登陆注册
5385000000038

第38章

As I have some idea that I am writing too well to be understood, I humble myself to ordinary language, and aver, with becoming modesty, that I do think myself capable of sustaining a publication of a miscellaneous nature, as like to the Spectator or the Guardian, the Mirror or the Lounger, as my poor abilities may be able to accomplish. Not that I have any purpose of imitating Johnson, whose general learning and power of expression I do not deny, but many of whose Ramblers are little better than a sort of pageant, where trite and obvious maxims are made to swagger in lofty and mystic language, and get some credit only because they are not easily understood. There are some of the great moralist's papers which I cannot peruse without thinking on a second-rate masquerade, where the best-known and least-esteemed characters in town march in as heroes, and sultans, and so forth, and, by dint of tawdry dresses, get some consideration until they are found out. It is not, however, prudent to commence with throwing stones, just when I am striking out windows of my own.

I think even the local situation of Little Croftangry may be considered as favourable to my undertaking. A nobler contrast there can hardly exist than that of the huge city, dark with the smoke of ages, and groaning with the various sounds of active industry or idle revel, and the lofty and craggy hill, silent and solitary as the grave--one exhibiting the full tide of existence, pressing and precipitating itself forward with the force of an inundation; the other resembling some time-worn anchorite, whose life passes as silent and unobserved as the slender rill which escapes unheard, and scarce seen, from the fountain of his patron saint. The city resembles the busy temple, where the modern Comus and Mammon hold their court, and thousands sacrifice ease, independence, and virtue itself at their shrine; the misty and lonely mountain seems as a throne to the majestic but terrible Genius of feudal times, when the same divinities dispensed coronets and domains to those who had heads to devise and arms to execute bold enterprises.

I have, as it were, the two extremities of the moral world at my threshold. From the front door a few minutes' walk brings me into the heart of a wealthy and populous city; as many paces from my opposite entrance place me in a solitude as complete as Zimmerman could have desired. Surely, with such aids to my imagination, I may write better than if I were in a lodging in the New Town or a garret in the old. As the Spaniard says, "VIAMOS--CARACCO!"

I have not chosen to publish periodically, my reason for which was twofold. In the first place, I don't like to be hurried, and have had enough of duns in an early part of my life to make me reluctant to hear of or see one, even in the less awful shape of a printer's devil. But, secondly, a periodical paper is not easily extended in circulation beyond the quarter in which it is published. This work, if published in fugitive numbers, would scarce, without a high pressure on the part of the bookseller, be raised above the Netherbow, and never could be expected to ascend to the level of Princes Street. Now, I am ambitious that my compositions, though having their origin in this Valley of Holyrood, should not only be extended into those exalted regions I have mentioned, but also that they should cross the Forth, astonish the long town of Kirkcaldy, enchant the skippers and colliers of the East of Fife, venture even into the classic arcades of St. Andrews, and travel as much farther to the north as the breath of applause will carry their sails. As for a southward direction, it is not to be hoped for in my fondest dreams. I am informed that Scottish literature, like Scottish whisky, will be presently laid under a prohibitory duty. But enough of this. If any reader is dull enough not to comprehend the advantages which, in point of circulation, a compact book has over a collection of fugitive numbers, let him try the range of a gun loaded with hail-shot against that of the same piece charged with an equal weight of lead consolidated in a single bullet.

Besides, it was of less consequence that I should have published periodically, since I did not mean to solicit or accept of the contributions of friends, or the criticisms of those who may be less kindly disposed. Notwithstanding the excellent examples which might be quoted, I will establish no begging-box, either under the name of a lion's head or an ass's. What is good or ill shall be mine own, or the contribution of friends to whom I may have private access. Many of my voluntary assistants might be cleverer than myself, and then I should have a brilliant article appear among my chiller effusions, like a patch of lace on a Scottish cloak of Galashiels grey. Some might be worse, and then I must reject them, to the injury of the feelings of the writer, or else insert them, to make my own darkness yet more opaque and palpable. "Let every herring," says our old-fashioned proverb, "hang by his own head."

