登陆注册
5389200000073

第73章

Then spoke the king and said: 'Yes, truly, you have found the princess. Now I will turn her as well as all her maidens into ducks, and if you can guess which of these ducks is my daughter, then you shall have her to wife.'

And immediately the king changed all the maidens into ducks, and he drove them before the young man, and said: 'Now show me which is my daughter.'

Then the princess, according to their understanding, began to clean her wings with her bill, and the lad said: 'She who cleans her wings is the princess.'

Now the king could do nothing more but give her to the young man to wife, and they lived together in great joy and happiness.

[From the German.]

THE GIRL WHO PRETENDED TO BE A BOY

Once upon a time there lived an emperor who was a great conqueror, and reigned over more countries than anyone in the world. And whenever he subdued a fresh kingdom, he only granted peace on condition that the king should deliver him one of his sons for ten years' service.

Now on the borders of his kingdom lay a country whose emperor was as brave as his neighbour, and as long as he was young he was the victor in every war. But as years passed away, his head grew weary of making plans of campaign, and his people wanted to stay at home and till their fields, and at last he too felt that he must do homage to the other emperor.

One thing, however, held him back from this step which day by day he saw more clearly was the only one possible. His new overlord would demand the service of one of his sons. And the old emperor had no son; only three daughters.

Look on which side he would, nothing but ruin seemed to lie before him, and he became so gloomy, that his daughters were frightened, and did everything they could think of to cheer him up, but all to no purpose.

At length one day when they were at dinner, the eldest of the three summoned up all her courage and said to her father:

'What secret grief is troubling you? Are your subjects discontented? or have we given you cause for displeasure? To smooth away your wrinkles, we would gladly shed our blood, for our lives are bound up in yours; and this you know.'

'My daughter,' answered the emperor, 'what you say is true.

Never have you given me one moment's pain. Yet now you cannot help me. Ah! why is not one of you a boy!'

'I don't understand,' she answered in surprise. 'Tell us what is wrong: and though we are not boys, we are not quite useless!'

'But what can you do, my dear children? Spin, sew, and weave--that is all your learning. Only a warrior can deliver me now, a young giant who is strong to wield the battle-axe: whose sword deals deadly blows.'

'But WHY do you need a son so much at present? Tell us all about it! It will not make matters worse if we know!'

'Listen then, my daughters, and learn the reason of my sorrow.

You have heard that as long as I was young no man ever brought an army against me without it costing him dear. But the years have chilled my blood and drunk my strength. And now the deer can roam the forest, my arrows will never pierce his heart; strange soldiers will set fire to my houses and water their horses at my wells, and my arm cannot hinder them. No, my day is past, and the time has come when I too must bow my head under the yoke of my foe! But who is to give him the ten years' service that is part of the price which the vanquished must pay?'

'_I_ will,' cried the eldest girl, springing to her feet. But her father only shook his head sadly.

'Never will I bring shame upon you,' urged the girl. 'Let me go.

Am I not a princess, and the daughter of an emperor?'

'Go then!' he said.

The brave girl's heart almost stopped beating from joy, as she set about her preparations. She was not still for a single moment, but danced about the house, turning chests and wardrobes upside down. She set aside enough things for a whole year--dresses embroidered with gold and precious stones, and a great store of provisions. And she chose the most spirited horse in the stable, with eyes of flame, and a coat of shining silver.

When her father saw her mounted and curvetting about the court, he gave her much wise advice, as to how she was to behave like the young man she appeared to be, and also how to behave as the girl she really was. Then he gave her his blessing, and she touched her horse with the spur.

The silver armour of herself and her steed dazzled the eyes of the people as she darted past. She was soon out of sight, and if after a few miles she had not pulled up to allow her escort to join her, the rest of the journey would have been performed alone.

But though none of his daughters were aware of the fact, the old emperor was a magician, and had laid his plans accordingly. He managed, unseen, to overtake his daughter, and throw a bridge of copper over a stream which she would have to cross. Then, changing himself into a wolf, he lay down under one of the arches, and waited.

He had chosen his time well, and in about half an hour the sound of a horse's hoofs was heard. His feet were almost on the bridge, when a big grey wolf with grinning teeth appeared before the princess. With a deep growl that froze the blood, he drew himself up, and prepared to spring.

The appearance of the wolf was so sudden and so unexpected, that the girl was almost paralysed, and never even dreamt of flight, till the horse leaped violently to one side. Then she turned him round, and urging him to his fullest speed, never drew rein till she saw the gates of the palace rising before her.

