登陆注册
5387500000064

第64章

STORY OF A GALLEY-SLAVE

The next day Farrabesche and his son came to the chateau with game.

The keeper also brought, for Francis, a cocoanut cup, elaborately carved, a genuine work of art, representing a battle. Madame Graslin was walking at the time on the terrace, in the direction which overlooked Les Tascherons. She sat down on a bench, took the cup in her hand and looked earnestly at the deft piece of work. A few tears came into her eyes.

"You must have suffered very much," she said to Farrabesche, after a few moments' silence.

"How could I help it, madame?" he replied; "for I was there without the hope of escape, which supports the life of most convicts."

"An awful life!" she said in a tone of horror, inviting Farrabesche by word and gesture to say more.

Farrabesche took the convulsive trembling and other signs of emotion he saw in Madame Graslin for the powerful interest of compassionate curiosity in himself.

Just then Madame Sauviat appeared, coming down a path as if she meant to join them; but Veronique drew out her handkerchief and made a negative sign; saying, with an asperity she had never before shown to the old woman:--"Leave me, leave me, mother."

"Madame," said Farrabesche, "for ten years I wore there (holding out his leg) a chain fastened to a great iron ring which bound me to another man. During my time I had to live thus with three different convicts. I slept on a wooden bench; I had to work extraordinarily hard to earn a little mattress called a /serpentin/. Each dormitory contains eight hundred men. Each bed, called a /tolard/, holds twenty- four men, chained in couples. Every night the chain of each couple is passed round another great chain which is called the /filet de ramas/.

This chain holds all the couples by the feet, and runs along the bottom of the /tolard/. It took me over two years to get accustomed to that iron clanking, which called out incessantly, 'Thou art a galley- slave!' If I slept an instant some vile companion moved or quarrelled, reminding me of where I was. There is a terrible apprenticeship to make before a man can learn how to sleep. I myself could not sleep until I had come to the end of my strength and to utter exhaustion.

When at last sleep came I had the nights in which to forget. Oh! to /forget/, madame, that was something! Once there, a man must learn to satisfy his needs, even in the smallest things, according to the ways laid down by pitiless regulations. Imagine, madame, the effect such a life produced on a lad like me, who had lived in the woods with the birds and the squirrels! If I had not already lived for six months within prison-walls, I should, in spite of Monsieur Bonnet's grand words--for he, I can truly say, is the father of my soul--I should, ah! I must have flung myself into the sea at the mere sight of my companions. Out-doors I still could live; but in the building, whether to sleep or to eat,--to eat out of buckets, and each bucket filled for three couples,--it was life no longer, it was death; the atrocious faces and language of my companions were always insufferable to me.

Happily, from five o'clock in summer, and from half-past seven o'clock in winter we went, in spite of heat or cold and wind or rain, on 'fatigue,' that is, hard-labor. Thus half this life was spent in the open air; and the air was sweet after the close dormitory packed with eight hundred convicts. And that air, too, is sea-air! We could enjoy the breezes, we could be friends with the sun, we could watch the clouds as they passed above us, we could hope and pray for fine weather! As for me, I took an interest in my work--"

Farrabesche stopped; two heavy tears were rolling down his mistress's face.

"Oh! madame, I have only told you the best side of that life," he continued, taking the expression of her face as meant for him. "The terrible precautions taken by the government, the constant spying of the keepers, the blacksmith's inspection of the chains every day, night and morning, the coarse food, the hideous garments which humiliate a man at all hours, the comfortless sleep, the horrible rattling of eight hundred chains in that resounding hall, the prospect of being shot or blown to pieces by cannon if ten of those villains took a fancy to revolt, all those dreadful things are nothing,-- nothing, I tell you; that is the bright side only. There's another side, madame, and a decent man, a bourgeois, would die of horror in a week. A convict is forced to live with another man; obliged to endure the company of five other men at every meal, twenty-three in his bed at night, and to hear their language! The great society of galley- slaves, madame, has its secret laws; disobey them and you are tortured; obey them, and you become a torturer. You must be either victim or executioner. If they would kill you at once it would at least be the cure of life. But no, they are wiser than that in doing evil. It is impossible to hold out against the hatred of these men; their power is absolute over any prisoner who displeases them, and they can make his life a torment far worse than death. The man who repents and endeavors to behave well is their common enemy; above all, they suspect him of informing; and an informer is put to death, often on mere suspicion. Every hall and community of eight hundred convicts has its tribunal, in which are judged the crimes committed against that society. Not to obey the usages is criminal, and a man is liable to punishment. For instance, every man must co-operate in escapes; every convict has his time assigned him to escape, and all his fellow- convicts must protect and aid him. To reveal what a comrade is doing with a view to escape is criminal. I will not speak to you of the horrible customs and morals of the galleys. No man belongs to himself; the government, in order to neutralize the attempts at revolt or escape, takes pains to chain two contrary natures and interests together; and this makes the torture of the coupling unendurable; men are linked together who hate or distrust each other."

