登陆注册
5384600000093

第93章

It is not improbable that rumors of the advent of a strange and mysterious race should have spread gradually among the Indian tribes along the great table-land of the Cordilleras, and should have shaken the hearts of the stoutest warriors with feelings of undefined dread, as of some impending calamity. In this state of mind, it was natural that physical convulsions, to which that volcanic country is peculiarly subject, should have made an unwonted impression on their minds; and that the phenomena, which might have been regarded only as extraordinary, in the usual seasons of political security, should now be interpreted by the superstitious soothsayer as the handwriting on the heavens, by which the God of the Incas proclaimed the approaching downfall of their empire.

Huayna Capac had, as usual with the Peruvian princes, a multitude of concubines, by whom he left a numerous posterity. The heir to the crown, the son of his lawful wife and sister, was named Huascar.3 At the period of the history at which we are now arrived, he was about thirty years of age. Next to the heir-apparent, by another wife, a cousin of the monarch's, came Manco Capac, a young prince who will occupy an important place in our subsequent story. But the best-beloved of the Inca's children was Atahuallpa. His mother was the daughter of the last Scyri of Quito, who had died of grief, it was said, not long after the subversion of his kingdom by Huayna Capac. The princess was beautiful, and the Inca, whether to gratify his passion, or, as the Peruvians say, willing to make amends for the ruin of her parents, received her among his concubines. The historians of Quito assert that she was his lawful wife; but this dignity, according to the usages of the empire, was reserved for maidens of the Inca blood.

The latter years of Huayna Capac were passed in his new kingdom of Quito. Atahuallpa was accordingly brought up under his own eye, accompanied him, while in his tender years, in his campaigns, slept in the same tent with his royal father, and ate from the same plate.4 The vivacity of the boy, his courage and generous nature, won the affections of the old monarch to such a degree, that he resolved to depart from the established usages of the realm, and divide his empire between him and his elder brother Huascar. On his death-bed, he called the great officers of the crown around him, and declared it to be his will that the ancient kingdom of Quito should pass to Atahuallpa, who might be considered as having a natural claim on it, as the dominion of his ancestors. The rest of the empire he settled on Huascar; and he enjoined it on the two brothers to acquiesce in this arrangement, and to live in amity with each other. This was the last act of the heroic monarch; doubtless, the most impolitic of his whole life. With his dying breath he subverted the fundamental laws of the empire; and, while he recommended harmony between the successors to his authority, he left in this very division of it the seeds of inevitable discord.5His death took place, as seems probable, at the close of 1525, not quite seven years before Pizarro's arrival at Puna.6 The tidings of his decease spread sorrow and consternation throughout the land; for, though stern and even inexorable to the rebel and the long-resisting foe, he was a brave and magnanimous monarch, and legislated with the enlarged views of a prince who regarded every part of his dominions as equally his concern. The people of Quito, flattered by the proofs which he had given of preference for them by his permanent residence in that country, and his embellishment of their capital, manifested unfeigned sorrow at his loss; and his subjects at Cuzco, proud of the glory which his arms and his abilities had secured for his native land, held him in no less admiration;7 while the more thoughtful and the more timid, in both countries, looked with apprehension to the future, when the sceptre of the vast empire, instead of being swayed by an old and experienced hand, was to be consigned to rival princes, naturally jealous of one another, and, from their age, necessarily exposed to the unwholesome influence of crafty and ambitious counsellors. The people testified their regret by the unwonted honors paid to the memory of the deceased Inca.

His heart was retained in Quito, and his body, embalmed after the fashion of the country, was transported to Cuzco, to take its place in the great temple of the Sun, by the side of the remains of his royal ancestors.