同类推荐
  • 推拿抉微

    推拿抉微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五相智识颂

    五相智识颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 埋忧续集

    埋忧续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书目答问

    书目答问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 异虚篇

    异虚篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 经济文集

    经济文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之凤鸾回巢

    重生之凤鸾回巢

    你说为了你的天下,为了你的江山,你绝不可能再留我性命。我知道,我也理解,可你为何如此狠心的要打掉我的胎儿?!呵,原来这一切都不过是我的幻想罢了,原来你爱的人根本就不是我,说什么为了天下,为了江山,其实只不过是为了我的妹妹,你的心爱之人罢了。既然如此,我便将这江山夺过来!
  • 恶魔少爷别惹我

    恶魔少爷别惹我

    “韩炎圣,你是不是皮痒了?干嘛对外说我是你的女人!”一觉醒来,她被自己救了的恶魔少爷绑架。“小村姑,能做本少爷的女人是你的荣幸。”他嘴上老是嫌弃她是土包子,但无论谁欺负了她,他统统都十倍百倍地帮她还回来。到最后,被称为大圣的恶魔少爷终于被一个土包子压在了“五指山下”调教成暖男。--情节虚构,请勿模仿
  • 娇宠小毒妃:纨绔王爷,宠上天

    娇宠小毒妃:纨绔王爷,宠上天

    将门孤女,才貌双绝,绝世无双,堪比诸葛。却痴恋宁王,十年辅佐,终成千古一帝。凉薄如他,一道圣旨,将她钉死在棺材之内。那被封的新后却巧笑嫣然的出现在她眼前,“十年筹谋,真是费心姐姐为我谋的这母仪天下。”“哎呀,姐姐你难道不知道你那腹中的孩儿,其实是成了我的药引啊!”顾茗虞仰头大笑,原来如此!原来如此!她怎么也没想到,十年的想扶相持,竟然是一场笑话!“谢鼎宁,上天入地,我定要你黄泉相陪!”可怜天道,重生十岁那年,她还未成为孤女。极品亲戚,叔伯兄弟,还有那偏心的祖母一堂算计。这一世,她定然要全身相护,护出个锦绣家园来。只是她怎么也没想到,那打马街前的纨绔小王爷竟然打上门来。“江山为聘,定你如何?”
  • 请叫我夜游神

    请叫我夜游神

    当我戴上面具的那一刻,我将行走在黑暗角落,厉鬼,吸血鬼,狼人,异能者,古武高手……他们其实和我关系不大……当我摘下面具的时候,我还是那个除了长的帅,一无是处的大学生!!至尊黑客,隐形富豪,世界赌神,顶尖杀手,特工之王……这些称号和我一点关系都没有!美艳总裁,清纯校花,可爱萝莉,火辣警花,邻家女孩……这些美女其实也和我没啥关系……本书不后宫,不种马,女主待定!无燃点,无爽点,无爆点!三无产品,萌新练手之作,还请笑纳!另外附加一句,我会尽量不下毒的……
  • 夺取灵根

    夺取灵根

    灵根是人类修炼的基础,平凡少年获得勾灵眼,能够夺取别人的灵根,不管是炼器灵根,炼丹灵根,隐身灵根,我统统都要夺取,虽然每次只能夺取百分之一,但是直积月累,我将成为全灵根拥有者
  • 魏阉全传

    魏阉全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 马云创业语录

    马云创业语录

    既然“80%的年轻人创业都能成功”,那大部分没有创业成功的人与马云的差别在哪里呢?差的就是马云身上那战胜自己、战胜困难的决心和勇气,缺的是创业的激情以及奋斗的豪情,还有那成功的信心和创新的精神。
  • 念念有辞

    念念有辞

    顾念是个孤儿,十八岁那年偷了盛有辞最重要的东西。一场蓄谋已久的车祸,罪魁祸首销声匿迹,她成了顶罪的那个人。他接手她的人生,却只是为了给她无尽的折磨。他结婚那天,她在产房命悬一线,得到的是死婴。当罪魁祸首终于现身,却给了她更为致命的打击。她在大雨的墓地跪了整夜,依旧没有得到他的原谅,被送到离他千万里的异国。可他不知道,她怀孕了。很多年后。有人采访顾念,最悲伤的事情是什么?她答:“他结过两次婚,新娘却都不是我。”电视机那头的男人眯眸,吐出一口烟雾。当天晚上,他登她的堂,入她的人。--情节虚构,请勿模仿
  • 京东考古录

    京东考古录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。