登陆注册
5390900000062

第62章 CHAPTER X(2)

At these words all eyes were lifted to the spot, and for a moment there was a perfect uproar in the market-place. Each man pointed at the barrow bewitched, and all their tongues wagged.

"The devil makes common cause with the inn-keepers," said Goddet to the astonished Spaniard. "He means to teach you not to leave your cart about in the streets, but to put it in the tavern stables."

At this speech the crowd hooted, for Fario was thought to be a miser.

"Come, my good fellow," said Max, "don't lose heart. We'll go up to the tower and see how your barrow got there. Thunder and cannon! we'll lend you a hand! Come along, Baruch."

"As for you," he whispered to Francois, "get the people to stand back, and make sure there is nobody at the foot of the embankment when you see us at the top."

Fario, Max, Baruch, and three other knights climbed to the foot of the tower. During the rather perilous ascent Max and Fario noticed that no damage to the embankment, nor even trace of the passage of the barrow, could be seen. Fario began to imagine witchcraft, and lost his head.

When they reached the top and examined into the matter, it really seemed a thing impossible that the cart had got there.

"How shall I ever get it down?" said the Spaniard, whose little eyes began for the first time to show fear; while his swarthy yellow face, which seemed as it if could never change color, whitened.

"How?" said Max. "Why, that's not difficult."

And taking advantage of the Spaniard's stupefaction, he raised the barrow by the shafts with his robust arms and prepared to fling it down, calling in thundering tones as it left his grasp, "Look out there, below!"

No accident happened, for the crowd, persuaded by Francois and eaten up with curiosity, had retired to a distance from which they could see more clearly what went on at the top of the embankment. The cart was dashed to an infinite number of pieces in a very picturesque manner.

"There! you have got it down," said Baruch.

"Ah, brigands! ah, scoundrels!" cried Fario; "perhaps it was you who brought it up here!"

Max, Baruch, and their three comrades began to laugh at the Spaniard's rage.

"I wanted to do you a service," said Max coolly, "and in handling the damned thing I came very near flinging myself after it; and this is how you thank me, is it? What country do you come from?"

"I come from a country where they never forgive," replied Fario, trembling with rage. "My cart will be the cab in which you shall drive to the devil!--unless," he said, suddenly becoming as meek as a lamb, "you will give me a new one."

"We will talk about that," said Max, beginning to descend.

When they reached the bottom and met the first hilarious group, Max took Fario by the button of his jacket and said to him,--

"Yes, my good Fario, I'll give you a magnificent cart, if you will give me two hundred and fifty francs; but I won't warrant it to go, like this one, up a tower."

At this last jest Fario became as cool as though he were making a bargain.

"Damn it!" he said, "give me the wherewithal to replace my barrow, and it will be the best use you ever made of old Rouget's money."

Max turned livid; he raised his formidable fist to strike Fario; but Baruch, who knew that the blow would descend on others besides the Spaniard, plucked the latter away like a feather and whispered to Max,--

"Don't commit such a folly!"

The grand master, thus called to order, began to laugh and said to Fario,--

"If I, by accident, broke your barrow, and you in return try to slander me, we are quits."

"Not yet," muttered Fario. "But I am glad to know what my barrow was worth."

"Ah, Max, you've found your match!" said a spectator of the scene, who did not belong to the Order of Idleness.

"Adieu, Monsieur Gilet. I haven't thanked you yet for lending me a hand," cried the Spaniard, as he kicked the sides of his horse and disappeared amid loud hurrahs.

"We will keep the tires of the wheels for you," shouted a wheelwright, who had come to inspect the damage done to the cart.

One of the shafts was sticking upright in the ground, as straight as a tree. Max stood by, pale and thoughtful, and deeply annoyed by Fario's speech. For five days after this, nothing was talked of in Issoudun but the tale of the Spaniard's barrow; it was even fated to travel abroad, as Goddet remarked,--for it went the round of Berry, where the speeches of Fario and Max were repeated, and at the end of a week the affair, greatly to the Spaniard's satisfaction, was still the talk of the three departments and the subject of endless gossip. In consequence of the vindictive Spaniard's terrible speech, Max and the Rabouilleuse became the object of certain comments which were merely whispered in Issoudun, though they were spoken aloud in Bourges, Vatan, Vierzon, and Chateauroux. Maxence Gilet knew enough of that region of the country to guess how envenomed such comments would become.

