登陆注册
5385300000064

第64章

For the first part of heat and last of cold Is the time of spring; wherefore must things unlike Do battle one with other, and, when mixed, Tumultuously rage.And when rolls round The latest heat mixed with the earliest chill-The time which bears the name of autumn- then Likewise fierce cold-spells wrestle with fierce heats.

On this account these seasons of the year Are nominated "cross-seas."- And no marvel If in those times the thunderbolts prevail And storms are roused turbulent in heaven, Since then both sides in dubious warfare rage Tumultuously, the one with flames, the other With winds and with waters mixed with winds.

This, this it is, O Memmius, to see through The very nature of fire-fraught thunderbolt;O this it is to mark by what blind force It maketh each effect, and not, O not To unwind Etrurian scrolls oracular, Inquiring tokens of occult will of gods, Even as to whence the flying flame hath come, Or to which half of heaven it turns, or how Through walled places it hath wound its way, Or, after proving its dominion there, How it hath speeded forth from thence amain, Or what the thunderstroke portends of ill From out high heaven.But if Jupiter And other gods shake those refulgent vaults With dread reverberations and hurl fire Whither it pleases each, why smite they not Mortals of reckless and revolting crimes, That such may pant from a transpierced breast Forth flames of the red levin- unto men A drastic lesson?- why is rather he-O he self-conscious of no foul offence-

Involved in flames, though innocent, and clasped Up-caught in skiey whirlwind and in fire?

Nay, why, then, aim they at eternal wastes, And spend themselves in vain?- perchance, even so To exercise their arms and strengthen shoulders?

Why suffer they the Father's javelin To be so blunted on the earth? And why Doth he himself allow it, nor spare the same Even for his enemies? O why most oft Aims he at lofty places? Why behold we Marks of his lightnings most on mountain tops?

Then for what reason shoots he at the sea?-What sacrilege have waves and bulk of brine And floating fields of foam been guilty of?

Besides, if 'tis his will that we beware Against the lightning-stroke, why feareth he To grant us power for to behold the shot?

And, contrariwise, if wills he to o'erwhelm us, Quite off our guard, with fire, why thunders he Off in yon quarter, so that we may shun?

Why rouseth he beforehand darkling air And the far din and rumblings? And O how Canst thou believe he shoots at one same time Into diverse directions? Or darest thou Contend that never hath it come to pass That divers strokes have happened at one time?

But oft and often hath it come to pass, And often still it must, that, even as showers And rains o'er many regions fall, so too Dart many thunderbolts at one same time.

Again, why never hurtles Jupiter A bolt upon the lands nor pours abroad Clap upon clap, when skies are cloudless all?

Or, say, doth he, so soon as ever the clouds Have come thereunder, then into the same Descend in person, that from thence he may Near-by decide upon the stroke of shaft?

And, lastly, why, with devastating bolt Shakes he asunder holy shrines of gods And his own thrones of splendour, and to-breaks The well-wrought idols of divinities, And robs of glory his own images By wound of violence?

But to return apace, Easy it is from these same facts to know In just what wise those things (which from their sort The Greeks have named "bellows") do come down, Discharged from on high, upon the seas.

For it haps that sometimes from the sky descends Upon the seas a column, as if pushed, Round which the surges seethe, tremendously Aroused by puffing gusts; and whatso'er Of ships are caught within that tumult then Come into extreme peril, dashed along.

This haps when sometimes wind's aroused force Can't burst the cloud it tries to, but down-weighs That cloud, until 'tis like a column from sky Upon the seas pushed downward- gradually, As if a Somewhat from on high were shoved By fist and nether thrust of arm, and lengthened Far to the waves.And when the force of wind Hath rived this cloud, from out the cloud it rushes Down on the seas, and starts among the waves A wondrous seething, for the eddying whirl Descends and downward draws along with it That cloud of ductile body.And soon as ever 'Thas shoved unto the levels of the main That laden cloud, the whirl suddenly then Plunges its whole self into the waters there And rouses all the sea with monstrous roar, Constraining it to seethe.It happens too That very vortex of the wind involves Itself in clouds, scraping from out the air The seeds of cloud, and counterfeits, as 'twere, The "bellows" pushed from heaven.And when this shape Hath dropped upon the lands and burst apart, It belches forth immeasurable might Of whirlwind and of blast.Yet since 'tis formed At most but rarely, and on land the hills Must block its way, 'tis seen more oft out there On the broad prospect of the level main Along the free horizons.

