登陆注册
5389200000014

第14章

One morning the empress told him that she was going to take a walk by herself, and that she would leave the keys of twelve cellars to his care. 'If you wish to enter the first eleven cellars,' said she, 'you can; but beware of even unlocking the door of the twelfth, or it will be the worse for you.'

The prince, who was left alone in the castle, soon got tired of being by himself, and began to look about for something to amuse him.

'What CAN there be in that twelfth cellar,' he thought to himself, 'which I must not see?' And he went downstairs and unlocked the doors, one after the other. When he got to the twelfth he paused, but his curiosity was too much for him, and in another instant the key was turned and the cellar lay open before him. It was empty, save for a large cask, bound with iron hoops, and out of the cask a voice was saying entreatingly, 'For goodness' sake, brother, fetch me some water; I am dying of thirst!'

The prince, who was very tender-hearted, brought some water at once, and pushed it through a hole in the barrel; and as he did so one of the iron hoops burst.

He was turning away, when a voice cried the second time, 'Brother, for pity's sake fetch me some water; I'm dying of thirst!'

So the prince went back, and brought some more water, and again a hoop sprang.

And for the third time the voice still called for water; and when water was given it the last hoop was rent, the cask fell in pieces, and out flew a dragon, who snatched up the empress just as she was returning from her walk, and carried her off. Some servants who saw what had happened came rushing to the prince, and the poor young man went nearly mad when he heard the result of his own folly, and could only cry out that he would follow the dragon to the ends of the earth, until he got his wife again.

For months and months he wandered about, first in this direction and then in that, without finding any traces of the dragon or his captive. At last he came to a stream, and as he stopped for a moment to look at it he noticed a little fish lying on the bank, beating its tail convulsively, in a vain effort to get back into the water.

'Oh, for pity's sake, my brother,' shrieked the little creature, 'help me, and put me back into the river, and I will repay you some day. Take one of my scales, and when you are in danger twist it in your fingers, and I will come!'

The prince picked up the fish and threw it into the water; then he took off one of its scales, as he had been told, and put it in his pocket, carefully wrapped in a cloth. Then he went on his way till, some miles further down the road, he found a fox caught in a trap.

'Oh! be a brother to me!' called the fox, 'and free me from this trap, and I will help you when you are in need. Pull out one of my hairs, and when you are in danger twist it in your fingers, and I will come.'

So the prince unfastened the trap, pulled out one of the fox's hairs, and continued his journey. And as he was going over the mountain he passed a wolf entangled in a snare, who begged to be set at liberty.

'Only deliver me from death,' he said, 'and you will never be sorry for it. Take a lock of my fur, and when you need me twist it in your fingers.' And the prince undid the snare and let the wolf go.

For a long time he walked on, without having any more adventures, till at length he met a man travelling on the same road.

'Oh, brother!' asked the prince, 'tell me, if you can, where the dragon-emperor lives?'

The man told him where he would find the palace, and how long it would take him to get there, and the prince thanked him, and followed his directions, till that same evening he reached the town where the dragon-emperor lived. When he entered the palace, to his great joy he found his wife sitting alone in a vast hall, and they began hastily to invent plans for her escape.

There was no time to waste, as the dragon might return directly, so they took two horses out of the stable, and rode away at lightning speed. Hardly were they out of sight of the palace than the dragon came home and found that his prisoner had flown.

He sent at once for his talking horse, and said to him:

'Give me your advice; what shall I do--have my supper as usual, or set out in pursuit of them?'

'Eat your supper with a free mind first,' answered the horse, 'and follow them afterwards.'

So the dragon ate till it was past mid-day, and when he could eat no more he mounted his horse and set out after the fugitives. In a short time he had come up with them, and as he snatched the empress out of her saddle he said to the prince:

'This time I will forgive you, because you brought me the water when I was in the cask; but beware how you return here, or you will pay for it with your life.'

Half mad with grief, the prince rode sadly on a little further, hardly knowing what he was doing. Then he could bear it no longer and turned back to the palace, in spite of the dragon's threats. Again the empress was sitting alone, and once more they began to think of a scheme by which they could escape the dragon's power.

'Ask the dragon when he comes home,' said the prince, 'where he got that wonderful horse from, and then you can tell me, and Iwill try to find another like it.'

Then, fearing to meet his enemy, he stole out of the castle.

