登陆注册
5386900000187

第187章 WITHOUT NAME AND RANK.(1)

The Prince de Conde was walking with quick steps up and down his apartment. His brow was cloudy, his eyes wore a sad look, and at times he raised his hand, as if he would remove a veil that darkened his sight.

"It must he," he said, decisively, after a while. "Yes, it must be;

I see no other means of saving him from the snares of his enemies and friends. He must leave, and that at once."

He walked hastily to the table, pulled the bell violently, and ordered the servant who came in to bring the boy who came yesterday to him.

A few minutes later, the door opened, and a boy of ten. or twelve years, with great blue eyes, fair hair, graceful form, and delicate complexion, came into the room. At his appearance the Prince de Conde seemed deeply moved. He hastened with open arms to meet the boy, pressed him closely to his heart, and kissed his fair hair and eyes.

"Welcome, a thousand times welcome!" he said, with trembling voice.

"How long have I desired to see this moment, and how happy I am that it has come at last! You are saved, yon are restored to freedom, to life, and there is in store for you, I hope, a great and brilliant future!"

"Then I shall have to thank you for it, my cousin," said the boy, with his sweet, resonant voice. "You have released me from the dreadful prison, and I thank you for life. I am glad, too, that I see you at last, for I wanted so much to express my thanks, and every evening I have prayed to God to grant me the happiness of greeting my dear cousin, the Prince de Conde."

The joyous light had long since faded from the face of the prince, and a cloud was gathering on his brow, as, with a timid, searching look, he glanced around, as if he feared that some one besides himself might hear the words of the boy.

"Do not call me your cousin," he said, softly; and even his voice was changed, and became cold and husky.

The boy fixed his great blue eyes with an expression of astonishment on the gloomy countenance of the Prince de Conde.

"You are no longer glad to see me here? Is it disagreeable to you for me to call you my cousin?"

The prince made no answer at once, but walked up and down with great strides, and then stood still before the boy, who had calmly observed his impatient motions.

"Let us sit down," said the Prince de Conde--" let us sit down and talk."

He gave his hand to the boy, led him to the divan, and took his own place upon an easy-chair, directly opposite to the child.

"Let us talk," he repeated. "I should like to know, in the first place, whether you have a good memory, for I have been told that your head has suffered, and that you have no recollection of the past."

A gentle, sad smile played around the lips of the boy.

"I have been silent about the past, as I have been commanded to," he said, "but I have not forgotten it."

"Do you remember your mother?" asked the prince.

The boy trembled convulsively, a glowing red passed over his cheeks, and a deep paleness followed.

"Monsieur," he asked, with a tremulous voice, "would it be possible for me to forget my dear mamma queen?--my mamma queen who loved her little Louis Charles so much? Ah, sir, you would not have asked that if you had known how much pain you give me."

"I beg your pardon," said the prince, embarrassed. "I see you remember. But let me try you once more. Will you tell me what happened to you after being taken away from your cruel foster-parents? What were those people's names, and what were they?"

"My foster-parents, or my tormentors rather, were called Mr. and Mistress Simon. The man had been a cobbler, but afterward he was superintendent and turnkey in the Temple, and when I was taken away from my mamma, sister, and aunt, I had to live with these dreadful people."

"Did you fare badly there?"

"Very badly, sir; I was scolded and ill-treated, and the worst of all was that they wanted to compel me to sing ribald songs about my mamma queen."

"But you did not sing these songs?" asked the Prince de Conde.

The eyes of the boy flamed. "No," he said, proudly, "I did not sing them. They might have beaten me to death. I would rather have died than have done it,"

The prince nodded approvingly. "And how did you escape from these people?" he asked.

"You know, Prince de Conde," answered the boy, smiling. "It is you who helped me escape."

"Tell me about this matter a little," said the prince, "and how you have fared since then. I contributed, as you suppose, to your release, but I was not present In person. How did you escape from the Temple?"

"I was put into a basket with soiled clothes, which Mistress Simon was taking away with her from the Temple. This basket she gave to a washerwoman who was waiting for us at the Macon gate. She had a little donkey-cart in readiness there, the basket was put into it, and went on to a village, the name of which I do not know. There we stopped; I was taken out of the basket and carried into a house, where we remained a few hours to rest and change our clothes."

"We? Whom do you mean by we?"

"Me and the supposed washerwoman," replied the boy. "This woman was, however, no other than M. de Jarjayes, whom I knew long ago, and who, with Fidele--I should say, with Toulan--had thought out and executed the plan of my escape. M. de Jarjayes changed his clothes, as did I also, and after remaining concealed in the house all day, in the evening we took a carriage and rode all night. On the next day we remained concealed in some house, and in the night we continued our journey."

"Did he tell you where you were going?"