同类推荐
热门推荐
  • 你一念之间,我情深一场

    你一念之间,我情深一场

    一段不为人知的心酸往事,两个同样危险强势的男人,三个游走在黑白边缘的年轻男女;当一心提防的魔鬼最终冲破固守的心房,当倾心所爱的情人转身成为复仇天使,爱和恨的天平,生与死的对决,究竟该如何平衡抉择,谁又是谁生命里最后的救赎阳光?
  • 海拔3658

    海拔3658

    方达明,在文学期刊发表中短篇小说几十篇。短篇小说《出走》获第八届美国新语丝文学奖三等奖。小说《婶婶》获第九届美国新语丝文学奖,短篇小说《我的土豆》获第四届林语堂文学创作奖。短篇小说《气球》获台湾第33届联合报文学奖小说评审奖。
  • 红楼喜迎春

    红楼喜迎春

    嫡母疼爱,哥哥关照做庶女一样可以混的风生水起穿越成迎春,在大宅门里闯出自己的一片天地。
  • 金口玉言

    金口玉言

    真诚,是说话成功的第一乐章。曾经打败过拿破仑的库图佐夫,在给叶卡捷琳娜公主的信中说:“您问我靠什么魅力凝聚着社交界如云的朋友,我的回答是‘真实、真情和真诚’。”真实、真情和真诚的态度,是用语言打动人心的最佳诀窍。白居易曾说过:“动人心者莫先乎于情。”炽热真诚的情感能使“快者掀髯,愤者扼腕,悲者掩泣,羡者色飞”。讲话如果只追求外表漂亮,缺乏真挚的感情,开出的也只能是无果之花,虽然能欺骗别人的耳朵,却永远不能欺骗别人的心。著名演说家李燕杰说:“在演说和一切艺术活动中,唯有真诚,才能使人怒;唯有真诚,才能使人怜;唯有真诚,才能使人信服。”若要使人动心,就必须要先使自己动情。第二次世界大战期间,英国首相丘吉尔对秘书口授反击法西斯战争动员的讲演稿时,“哭得涕泪横流”。正因为如此,他后来的发言才更加动人心魄,极大地鼓舞了英国人民的斗志。
  • 拾味纪 唯爱与美食不可负

    拾味纪 唯爱与美食不可负

    这不只写给女人看的书,而是适合男人和女人看的爱情良方。独木不成林,爱情是男女两个人的事,如果我只教女人如何在爱情里找到真爱,那是把男人当傻瓜显然是不行的。本书是与美食有关的爱情手册,在作者看来,爱情不是兵法,不是改造,也不是控制,爱是润物细无声的心灵甘露。没有谁非得吃定谁的道理。
  • 网游之剑侠世界

    网游之剑侠世界

    他,只是一个普通的玩家。但是他却不小心成了隐藏职业——爆破师!从此,他学会了做各种炸弹,还在机缘巧合下学会了驾御仙剑。后来,他历经了艰辛万苦,带领玩家打败了冥界,击退了魔界,粉碎了妖界的阴谋!创立了当世数一数二的大帮会。但是,他却身陷让人无法想象的险境,几乎让他死无葬身之地。缠绵悱恻的爱情,危险奇异的人生,凄凉悲惨的命运,他又将怎样的在游戏世界里活下去呢?不一样的网游,不一样的剑侠——世界。
  • 一起游异界

    一起游异界

    谁都希望成为强者,但是一个贪婪的人,希望有个老大能罩着他,而且这个老大最好是个无敌的存在,可当这个老大出现了······
  • 英语民族史:不列颠的诞生

    英语民族史:不列颠的诞生

    大英帝国雄踞19世纪,其属地与殖民地遍布全球,号称日不落帝国。而新生的美国则称霸20世纪,其政治、经济、文化、军事全方位地影响着20世纪历史进程。自工业革命以来,两个英语国家相续雄霸世界达200余年,这绝不是偶然。温斯顿·丘吉尔以其如椽大笔,深刻而生动地为我们揭示了其中奥秘,这就是其历史名著《英语民族史》,再加上其回忆巨著《第一次世界大战回忆录》和《第二次世界大战回忆录》,几乎完整地描述了英语民族从蛮荒走到世界超强的历史轨迹。
  • 龙族之神传

    龙族之神传

    毛小方凭借高深道法独闯阴阳以众生安危为己任留下一代侠骨英名流颂千古
  • 武圣门

    武圣门

    大唐开国,以武立宗,武风盛行,太宗赐姓,各大世家在数百年间争雄江湖。直至唐宋,开国四大武者绝学现世,以致天下群雄纷争,酿就乱世……一位自幼身中剧毒的少年,在求助各派宗主无望之下,终以生命为赌注,跃下华山之顶。然而上天却没有遗弃这位无助的少年,机缘巧合,万毒自解,红颜相助,智武并存,阴阳互调,共悟魔经,由魔入道,终至大成。而就在他闯荡江湖,诛魔灭邪,功成名就,身拥数美之时,却发现人力无能抗天,“九五之命”原本天定,他竟会是……然而乱世有佳人,才能出英雄。一卷在手,自可笑看风起云涌,风花雪月。在宁静中天马行空,逍遥苍穹。