登陆注册
5387400000022

第22章 BERTIE'S CHRISTMAS EVE(1)

It was Christmas Eve, and the family circle of Luke Steffink, Esq., was aglow with the amiability and random mirth which the occasion demanded. A long and lavish dinner had been partaken of, waits had been round and sung carols; the house-party had regaled itself with more caroling on its own account, and there had been romping which, even in a pulpit reference, could not have been condemned as ragging. In the midst of the general glow, however, there was one black unkindled cinder.

Bertie Steffink, nephew of the aforementioned Luke, had early in life adopted the profession of ne'er-do-weel; his father had been something of the kind before him. At the age of eighteen Bertie had commenced that round of visits to our Colonial possessions, so seemly and desirable in the case of a Prince of the Blood, so suggestive of insincerity in a young man of the middle-class. He had gone to grow tea in Ceylon and fruit in British Columbia, and to help sheep to grow wool in Australia. At the age of twenty he had just returned from some similar errand in Canada, from which it may be gathered that the trial he gave to these various experiments was of the summary drum-head nature. Luke Steffink, who fulfilled the troubled role of guardian and deputy-parent to Bertie, deplored the persistent manifestation of the homing instinct on his nephew's part, and his solemn thanks earlier in the day for the blessing of reporting a united family had no reference to Bertie's return.

Arrangements had been promptly made for packing the youth off to a distant corner of Rhodesia, whence return would be a difficult matter; the journey to this uninviting destination was imminent, in fact a more careful and willing traveller would have already begun to think about his packing. Hence Bertie was in no mood to share in the festive spirit which displayed itself around him, and resentment smouldered within him at the eager, self-absorbed discussion of social plans for the coming months which he heard on all sides.

Beyond depressing his uncle and the family circle generally by singing "Say au revoir, and not good-bye," he had taken no part in the evening's conviviality.

Eleven o'clock had struck some half-hour ago, and the elder Steffinks began to throw out suggestions leading up to that process which they called retiring for the night.

"Come, Teddie, it's time you were in your little bed, you know," said Luke Steffink to his thirteen-year-old son.

"That's where we all ought to be," said Mrs. Steffink.

"There wouldn't be room," said Bertie.

The remark was considered to border on the scandalous; everybody ate raisins and almonds with the nervous industry of sheep feeding during threatening weather.

"In Russia," said Horace Bordenby, who was staying in the house as a Christmas guest, "I've read that the peasants believe that if you go into a cow-house or stable at midnight on Christmas Eve you will hear the animals talk. They're supposed to have the gift of speech at that one moment of the year."

"Oh, DO let's ALL go down to the cow-house and listen to what they've got to say!" exclaimed Beryl, to whom anything was thrilling and amusing if you did it in a troop.

Mrs. Steffink made a laughing protest, but gave a virtual consent by saying, "We must all wrap up well, then." The idea seemed a scatterbrained one to her, and almost heathenish, but if afforded an opportunity for "throwing the young people together," and as such she welcomed it. Mr. Horace Bordenby was a young man with quite substantial prospects, and he had danced with Beryl at a local subion ball a sufficient number of times to warrant the authorised inquiry on the part of the neighbours whether "there was anything in it." Though Mrs. Steffink would not have put it in so many words, she shared the idea of the Russian peasantry that on this night the beast might speak.

The cow-house stood at the junction of the garden with a small paddock, an isolated survival, in a suburban neighbourhood; of what had once been a small farm. Luke Steffink was complacently proud of his cow-house and his two cows; he felt that they gave him a stamp of solidity which no number of Wyandottes or Orpingtons could impart. They even seemed to link him in a sort of inconsequent way with those patriarchs who derived importance from their floating capital of flocks and herbs, he-asses and she-asses. It had been an anxious and momentous occasion when he had had to decide definitely between "the Byre" and "the Ranch" for the naming of his villa residence. A December midnight was hardly the moment he would have chosen for showing his farm-building to visitors, but since it was a fine night, and the young people were anxious for an excuse for a mild frolic, Luke consented to chaperon the expedition. The servants had long since gone to bed, so the house was left in charge of Bertie, who scornfully declined to stir out on the pretext of listening to bovine conversation.

"We must go quietly," said Luke, as he headed the procession of giggling young folk, brought up in the rear by the shawled and hooded figure of Mrs. Steffink; "I've always laid stress on keeping this a quiet and orderly neighbourhood."

It was a few minutes to midnight when the party reached the cow-house and made its way in by the light of Luke's stable lantern.

For a moment every one stood in silence, almost with a feeling of being in church.

"Daisy--the one lying down--is by a shorthorn bull out of a Guernsey cow," announced Luke in a hushed voice, which was in keeping with the foregoing impression.

"Is she?" said Bordenby, rather as if he had expected her to be by Rembrandt.

"Myrtle is--"

Myrtle's family history was cut short by a little scream from the women of the party.