The old emperor, who had got back long since, came to the door to meet her, and touching her shining armour, he said, 'Did I not tell you, my child, that flies do not make honey?'

The days passed on, and one morning the second princess implored her father to allow her to try the adventure in which her sister had made such a failure. He listened unwillingly, feeling sure it was no use, but she begged so hard that in the end he consented, and having chosen her arms, she rode away.

同类推荐
热门推荐
  • 妇产科门急诊手册(第2版)

    妇产科门急诊手册(第2版)

    由于人口的逐年增长及大量计划生育工作,妇产科门急诊工作任务繁重,临床医师要在有限的时间内,迅速做出诊断,且有效规范地进行处理。《妇产科门急诊手册(第2版)》第一版出版以来,在繁忙的临床工作中,为年轻妇产科医师的门急诊工作起到了非常重要的指导作用。
  • 西藏岁月系列丛书·源

    西藏岁月系列丛书·源

    《西藏岁月系列丛书:源》由张方、冰融所著,是一部反映援藏工作的报告文学。《西藏岁月系列丛书:源》介绍了主人公、援藏的水利专家张春荣为西藏的水利建设、公路建设以及西藏的发展做出贡献的先进事迹。作为老一代援藏专家,扎根边疆,发扬“老西藏精神”为后来的援藏者做出了榜样。作品重点介绍了张春荣进藏以后带领当地百姓治山、治水,改变当地面貌的具体事迹,感人至深。
  • 元始天尊说北方真武妙经

    元始天尊说北方真武妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 都市中的青少年:发展危机与社会管理

    都市中的青少年:发展危机与社会管理

    本书立足心理社会发展理论与积极的青少年发展视角,从人与社会协调发展出发,分析当前中国都市青少年成长危机的影响因素,探索青少年社会管理的路径与方式。
  • 现实与幻想的距离之武尽苍穹

    现实与幻想的距离之武尽苍穹

    一场寰宇的浩劫带给宇宙翻天覆地的变化,一个武的时代到来,一个平凡而不甘平凡的少年得机缘从此走向了巅峰武者的道路,充满磨砺的经历中得出了宇宙的真相,万万千千的世界原来串连着宇宙所有的真相,生命的意义竟是这般匪夷所思!宇宙最终将终于何处?大家一起来探索吧!
  • 冷面总裁与俏丽女总监

    冷面总裁与俏丽女总监

    她,俏丽动人,是一个清纯寨乡女子的私生子。母亲的眼泪让她对男子从来不相信。一日,新总裁的到来,把她的平静生活搅了。“唔……”她用力推开他,捂着胸口,“你要干什么?”“你说,能干什么?”性感的嘴唇微微上扬,似笑非笑。--情节虚构,请勿模仿
  • 拿来就用的博弈论

    拿来就用的博弈论

    我们博,就是博那个我们所期待的结果;我们弈,也是期望能够推动对手往我们期待的方向移动。我们学习博弈,就是为了让我们的人生顺利地朝着我们期望的目标行进。研究博弈理论以及其中的各种均衡,是经济学家们的事。但是,把博弈论中的精髓拿来为我所用,争取获得每一次竞争和选择的胜利,是我们每个人都要关注的事情。
  • 包孝肃奏议

    包孝肃奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 故事会(2018年5月上)

    故事会(2018年5月上)

    《故事会》是中国最通俗的民间文学小本杂志,是中国的老牌刊物之一。先后获得两届中国期刊的最高奖——国家期刊奖。1998年,它在世界综合类期刊中发行量排名第5。从1984年开始,《故事会》由双月刊改为月刊,2003年11月份开始试行半月刊,2004年正式改为半月刊。现分为红、绿两版,其中红版为上半月刊,绿版为下半月刊。
  • 美满的亲子关系

    美满的亲子关系

    父母在物质方面要顺应时代的潮流,不必故步自封,不一定要子女和自己采取相同标准,吃尽同等的苦头。但是在精神方面,坚持各项不变的生活法则,先进德以修己,然后才能各自利用万物,发挥各入的长处。父母最好明白,管教子女应该从日常生活当中培养子女正确的生活技能。一般人总认为一技之长指的是就业所需要的技能,却经常忽略了基本生活技能才是终其一生都需要的一技之长。子女心目中有父母,最具体的表现即在好好做人,不让父母生气,不使父母受辱。长大以后,更应该奋发图强,有好的成就,以显扬父母。孩子的成长过程是变动的,每一个阶段都有一些不同的变化。父母教养子女,最好制订长远的计划,依照年龄和阶段的不同给予不同重点的教养。