"We can't stop their tongues," he said at last. "Ah! I did a foolish thing!"

"Max!" said Francois, taking his arm. "They are coming to-night."

"They! Who!"

"The Bridaus. My grandmother has just had a letter from her goddaughter."

"Listen, my boy," said Max in a low voice. "I have been thinking deeply of this matter. Neither Flore nor I ought to seem opposed to the Bridaus. If these heirs are to be got rid of, it is for you Hochons to drive them out of Issoudun. Find out what sort of people they are. To-morrow at Mere Cognette's, after I've taken their measure, we can decide what is to be done, and how we can set your grandfather against them."

"The Spaniard found the flaw in Max's armor," said Baruch to his cousin Francois, as they turned into Monsieur Hochon's house and watched their comrade entering his own door.

同类推荐
  • 大洞经吉祥神咒法

    大洞经吉祥神咒法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 体真山人真诀语录

    体真山人真诀语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剧谈录

    剧谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sons of the Soil

    Sons of the Soil

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戴东原先生轶事

    戴东原先生轶事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 万妖萌

    万妖萌

    小妖们:“大佬大佬,我们去人界遛遛?”沐雨:“不,人界危险。”小妖们:“好哒,大佬!”小妖们转身下令:“大佬吩咐,人界危险,进攻人界!”沐雨Σ(?д?lll):“不!住爪!你们做什么?”小妖们:“大佬,听说妖界新一任天命妖王诞生了,我们去测试吧?”沐雨:“不,累。”小妖们:“好哒,大佬。”转身下令:“大佬不需要测试,干掉老妖王,大佬就是妖王!”Σ(?д?lll)不!住手!我没说!!别以为你们长的萌我就会屈服啊!!
  • 史记一日一得

    史记一日一得

    翻开历史,你会发现,我们的许多故事其实古人早已演绎过!甚至同样的故事我们依然在演绎,依然那么投入,那么有激情。路是人走出来的,开始的时候无疑布满荆棘坎坷,也正因此,我们从没嘲笑过前车之覆,我们鄙夷的是重蹈覆辙!人生不能彩排,你想让你的人生少走一些弯路吗?你想让你的人生演绎得更加精彩吗?亲爱的朋友们,面对着喧嚣的世界,你不妨暂停脚步,倾听一下来自历史的声音;汲取一下司马迁在《史记》中所给予我们的人生智慧!也许,你的人生从此就别有了一番洞天!
  • 通天丹医

    通天丹医

    21世纪最年轻的天才中医教授舒清歌,因误偿一棵神秘药草而亡,却不想灵魂穿越异世,投胎到游龙大陆项家,成为项家长房嫡长孙女项天歌;黑龙盖脸,形如恶鬼,从出生的一刻就被称作被诅咒的妖孽,人见人怕;六岁测试出她天生废体,无法修炼,更遭家族厌弃,从此人见人欺;爹爹纨绔,却宠女无度;娘亲柔弱,却严如良师,她却淡定自若,重拾前世才华,行医炼丹,暗建势力,护我亲人,保我尊严,在权力倾轧的项族和大武皇朝惬意生活怕我、嘲我者,彻底无视;欺我、害我者,生不如死;一朝惊变,龙魂苏醒,炎火炼体,蜕胎换骨,而那神秘药草竟也随她穿越而来,从此之后,废物变天才,丑颜变绝色龙魂为契,神草为伴,行医炼丹,号令万兽,那通天之路,谁与争锋?初遇片段:“呜呜,姐姐,姐姐,伦家也想吃鸡腿……”荒郊野外,一只陌生的金色小兽抱住她的小腿,眼泪汪汪地卖萌。项天歌低头,一把将搭在自己小腿上的小兽提溜起来,邪笑地在眼前晃了晃,只到小家伙头晕眼花,才道:“哪来的小狗?居然会说话?还想吃鸡腿?不给!”‘嗖’地一声,小兽的身影已成为一个小点,越飞越远。‘咚——’金色小兽四脚朝天,眼冒金星地摔在一个漂亮的不像话,而且笑容温柔的男子脚下,“主银主银,伦家没有骗到鸡腿,那个姐姐好凶,不仅将人家像扔皮球一样扔掉,还不给伦家鸡腿吃,难道伦家不可耐了吗?呜呜——”漂亮男子温柔地捡起小兽,下一刻,他的表情突然变得狰狞无比,抡起砍柴用的斧头,气势汹汹地朝项天歌走去:“可恶,居然如此对待老子的小宠,难道老子的小宠不可爱了吗?看老子去把你的鸡腿都抢来——”
  • 猎龙工会