同类推荐
  • 龙图公案

    龙图公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 铁关刀

    铁关刀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子注

    老子注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典八十一岁至九十岁部

    明伦汇编人事典八十一岁至九十岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净名经关中释抄

    净名经关中释抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Once Buried (A Riley Paige Mystery—Book 11)

    Once Buried (A Riley Paige Mystery—Book 11)

    "A masterpiece of thriller and mystery! The author did a magnificent job developing characters with a psychological side that is so well described that we feel inside their minds, follow their fears and cheer for their success. The plot is very intelligent and will keep you entertained throughout the book. Full of twists, this book will keep you awake until the turn of the last page."--Books and Movie Reviews, Roberto Mattos (re Once Gone)ONCE BURIED is book #11 in the bestselling Riley Paige mystery series, which begins with the #1 bestseller ONCE GONE (Book #1)—a free download with over 1,000 five star reviews!A serial killer is killing victims with rapid speed, and in each crime scene, he leaves an unusual signature: an hourglass.Its sand is designed to fall for 24 hours—and when its empty, a new victim appears.
  • 心理学与心理暗示

    心理学与心理暗示

    心理暗示具有一种不可思议的魔力,它能由内而外彻底地改变一个人。积极的心理暗示可以激发潜能,增强自信,使人内心强大,无所畏惧。然而,消极的心理暗示也可以摧毁一个人的自信。我们在生活中随时都在接收着暗示,学会积极的心理暗示可以帮助我们更轻松地面对生活。本书通过专业的心理分析,讲解如何利用心理暗示让你的潜能爆发,获得圆满的爱情、完美的家庭,在社交场合进退自如、步步高升,赢得快乐人生。心理暗示的魔法棒就在这里!
  • 战天狂神

    战天狂神

    传说中的神兽异象重现人间,让濒临末世的人间再度掀起一阵血雨腥风,各宗门大派在人间开始疯狂吸纳门徒,啸天与兄弟宝明,得遇传说中的凰族后人和九五天龙族叛徒,因此发生一系列纠葛。未能及时觉醒血脉的啸天,机缘巧合下得到惊世传承,并因为一连串造化改变,恐怖的升级速度,让他为世间所不容,但是应龙转世的他,注定了他的宿命,觉醒归来的他,得到兄弟的支持,神秘宗族的帮助,携带至宝美眷,强势归来,让天地都因此而臣服在他脚下!
  • 我们能做什么:胡适说中国

    我们能做什么:胡适说中国

    本书是一部可以同《旧制度与大革命》对照来读的书。这在热销的《旧制度与大革命》提出大革命并非一定发生在一个国家的贫困时期,在经济发展较好,却导致严重两极分化的时期也可能引发革命。两个时期虽然面临的问题不同,但引起的后果却可能相同。胡适的解剖刀对准的是国民党统治下的旧中国,深恶痛疾的是旧中国的种种痼疾。他主张解决中国问题的方案是建立西方式的民主制度,而历史却选择了革命。而今,在新的历史条件下,我们面临同样的风险,又听到了类似的主张。我们能做什么?胡适当年的思考也许仍然具有参考价值和借鉴意义。
  • 缘起缘灭一场空

    缘起缘灭一场空

    毛毛细雨中站着一个瘦弱的女孩,大大的双眼闪着星辰般的光芒,嘴角带着一抹微笑,一脸幸福的看向天空,双手微微伸到了身前,似乎想接住这些雨丝,邀请它们一同玩耍一般。在教学楼里躲雨的人,都带着怪异、惊奇的目光看着那雨中的女孩,似乎不解女孩的这般行径,却也无人大声喊那女孩进来躲雨。只是人群里传来了窃窃私语的声音,不知在说些什么。不一会儿,雨停了。在人们的注目里,那个浑身有些湿嗒嗒的女孩缓慢的走了进教学楼,只是脸上带着一抹与她那湿嗒嗒的形象不符的微笑,就像一只偷腥吃饱的猫儿一般。。。。。。“你呀!小丫头!真不知你什么时候才能不那么傻呢?什么时候才能长大呢?”“哈哈哈,可快了呀!等我傻完了那就长大了呗!”
  • 萌妃嫁到:妖孽殿下太缠人

    萌妃嫁到:妖孽殿下太缠人

    旅游,哪里去好呢?来点新鲜的,古代怎么样?夏天的回答是“好”。理想很丰满,现实却很骨感。古代一点也不好玩儿,好友丢了,还拾了个呆呆的王爷。某王爷:“姐姐,我饿了。”夏天:“滚,本小姐也还没吃饭了。”某王爷:“姐姐,陪我玩会儿好不好?”夏天:“没时间,我不挣钱拿什么养活你。”······
  • 何处是他乡

    何处是他乡

    《何处是他乡》记录了作者游走于东西方文化的心得感悟,一半是海外经历、一半是海归思考,旨在为那些准备出国的朋友提供有益的视点,告诉他们国外的生活绝非那么美好,但也并没有那么艰辛。同时也为那些准备回国或已经回国的朋友增强留下来的信心,不知何处是他乡,只因为,处处皆是故乡。作者文字间大城、小城之美丽,不在于美食、美景或历史的沧桑往事,而是那种游离于周遭之外,对美的审视和享受美的过程后的缤纷感,是有意无意地在东西文化中间穿梭的沉淀与收获。
  • 让孩子受益终身的成功故事

    让孩子受益终身的成功故事

    世界上任何事情都要有付出才能有回报,所以人一定要勤奋。那么样付出,付出在哪里?这一点很重要。勤奋的道理也一样。所谓走捷径或找机会就是讲这个道理。因为一个人的时间有限、精力有限、脑力有限,你用在什么地方或一段时间内在什么地方付出,回报就会出现在哪里。
  • 做个合格的开挂者

    做个合格的开挂者

    地球的王牌杀手遭人陷害竟穿越成了,夏朝的一位公主。这还不算奇怪,奇怪的事,脑子里竟然出现个系统。召唤大神来打怪。
  • The Icarus Project