Soon after the dragon came home, and the empress sat down near him, and began to coax and flatter him into a good humour, and at last she said:

'But tell me about that wonderful horse you were riding yesterday. There cannot be another like it in the whole world.

Where did you get it from?'

And he answered:

'The way I got it is a way which no one else can take. On the top of a high mountain dwells an old woman, who has in her stables twelve horses, each one more beautiful than the other.

同类推荐
  • 药师仪轨一具

    药师仪轨一具

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Alkahest

    The Alkahest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鲙残篇

    鲙残篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上救苦天尊说消愆灭罪经

    太上救苦天尊说消愆灭罪经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 香山县乡土志

    香山县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 世界最具欣赏性的优美散文(3)

    世界最具欣赏性的优美散文(3)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 世界最具启迪性的名言格言(3)

    世界最具启迪性的名言格言(3)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 四分律行事钞资持记

    四分律行事钞资持记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 做合格的共产党员:谈谈共产党员标准

    做合格的共产党员:谈谈共产党员标准

    党员标准就是党章对党员提出的条件和要求,它由入党资格、对党员的基本要求以及党员的权利和义务三部分组成。坚持党员标准,保持党员队伍的纯洁性与先进性,是党始终走在时代前列的重要条件,也是中国共产党有别于其他政党的一个重要标志。从不同角度对党员标准问题进行了深入浅出的解读。本书有助于广大党员认真对照党章的要求,看看自己在哪些地方符合党员标准,哪些地方还存在差距,从而在工作、学习和生活中不断改进,完善自己。
  • 滴天髓

    滴天髓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 非主流演员

    非主流演员

    一个非主流演员的成长之路......说真的,简介真的很不好写啊......
  • 赖上总裁前夫

    赖上总裁前夫

    十三岁的他被寄养在西家。八岁的她第一次见他,为了多一个十项全能的哥哥而高兴自豪。十六岁她爱上了他。十八岁她把自己当生日礼物送给了他。二十岁如愿的嫁给了他,原本以为这是童话故事中幸福的结尾,却没有想到却是磨难的开始。“西若晴,你居然打掉了我们的孩子,你想离婚是吗?好,我成全你。”看着手里的手术单子,他瞪着血红的眼睛怒吼着。五年后。他成为了顶峰集团的总裁,她浴血归来,誓要夺回他的爱。
  • 禅心禅意过一生

    禅心禅意过一生

    《禅心禅意过一生》是一本直指内心的禅意散文集,由当代女作家李黎数十年累积篇章凝聚而成。她钟爱旅行、摄影、茶道,遍游四海山川,尝尽美食,亦曾庭中望月,闻香赏花,回到朴素的生活本身。凡此人生种种故事,化为字里行间的智慧禅意。生活也是一种优雅的美学,修习即是修心,芬芳禅心,悠悠禅意,令你在浮躁的世界上,修得一颗宁静柔软的心,禅心禅意过一生。
  • 我在超神学院的旅途

    我在超神学院的旅途

    【我希望有个不一样的结局】凉冰能够复活,三王能够聚首,小伦的感情能有个结果,刘闯在守卫地球的路上能够有个伴侣,蕾娜与耀文已共同携手建立新的德诺,卡尔的毕生追求能够实现..........友情提示:这是一个不太正常的诸天流小说,第一个副本《诛仙》,准备写《神鬼八阵图》,《将夜》……略过了《魔剑生死棋》、《风云》。姑且算是无敌流吧!新人第一次写书,有什么不合理的多多包涵!用爱发电中,也不打算太监,请多多支持!目前第一卷的重写已经完毕,这完全可以证明作者用爱发电不太监的决心,所以请放心入坑!
  • 毒医天下双面妃

    毒医天下双面妃

    云洛寒,二十一世纪毒医世家的千金,遭背叛心殇绝望而殁,异世重生,她那沉寂之心悄然悸动……苍茫天下,她能否守住属于她的桃林天地?桃花纷飞,乱世妖娆,谁与她袖手天下? 重活一世,她与虎谋皮,与天相斗,又能否改变自己的命运?当阴谋,算计,一切真相浮出水面时,她该何去何从?是放下自己的执念?还是坚守自己的执著?本文强者如云,美男多多,美女多多,但男女主身心健康,本文一对一,强大而腹黑。