登陆注册
5386900000102

第102章 MIRABEAU.(3)

"And do you suppose that this disputatious little load of a Marat will hang me?" asked Mirabeau, with a scornful smile.

"I think that you must watch him," answered M. de Saillant. "Last evening, in the neighborhood of our villa, I met two disguised men, who, I would swear, were Perion and Marat; and on our way here, as I looked around, I feel certain that I saw these same disguised figures following us!"

"What if it be?" answered Mirabeau, raising himself up, and looking around him with a proud glance. "The lion does not fear the annoying insect that buzzes about him, he shakes it off with his mane or destroys it with a single stroke of his paw. And Mirabeau fears just as little such insects as Petion and Marat; they would much better keep out of his way. I will tread them under foot, that is all! And now, farewell, my dear nephew, farewell, and wait for me here!"

He nodded familiarly to his nephew, passed over the threshold, and entered the park, from whose entrance the popular indignation had long since removed the obnoxious words, De par la Reine, the garden belonging now to the king only because the nation willed it so.

Mirabeau hastened with an anxious mind and a light step along the walk, and again it seemed to him as if dark spirits were whispering to him, "Turn back, Mirabeau, turn back! for with every step forward you are only going deeper into your grave." He stopped, and with his hand-kerchief wiped away the drops of cold sweat which gathered upon his forehead.

"It is folly," he said, "perfect folly. Truly I am as tremulous as a girl going to her first rendezvous. Shame on you, Mirabeau, be a man!"

He shook his head as if he wanted to dispel these evil forebodings, and hastened forward to meet Count de la Marck, who appeared at the bending of the allee.

"The queen is already here, and is waiting for you, Mirabeau," said the marquis, with a slight reproach in his voice.

Mirabeau shrugged his shoulders instead of replying, and went on more rapidly. There soon opened in front of them a small grass-plat, surrounded by bushes, and on the bench opposite, the lady in the white, neat dress, with a straw hat on her arm, her hair veiled with black lace--that lady was Marie Antoinette.

Mirabeau stopped in his walk, and fixed a long, searching look upon her. When he turned again to his friend, his face was pale, and bore plain traces of emotion.

"My friend," whispered he to La Marck, "I know not why, but I have a strange feeling! I have not wept since the day on which my father drove me with a curse from the house of my ancestors, but, seeing yonder woman, I could weep, and an unspeakable sympathy fills my soul."

The queen had seen him, too, and had grown pale, and turned tremblingly to the king, who stood beside her, half concealed by the foliage.

"There is the dreadful man!" said Marie Antoinette, with a shudder.

"My God! a thrill of horror creeps through all my veins, and if I only look at this monster, I have a feeling as though I should sicken with loathing!" [Footnote: The queen's own words. See "Madame du Campan," vol. II.]

"Courage, my dear Marie, courage," whispered the king. "Remember that the welfare of our future, and of our children, perhaps, depends upon this interview. See, he is approaching. Receive him kindly, Marie. I will draw back, for you alone shall have the honor of this day, and monarchy has in you its fairest representative."

"But remain so near me, sire, that you can hear me if I call for help," whispered Marie Antoinette.

The king smiled. "Fear nothing, Marie," he said," and believe that the danger for Mirabeau is greater than for you. The name of criminal will be fastened not to us, but to Mirabeau, if it shall be known that he has come to visit us here. I will withdraw, for there is Mirabeau."

And the king withdrew into the thicket, while Mirabeau stopped near the queen, and saluted her with a profound bow.

Marie Antoinette rose from her marble seat. At this moment she was not the queen giving an audience, but the anxious lady, advancing to meet danger, and desirous to mitigate it by politeness and smiles.

"Come nearer, count," said Marie Antoinette, still standing. But as he approached, the queen sank slowly upon the seat, and raised her eyes to Mirabeau, with an almost timid look, who now did not seem to her a monster, for his mien was disturbed, and his eyes, which had always been represented as so fearful, had a gentle, respectful expression.