同类推荐
  • POEMS

    POEMS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上十二上品飞天法轮劝戒妙经

    太上十二上品飞天法轮劝戒妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 针灸问对

    针灸问对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 居业录

    居业录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北京梨园金石文字录

    北京梨园金石文字录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大魔店

    大魔店

    魔店降临的消息传遍了整个小镇,大家都在传说在车水马龙的琥珀大街旁魔术似地出现了一个小店,而且这个小店起的名字也是非同寻常的——“魔店”。“吱呀”的一声,厚重的木门被推开了一道缝。探出来了一颗古灵精怪的男孩的小脑袋。“有客人,快点倒茶,伙计。” 柜台后出现了一个踮起脚的鹰钩鼻老头儿,整个人缩在了一起,长长的鹰钩鼻子从眼睛底下直刺出来,长满老茧的脚深一下浅一下地踱出了柜台,恐怕踩着他那长长的银白色胡须。男孩吓了一跳,战兢兢地望着魔店老板。鹰钩鼻老板悠哉地调了一杯酒喝,蓝色的汁液从胡须上滚下几滴。“你是谁?”男孩问。
  • 我在明朝当国公

    我在明朝当国公

    杨峰穿越了,他来到了大明,但他一点都不高兴,因为他快饿死了。想尽办法回到现代社会的他曾经立志再也不会到那个见鬼的年代了,但他很快就食言了,为了生活他只能一次又一次的在两个时空里穿梭。在大明他认识了很多有意思的人,做了很多有意思的事,而且他甚至还交了很多有意思的朋友,当了很大的官。这就是杨峰在大明的生活。群号:2-4-0-4-5-4-1-8-8
  • 红楼之重生缘

    红楼之重生缘

    思黛玉其人,容色倾城,文采斐然,寄人篱下,泪尽而逝,每每念及,百折千回仍不能平。执一支素笔,异想天开,天马行空,重生女子,抛却过往,云淡风轻,引无数英雄竟折腰。不一样的妹妹,不一样的红楼,希望亲们多多支持。【穿越卷】万里江山,风云变幻如棋局;粉黛佳人,命运多蹇总堪怜。现代女孩张晓晓,一朝穿越成为红楼里的黛玉,谁是她穿越之因?谁是谁放不下的执念?谁为谁倾覆了江山?【架空卷】是谁说江山如画,只是水中花?是谁相思成病,只因恋慕佳人眉间一点朱砂?是谁在繁华深处两两凝望,谱那一生一世一双人的佳话?架空历史,戏说红楼,重生的黛玉,容颜依旧,心却旷远,且看她如何走出贾府,迎来属于自己的幸福。
  • 社会政策与社会管理:理念与实践

    社会政策与社会管理:理念与实践

    本书内容分三个方面:一是阐明社会政策与经济政策、公共政策、社会管理之间的关系;二是介绍西方国家两种社会福利模式及其理念的来源和演化,以及社会政策的主要实践方面,即社会保障政策;三是在回顾我国1949年以来社会政策的基础上,探讨我国社会政策和社会管理的完善和创新,阐明了追求社会公平和坚持把保障人民生活放在最重要地位的理念,正是我国社会政策、社会管理得以不断完善、不断创新的重要原因。
  • 穿越之我的城主夫君

    穿越之我的城主夫君

    “我娶你不过是为了折磨你。”“勾引,你也配?”清冷的她被卷入一场复仇阴谋,揭开仇恨下深藏的眷恋。“我等你,等你愿意。”“你只需记得,你是我百里炼的妻子。”开朗的她陷入莫名的夺城计划,沉溺谎言编制的温柔陷阱。是她先赢得复仇夫君,还是她先俘获腹黑夫君
  • 隐世佛仙

    隐世佛仙

    江湖,一片叶,一飞花,最是佛陀,也无情。强者,掌握命运和规则,弱者何以谈生何以忘死。
  • 恶魔大小姐归来

    恶魔大小姐归来

    【新书:女主她每天都活在修罗场】她是复仇而来的恶魔大小姐,他是自立为王的帝国霸主。她不要爱,摒弃情,只为了让上一世抛她、弃她、害她之人,不得善终,报血海深仇!虐渣妹,手撕渣爹,怒踩渣男,以牙还牙,以眼还眼。他身份成谜,怜她、护她、爱她,只为了儿时的那一缕温暖。他冰冷无情,强势霸道,却总将她逼至墙角,对她说:“女人,你只能属于我。”
  • 情毒已深

    情毒已深

    路千秋,一个有着极大洁癖的男子。他不喜欢碰别人碰过的东西,却只想要她一人。他不喜欢麻烦,却希望她一生都可以麻烦他。他希望自己爱的人,也可以爱自己,可是他的心上人早已有良人。他最不喜欢等人,却在她看不见的身后苦等了许久,才换来她一次回眸。他希望自己一生只谈一场恋爱,一恋便是一生,为了这一份执着,他等了整个青春。 ——也许喜欢上一个人,就是把曾经所有的原则打破,用最清纯的自己来遇见最想要遇见的人。
  • 醉春闺

    醉春闺

    一朝梦回六年前,她初绽风华,为改变悲惨命运,搅动满朝风云。为你出走半生,为你少年荣归。阿蕴,你这身凤冠霞帔真美!可惜,新郎不是我……
  • 重生之她心狠手辣

    重生之她心狠手辣

    新书《瑾爷您夫人她无敌》已发布~ 【腹黑变态VS忠犬侦探】妹妹设计陷害,父亲把她关入精神病院,她在精神病院被凌虐致死!于是她重生了,精神性格极度扭曲,一切重新来过!第一次,她用枪,“然然,抱了我你就是我的人了!”第二次,她用毒,“墨然老师,你是为了我回来的吗?”第三次,她用自己,“墨然,抱抱我好不好?”你追我赶的游戏里,君墨然以为他赢了,然而,起身时却看到小变态用胜利的微笑对他比剪刀手……“你能不能矜持点?”叶梓汐轻挑起男人的下巴:“侦探先生,矜持什么,不存在的!”〔甜宠1V1√〕〔男强女强√〕