登陆注册
5387400000021

第21章 A BREAD AND BUTTER MISS(2)

"There isn't a lemon jacket or cap in the race," said Bertie, referring to a list of starters and jockeys; "can't you remember anything about the appearance of the horse? If it were a thick-set animal, this bread and butter would typify Nursery Tea; and if it were thin, of course, it would mean Le Five O'Clock."

"That seems sound enough," said Mrs. de Claux; "do think, Lola dear, whether the horse in your dream was thin or stoutly built."

"I can't remember that it was one or the other," said Lola; "one wouldn't notice such a detail in the excitement of a finish."

"But this was a symbolic animal," said Sir Lulworth; "if it were to typify thick or thin bread and butter surely it ought to have been either as bulky and tubby as a shire cart-horse; or as thin as a heraldic leopard."

"I'm afraid you are rather a careless dreamer," said Bertie resentfully.

"Of course, at the moment of dreaming I thought I was witnessing a real race, not the portent of one," said Lola; "otherwise I should have particularly noticed all helpful details."

"The Derby isn't run till to-morrow," said Mrs. de Claux; "do you think you are likely to have the same dream again to-night? If so; you can fix your attention on the important detail of the animal's appearance."

"I'm afraid I shan't sleep at all to-night," said Lola pathetically;

"every fifth night I suffer from insomnia, and it's due to-night."

"It's most provoking," said Bertie; "of course, we can back both horses, but it would be much more satisfactory to have all our money on the winner. Can't you take a sleeping-draught, or something?"

"Oakleaves, soaked in warm water and put under the bed, are recommended by some," said Mrs. de Claux.

"A glass of Benedictine, with a drop of eau-de-Cologne--" said Sir Lulworth.

"I have tried every known remedy," said Lola, with dignity; "I've been a martyr to insomnia for years."

"But now we are being martyrs to it," said Odo sulkily; "I particularly want to land a big coup over this race."

"I don't have insomnia for my own amusement," snapped Lola.

"Let us hope for the best," said Mrs. de Claux soothingly; "to-night may prove an exception to the fifth-night rule."

But when breakfast time came round again Lola reported a blank night as far as visions were concerned.

"I don't suppose I had as much as ten minutes' sleep, and, certainly, no dreams."

"I'm so sorry, for your sake in the first place, and ours as well," said her hostess; "do you think you could induce a short nap after breakfast? It would be so good for you--and you MIGHT dream something. There would still be time for us to get our bets on."

"I'll try if you like," said Lola; "it sounds rather like a small child being sent to bed in disgrace."

"I'll come and read the Encyclopaedia Britannica to you if you think it will make you sleep any sooner," said Bertie obligingly.

Rain was falling too steadily to permit of outdoor amusement, and the party suffered considerably during the next two hours from the absolute quiet that was enforced all over the house in order to give Lola every chance of achieving slumber. Even the click of billiard balls was considered a possible factor of disturbance, and the canaries were carried down to the gardener's lodge, while the cuckoo clock in the hall was muffled under several layers of rugs. A notice, "Please do not Knock or Ring," was posted on the front door at Bertie's suggestion, and guests and servants spoke in tragic whispers as though the dread presence of death or sickness had invaded the house. The precautions proved of no avail: Lola added a sleepless morning to a wakeful night, and the bets of the party had to be impartially divided between Nursery Tea and the French Colt.

"So provoking to have to split out bets," said Mrs. de Claux, as her guests gathered in the hall later in the day, waiting for the result of the race.

"I did my best for you," said Lola, feeling that she was not getting her due share of gratitude; "I told you what I had seen in my dreams, a brown horse, called Bread and Butter, winning easily from all the rest."

"What?" screamed Bertie, jumping up from his sea, "a brown horse!

Miserable woman, you never said a word about it's being a brown horse."

"Didn't I?" faltered Lola; "I thought I told you it was a brown horse. It was certainly brown in both dreams. But I don't see what the colour has got to do with it. Nursery Tea and Le Five O'Clock are both chestnuts."

"Merciful Heaven! Doesn't brown bread and butter with a sprinkling of lemon in the colours suggest anything to you?" raged Bertie.

A slow, cumulative groan broke from the assembly as the meaning of his words gradually dawned on his hearers.

For the second time that day Lola retired to the seclusion of her room; she could not face the universal looks of reproach directed at her when Whitebait was announced winner at the comfortable price of fourteen to one.