    猎龙工会

    龙,这种神奇玄密的生物究竟是否存在?本书以人龙世界为基调,依托两者关系展开深刻探讨,并试图为读者还原一个最真实的西方魔法世界。
  • 梁遇春作品集:泪与笑

    梁遇春作品集:泪与笑

    本书收录了梁遇春的传世散文集《泪与笑》与《春髎集》的全部内容,以及他的代表性的杂文。梁遇春的散文深得英国小品文的精髓,技巧感情神似18世纪英国散文大家查尔斯·兰姆,承袭一种悲剧式的幽默,又因扎根于中国古典文学的土壤,从中汲取养分,从而形成了自己独树一帜的艺术风格。
  • 重生娱乐圈:霸道影帝的强势宠爱

    重生娱乐圈:霸道影帝的强势宠爱

    在娱乐圈里边摸爬滚打了十几年,却还依旧做着千年跑龙套的角色,不被任何人重视的祝星辰,因为一场意外的车祸后,重生到了她刚刚踏入娱乐圈的那一年,并且还获得了一个十分神奇的系统。故事,从这一刻开始发生了改变.......
  • 世纪转型期的湖北散文研究

    世纪转型期的湖北散文研究

    中国当代散文承载着丰富的历史内容,走过近半个世纪的坎坷历程。文学发展的动态过程必然伴随着历史、时代、社会的源流脉络获得同步发展。因此,从纵向的、发展的角度考察新时期湖北散文的发展态势,厘清来龙去脉,对整个中国散文史的建构的意义是不言而喻的。在这种历时的统照下,湖北散文的演进过程呈现出以下三个阶段的基本理路。湖北散文始终以沉寂之姿努力地寻求新的发展前景,它的艺术生命力在创作队伍、作品数量、审美拓展上顺应了时代需求,形成了色彩纷呈的局面。
  • 一天一小时瑜伽:保健养生

    一天一小时瑜伽:保健养生

    朋友们,如果你想在紧张、忙碌的生活中,静静地享受片刻的安宁,那么,就请你走进瑜伽吧,它会带给你意想不到的惊喜。从现在开始,就让我们一起放松,深呼吸……
  • 捕风

    捕风

    胡太接到仓库遭袭的消息是在晚上十二点。“什么,草桥仓库遭到一伙不明身份的人袭击,伤亡惨重?”电话是警察署特别大队大队长宋明远打来的。胡太一听就火了,能不火吗,草桥仓库是警察署重要仓库,里面不但放了警察署很多物资,还有哈尔滨警察部部长浅野正二大佐放在那里的东西,包括武器弹药及其他军用物资。胡太这个警察署副署长,正想混成正的,他实在不想在这个时候给浅野留下什么不好的印象。他不敢耽搁,命令宋明远保护好现场,加强戒备,说自己马上就到。他连夫人梅香的话都没有听清楚,穿好衣服,匆匆下楼,开着车走了。仓库里面一片混乱。
  • 谋略展示智慧(下)

    谋略展示智慧(下)

    所谓谋略,顾名思义,即有一定战战目的性的谋划策略。中国人在谋略艺术方面文受古人的滋润和影响,不少人在谋划治国、治军、治民、理财、外交以及用人等方面,都体现出了深厚的谋略智慧。