"Count," said the queen, and her voice trembled a little "count, if I found myself face to face with an ordinary enemy, a man who was aiming at the destruction of monarchy, without seeing of what use it is for the people, I should be taking at this moment a very useless step. But when one talks with a Mirabeau, one is beyond the ordinary conditions of prudence, and hope of his assistance is blended with wonder at the act." [Footnote: The queen's own words.--See "Marie Antoinette et sa Famille" Par M. de Lescure, p. 484.]

"Madame," cried Mirabeau, deeply moved, "I have not come here as your enemy, but as your devoted servant, who is ready cheerfully to give his life if he can be of any service to the monarchy."

"You believe, then, that it is a question of life, or, if you prefer, of death, which stands between the French people and the monarchy?" asked the queen, sadly.

"Yes, I am convinced of that," answered Mirabeau. "But I still hope that we can answer the question in favor of the monarchy, provided that the right means are applied in season."

"And what, according to your views, are the right means, count?"

Mirabeau smiled and looked with amazement into the noble face of the queen, who, with such easy composure, had put into this one short question what for centuries had perplexed the greatest thinkers and statesmen to answer.

"Will your majesty graciously pardon me if I crave permission, before I answer, to put a question in like manner to my exalted queen?"

"Ask on, count," replied Marie Antoinette, with a gentle inclination of her head.

同类推荐
  • 善法方便陀罗尼咒经

    善法方便陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闲燕常谈

    闲燕常谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东原录

    东原录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE PEASANT WAR IN Germany

    THE PEASANT WAR IN Germany

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小酉腴山馆主人自着年谱

    小酉腴山馆主人自着年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小护士成长日记

    小护士成长日记

    她是学霸,成绩从来位居榜首,无奈只能选择名不经传的专科学校。她是耀眼的大小姐,却一直是宵小之辈视为眼中钉、肉中刺。她是传说中的大理段氏传人,一叶知秋,管中窥豹,古老而神秘。她精通歧黄之术,一手指灸疗法,能活死人肉白骨。她身怀绝世武功,一经出手,便让江湖各路枭雄闻风丧胆。她对爱情忠贞不渝,一朝情定,缘许三生。但其实,她真实身份就是一个小护士……且看她如何从小小护士一步步做起,叱咤商场,称霸官场!
  • Mezzanine

    Mezzanine

    In his startling, witty, and inexhaustibly inventive first novelfirst published in 1986 and now reissued as a Grove Press paperbackthe author of Vox and The Fermata uses a one-story escalator ride as the occasion for a dazzling reappraisal of everyday objects and rituals. From the humble milk carton to the act of tying one's shoes, The Mezzanine at once defamiliarizes the familiar world and endows it with loopy and euphoric poetry. Nicholson Baker's accounts of the ordinary become extraordinary through his sharp storytelling and his unconventional, conversational style. At first glance, The Mezzanine appears to be a book about nothing. In reality, it is a brilliant celebration of things, simultaneously demonstrating the value of reflection and the importance of everyday human human experiences.
  • 一剑胜雪

    一剑胜雪

    一场被人预谋的重生,一个横绝天下的剑客,一段血雨腥风的江湖,一次悄无声息的仇杀,不是在暴乱中死亡,就要在金戈铁马,快马为将中成神!竹女,回来吧。你的心和你的人,都回来。我就是江源,独一无二的江源。
  • 都市之梦

    都市之梦

    《都市之梦》是一部长篇报告文学,文章借助在邓小平同志南巡讲话之后,中国的城市建设蓬勃兴起这一时代背景,讲述济南这个城市从1991年之后的变革,实现了济南的建成现代都市的梦想,同时塑造了姜春云、李启万、庄庆臣、孙常印、张福山等为济南城市建设竭尽全力的优秀党员,尽情展示当代都市的斑斓壮阔以及城市现代化建设的成果。编辑推荐:第四届茅盾文学奖获得者刘玉民先生力作!一座正在崛起的城市!一个正在崛起的国家!真实而全面的展现了中国的都市之梦的实现历程的一本优秀作品!让我们一起去追寻那日益临近的、中国都市的梦境吧!
  • 胡适日记:离开大陆这些年