同类推荐
  • The White People

    The White People

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新元史

    新元史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伏狮祇园禅师语录

    伏狮祇园禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严金师子章

    华严金师子章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大乘大方广佛冠经

    佛说大乘大方广佛冠经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 武逆三界

    武逆三界

    混沌初开,盘古开天辟地?然而,所有人对这一句话皆理解错误。是命运开了一个天大的玩笑?还是万世之前早已留下的种子?一名普通白领,修仙术,战百年海盗,斗僵尸之王,与魔界部族称兄道弟,当以为见到曙光之际,竟发现原是一个天大的阴谋……
  • 南下薪火

    南下薪火

    《南下薪火》描述了主人公周晓元——一个南下干部的儿子,从儿童时代便从山西来到福建生活、学习、工作的故事。由于南北方文化的差异,在他身上演绎着丰富多彩的故事:学讲本地话、恋爱结婚、适应当地的生活习惯等。他的生活经历和成长足迹,印上了深深的时代烙印,也是南下干部革命精神的延续。
  • 母亲·在医院中

    母亲·在医院中

    本书是作家丁玲的小说精选本。主要收录了《母亲》、《在医院中》等作品。
  • 冷情王子,说你爱我

    冷情王子,说你爱我

    贵族学院里的平民女,性格冰山却貌美如花,引得两大校草追求!痴心绝对的学生会会长,帅气冷酷的转校生……当友情遭遇爱情,两位校草会如何选择呢?冰山平民女是否能找到心中真爱呢?--情节虚构,请勿模仿
  • 红泪千点

    红泪千点

    没日没夜地索取,因为情,还是因为欲;惨不忍睹地折磨,因为爱,还是因为恨;至死不渝地追随,因为合,还是因为离;爱恨情仇,悲欢离合……二十年前,一场意外,她来到了他的身边,从此,她便是他今生最疼的爱妃;三年前,也是一场意外,从未被公开的身世成为她难言的痛,从此,她便是他无休止的发泄工具……哥哥,求求你放过我……本是要收集一千滴眼泪的许愿瓶,何时才能收集到一千滴血红色的眼泪?爱人的折磨,姐妹的陷害,身世的迷离,曾被捧为爱妃的她,最终的归宿,会在哪里?可可西里,地球上原始生态环境保存最为完整的地方,他和她,所有的爱恨,在这里终结,但愿前缘,能在这里,永恒续写……
  • 农家娇娘巧种田

    农家娇娘巧种田

    穿越成农妇,夫家穷的响叮当,娘家有钱,却是个空壳子,沈莞看着漏风的墙壁,病弱的夫君,咬咬牙,撸起袖管就准备发家致富,带领夫家和娘家过上好日子。只是,这个病秧子夫君是怎么回事?
  • 幻境花

    幻境花

    幻境花,可破一切诅咒。前期的苦,是为了后期的甜。你赋予我的一切,我都愿意还给你。哪怕是哪些微小的幸福,也值得我去守候。不过,辱她之人,去死。欺她之人,去死。骗她之人,去死。玻璃渣里找糖。
  • 与邪少为邻:豪门霸道爱

    与邪少为邻:豪门霸道爱

    她是一个迷糊可爱的小女人,遇见他以后,她就一直没名没分的跟着他,终于有一天,她发现他的疼爱,宠溺都是因为她是个替身,她想逃走却被他抓住。“你又不喜欢我,为什么不让我走?”“谁说我不喜欢你?嗯?你这么可爱,我当然喜欢,你敢再走,我就把你卖给长得像大猩猩的男人。”怎么办?大猩猩还不如眼前这只腹黑熊好呢!她只好乖乖留下来,继续被他养着……他只说喜欢却从不说爱,其实他爱她从他们相识就已经开始,他以一种最高傲霸道的方式爱着她!……安佐澈,你不让我走,那我就留下来征服你!你的人你的心都交出来!……因为阮修雪是个笨蛋,所以,笨蛋没有权利听到我说‘我爱你!’
  • 天道酬勤

    天道酬勤

    上了年纪的人总喜欢回忆,回忆过去说过的话、做过的事、走过的路。我的一生谈不上光辉灿烂,但也是五味俱全。一九九九年,年届花甲之际,感慨所……
  • 末世隐猎者

    末世隐猎者

    2012年12月21日,庞大的陨石群夹杂着宇宙细菌降临地球。奇怪的是只有哺乳动物发生了变异。一位宅男在变异犬的帮助下,获得了隐身异能,而那只变异犬在那位宅男的帮助下,变得非常强大。那位宅男要成为末世里的猎人,而那只变异犬,则是那位宅男的忠实伙伴。