同类推荐
热门推荐
  • 玲珑骨

    玲珑骨

    他,他是明月出天山,清光满,原在山之巅。她,她是池中火红莲,波光闪,风露自缠绵。她,她是白梅雪中寒,容光冷,唯有暗香传。她与她,一个是明灯锦幄姗姗骨,一个是细马春山剪剪眸;一个是披发流泉的林下风,一个是高贵优雅的闺中秀;一个小妖女,一个真仙子;一个情多处热似火,一个心动时柔似水……——面对这样两个女子,他,又将为谁心动,为谁流连?正是:谁人露滴奇葩,谁人风动梅花;谁人灿如烟霞,谁人江水隔纱;谁人伤在天涯,谁人一生堪嗟!
  • 重生空间有点田

    重生空间有点田

    现代教师陈然一朝穿越成为一个五岁的幼儿,名字为陈乖宝。陈乖宝带有一个时空淘宝空间,空间住着一个坑爹小二。家长里短的温馨农家生活,欢乐甜宠两不误!
  • 香港小学体育教师的专业生涯

    香港小学体育教师的专业生涯

    本书主要探索香港小学体育教师的专业生涯。由于教育及课程改革所致,书中集中讨论香港体育教师工作生活中明显过重的工作量及多元角色所带来的问题。
  • 如果这样,会怎样

    如果这样,会怎样

    为什么许多我们曾经认为天经地义的事情,在这个大变革的时代,变得那么脆弱?在规则混乱和失序的时代,如何让我们的大脑跟上未来的趋势?你听说过一种心理叫“旁观他人之痛苦”吗?比如我们总是很轻松地认为AV女优赚钱容易,很轻率地对医生歇斯底里,很轻佻地把记者称作“妓者”,试问依据是什么?你以为你以为的就是你以为的吗?这些只是本书所要讲述内容的冰山一角。许骥认为真理是常识,常识却不一定是真理。绝大多数的常识都是感觉。所谓文明社会,是在常识的基础上,大家进一步建立起共识。许骥开腔不走火,用温和、客观、中立的态度告诉我们:世界不是我们表面看见的那样!每一个敢于和别人不一样的人,都有一颗强悍的大脑!
  • 楚少快来领证吧

    楚少快来领证吧

    一场意外,她误惹帝国狂少,想要逃离,偏被他24小时宠溺在身边!人人都羡慕她被捧在掌心里,可是这个男人的霸道让她消受不起!某日,少女终于愤怒到暴走。“楚西爵,你够了,我们只是陌生人。”“陌生人,你确定?跟我同住一屋檐的不是你?”某女气急败坏:“你造谣!你胡说!”男人挑眉一笑,笑容嚣张又狂妄。“我胡说?看来,有必要行使我做男友的权利!”【强推酒酒的完结文,《闪婚帝少太高冷》,温馨互宠哟~】
  • 肠胃病食疗菜谱

    肠胃病食疗菜谱

    《胃肠病食疗菜谱》精选了近百种适合于胃肠病患者的食疗菜谱,你能在短时间内享受到食疗的好处,并且其菜肴色、香、味俱全。《胃肠病食疗菜谱》内容丰富,科学实用,易学易懂,非常适合胃肠病患者以及患者家属使用。
  • 逆天狂妃:草包三小姐

    逆天狂妃:草包三小姐

    【简介无能,正文绝对不会让大家失望哒】她是异世特工,也是心软如斯的天字第一号大笨蛋——!!一朝穿越,沦落成又胖又疯的太师家三小姐不说。魔兽、异能…样样都冲着她来!唾弃、鄙夷…没有任何人看得起她!除了……“太子爷,在你心里,我特么的到底算什么?!”某女抓狂,一脸狰狞。淡然而笑,复杂的面具,遮挡住他所有倾世容颜,“你,不就是个丑胖子么?”。某女一哽,差点当场被气岔了气…所有人都嫌弃她,所有人都看扁了她,唯独那个叫融融的家伙,从来都陪在她的身边。哪怕…太子大婚,隆重浪漫,新娘明明就是别人!那货却依然对她纠缠不休!!!!
  • 影后重生:总裁别傲娇

    影后重生:总裁别傲娇

    身为豪门千金,却自幼被父亲送往国外,父亲的目中无人、继母的咄咄逼人、妹妹的仗势欺人,她一再忍让。多年后父亲葬礼时她才发现,母亲的早逝、自己被转移的股份、父亲的遗产,甚至自己这条命,都被那对母女和所谓的未婚夫夺去。被火光吞噬时,云曦本以为自己这一生就这样悲惨而憋屈的结束了,没想到老天眷顾,给了她一次重生的机会。欺她的,负她的,欠她的,她都要一一讨回来。前世,云曦的运气一直都不怎么样;今生,她觉得能再次遇上他,这也许是她这辈子最幸运的事了。且看重生后的豪门千金如何问鼎影后,收获忠犬总裁,书写传奇人生!
  • 盛唐女帝

    盛唐女帝

    自带系统拿下帝位未来的大唐我做主( ̄ー ̄)书友群:498298181
  • 绯闻影后:帝少的贴身私宠

    绯闻影后:帝少的贴身私宠

    五年前,他因为一段大尺度的视频,欲杀死她和她肚子里的孩子。五年后,她化身国际影星“东方女神”,带着帅气儿子和绯闻男友成功归来。情场路上,看两人如何厮杀;商场路上,看两人谁赚谁赔……