同类推荐
  • 易数钩深图

    易数钩深图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘宝云经

    大乘宝云经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土极信录

    净土极信录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Drums Of Jeopardy

    The Drums Of Jeopardy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梁朝傅大士颂金刚经

    梁朝傅大士颂金刚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 明伦汇编人事典须部

    明伦汇编人事典须部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 烟雨纷繁,负你一世红颜

    烟雨纷繁,负你一世红颜

    民国大师经典作品系列共十册,本册为民国大师张恨水作品精选集,张恨水是民国时期最受欢迎的通俗小说家,其散文也十分佳美,本书精选了张恨水的《两都散记》等精美小品文。读者可以通过这些文章了解当时社会及大师的思想,并在文章中了解大师的人生。
  • 我的全世界就是你

    我的全世界就是你

    已出版,出版名《你就是我的全世界》那年他四岁,她两岁,她口齿不清地跟在他身后叫:“哥哥……哥哥……”他奶声奶气地问:“你知道哥哥是用来干嘛的么?”“用来玩的!”
  • 荒岛求生之上司拖后腿

    荒岛求生之上司拖后腿

    万万没想到,浓眉大眼的我不光可能头顶绿油油,还倒霉地流落到荒岛!最气的是,有个不会生火、做饭、找食物的拖油瓶,一直跟着我!
  • 神仙助我来复仇

    神仙助我来复仇

    “五两买了个小奴,用本王的命换还不够,最后要用江山来换?”某王爷郁闷极了。“你不要,抢着要的人多了去了!”某丫头得意洋洋。且看暖床丫头如何练神功,成神医,训神兽,弄朝堂……--情节虚构,请勿模仿
  • 打造心态(影响你一生的成功励志书)

    打造心态(影响你一生的成功励志书)

    心态决定一切!智慧创造一切!这是一个人人追求成功的时代,心智的力量具有创造成功态势的无穷魔力!即具有成功暗示的随着灵感牵引的成功力。
  • 仙结

    仙结

    一场清梦两滴泪;三生守望三生石。那一世的因果,结成了错,这一世的情缘,谁舍得?
  • Murphy

    Murphy

    Edited by J. C. C. Mays Murphy, Samuel Beckett's first novel, was published in 1938. Its work-shy eponymous hero, adrift in London, realises that desire can never be satisfied and withdraws from life, in search of stupor. Murphy's lovestruck fiance Celia tries with tragic pathos to draw him back, but her attempts are doomed to failure. Murphy's friends and familiars are simulacra of Murphy, fragmented and incomplete. But Beckett's achievement lies in the brilliantly original language used to communicate this vision of isolation and misunderstanding. The combination of particularity and absurdity gives Murphy's world its painful definition, but the sheer comic energy of Beckett's prose releases characters and readers alike into exuberance.
  • 叔有其表:谁动了我的玉

    叔有其表:谁动了我的玉

    白玉一醒来,就成了穷途四壁的季家老大的遗孀,还要供人念书!不仅如此,还有各种极品亲戚来袭!白玉暴走撩起衣袖就要揍人,真当她身娇体软好欺负?却不想被人一把抱住。“乖,!仔细你手疼,让我来。”“……”老娘供你读的圣贤书你都读到狗肚子里去了!?手撒开!情节虚构,请勿模仿
  • 希腊之核能为神

    希腊之核能为神

    世人皆知吾主【狄奥多西】——大能非凡。希腊众神之中,唯有他可抵抗众神之父。他屹立于阿特拉斯山脉的巍峨山峰之上,端坐于尤卡坦高地上庄重的玛雅神庙中,现身于世界奇迹的人工岛【特诺奇提特兰】的集市巷道内......他是希腊开拓者、征服者,令人闻风丧胆的邪恶暴君,亦是遥远彼岸之至高君王,唯有他才可称奥林匹斯的第四代神王!他曾在马其顿荒野上与【阿瑞斯】对持,同泛希腊的众多英雄共同追猎卡吕冬野猪,因怜悯杀父娶母之人砍伤编织命运的三神女.......特洛伊战争、希波战争、伯罗奔尼撒战争....皆有他的参与。然而此刻——他仅是个备受忽视的懵懂少年!作者注【真金岂是火能验】?作者注【相关群710172898】