    胡适日记:离开大陆这些年

    胡适的日记不仅是个人生活的记录,也涉及了中国近现代社会的方方面面。本书收录了胡适离开中国大陆至离世前(1950—1962)十二年间的日记。选编的大部分内容,反映了胡适在文学、历史、哲学、语言文字学等学术领域的观点和研究成果,从中可以看出他的学问之广博、治学之严谨、方法之科学。这样的内容,极具研究价值,可资借鉴。
  • 哲理小语(少男少女文摘修订)

    哲理小语(少男少女文摘修订)

    《少男少女文摘丛书》汇集的是近年来写得最优美真切、生动感人的少男少女作品。这里有少男少女们初涉爱河的惊喜、迷惘、痛苦和走出“误区”挽手无怨的历程,有对五彩纷呈的世界特殊的感受和选择,有在升学压力之下压弯了腰的哀怨和对父辈们关于人生关于命运关于社会的认从与反叛。
  • 医品庶女,盛宠俏王妃

    医品庶女,盛宠俏王妃

    被渣男一花瓶拍死的白筱嫣重生到了一个叫做九凰的皇朝,成为王爷府中的一个小庶女。难产的大夫人在生死一线之间,被她从地狱门口活生生的拉了回来。从此再这个九凰皇朝,她白筱嫣以“妇科圣手”之称红遍了大江南北。所以,各种朝廷官员家的夫人小姐找她看病她是能够理解的……但是谁能够告诉她,秦王殿下君如风为什么也要找她看病?自从她一口气吃完了整颗橘子树的果子,这个男人就开始纠缠不休!对此,秦王殿下表示:“女人,你已经吸引到了本王的注意力了。”白筱嫣不以为然:“病王!你该吃药了!”他邪魅一笑:“药?你就是我的药。”
  • 为孩子讲点中华句典

    为孩子讲点中华句典

    本书精选了我国文化经典里的诸多名言警句和趣味典故。所选警句都是人们耳熟能详的经典名言,是必须传承的文化精髓,让孩子熟读经典,与古圣先贤直接对话,能使国学中优秀的传统文化深入到孩子的灵魂深处,丰富他们的知识,启迪他们的智慧,非常具有现实的教育和指导意义。
  • 本王在此

    本王在此

    明月有个秘密她小心翼翼战战兢兢守着个惊天动地的大宝藏然并卵,她没有“钥匙”。摄政王有个疑惑他处心积虑想方设法发动全府上下所有女人排挤虐待明月然并卵,她在他府里一天比一天红润自在。她是倒霉催的和亲公主他是权倾朝野的摄政王当她遇到他原本是火星撞地球两看两相厌后来—“喊什么,本王在此!”“怕什么,本王在此!”“哭什么,本王在此!”--情节虚构,请勿模仿
  • 我曾悲伤地爱过这个世界:纪伯伦经典散文诗选

    我曾悲伤地爱过这个世界:纪伯伦经典散文诗选

    20世纪全世界最杰出的诗人纪伯伦的诗集,由知名文学家冰心翻译,是一本关于生命、艺术、爱情和人生的智慧书。《沙与沫》由一篇篇韵味悠长的短章组成,好比一颗颗晶莹剔透的珍珠,折射着作者的深刻思想和瑰奇想象,与泰戈尔的《飞鸟集》堪称双璧,二者都以简短而寓意隽永的诗句,点滴深入读者的心灵,而纪伯伦的《沙与沫》比起《飞鸟集》的灵动洒脱,则更显端庄大气,富有丰富的想象力。《先知》被誉为“东方送给西方最好的礼物”,是一部指引人生路途的经书,字字珠玑,诗意盎然,宛如一道甘泉,潺潺滋润读者的心田。