登陆注册
5390900000061

第61章 CHAPTER X(1)

At the time when Madame Bridau returned to Issoudun to save--as Maitre Desroches expressed it--an inheritance that was seriously threatened, Jean-Jacques Rouget had reached by degrees a condition that was semi- vegetative. In the first place, after Max's instalment, Flore put the table on an episcopal footing. Rouget, thrown in the way of good living, ate more and still more, enticed by the Vedie's excellent dishes. He grew no fatter, however, in spite of this abundant and luxurious nourishment. From day to day he weakened like a worn-out man,--fatigued, perhaps, with the effort of digestion,--and his eyes had dark circles around them. Still, when his friends and neighbors met him in his walks and questioned him about his health, he always answered that he was never better in his life. As he had always been thought extremely deficient in mind, people did not notice the constant lowering of his faculties. His love for Flore was the one thing that kept him alive; in fact, he existed only for her, and his weakness in her presence was unbounded; he obeyed the creature's mere look, and watched her movements as a dog watches every gesture of his master. In short, as Madame Hochon remarked, at fifty-seven years of age he seemed older than Monsieur Hochon, an octogenarian.

Every one will suppose, and with reason, that Max's appartement was worthy of so charming a fellow. In fact, in the course of six years our captain had by degrees perfected the comfort of his abode and adorned every detail of it, as much for his own pleasure as for Flore's. But it was, after all, only the comfort and luxury of Issoudun,--colored tiles, rather elegant wallpapers, mahogany furniture, mirrors in gilt frames, muslin curtains with red borders, a bed with a canopy, and draperies arranged as the provincial upholsterers arrange them for a rich bride; which in the eyes of Issoudun seemed the height of luxury, but are so common in vulgar fashion-plates that even the petty shopkeepers in Paris have discarded them at their weddings. One very unusual thing appeared, which caused much talk in Issoudun, namely, a rush-matting on the stairs, no doubt to muffle the sound of feet. In fact, though Max was in the habit of coming in at daybreak, he never woke any one, and Rouget was far from suspecting that his guest was an accomplice in the nocturnal performances of the Knights of Idleness.

About eight o'clock the next morning, Flore, wearing a dressing-gown of some pretty cotton stuff with narrow pink stripes, a lace cap on her head, and her feet in furred slippers, softly opened the door of Max's chamber; seeing that he slept, she remained standing beside the bed.

"He came in so late!" she said to herself. "It was half-past three. He must have a good constitution to stand such amusements. Isn't he strong, the dear love! I wonder what they did last night."

"Oh, there you are, my little Flore!" said Max, waking like a soldier trained by the necessities of war to have his wits and his self- possession about him the instant that he waked, however suddenly it might happen.

"You are sleepy; I'll go away."

"No, stay; there's something serious going on."

"Were you up to some mischief last night?"

"Ah, bah! It concerns you and me and that old fool. You never told me he had a family! Well, his family are coming,--coming here,--no doubt to turn us out, neck and crop."

"Ah! I'll shake him well," said Flore.

"Mademoiselle Brazier," said Max gravely, "things are too serious for giddiness. Send me my coffee; I'll take it in bed, where I'll think over what we had better do. Come back at nine o'clock, and we'll talk about it. Meanwhile, behave as if you had heard nothing."

Frightened at the news, Flore left Max and went to make his coffee; but a quarter of an hour later, Baruch burst into Max's bedroom, crying out to the grand master,--

"Fario is hunting for his barrow!"

In five minutes Max was dressed and in the street, and though he sauntered along with apparent indifference, he soon reached the foot of the tower embankment, where he found quite a collection of people.

"What is it?" asked Max, making his way through the crowd and reaching the Spaniard.

Fario was a withered little man, as ugly as though he were a blue- blooded grandee. His fiery eyes, placed very close to his nose and piercing as a gimlet, would have won him the name of a sorcerer in Naples. He seemed gentle because he was calm, quiet, and slow in his movements; and for this reason people commonly called him "goodman Fario." But his skin--the color of gingerbread--and his softness of manner only hid from stupid eyes, and disclosed to observing ones, the half-Moorish nature of a peasant of Granada, which nothing had as yet roused from its phlegmatic indolence.

"Are you sure," Max said to him, after listening to his grievance, "that you brought your cart to this place? for, thank God, there are no thieves in Issoudun."

"I left it just there--"

"If the horse was harnessed to it, hasn't he drawn it somewhere."

"Here's the horse," said Fario, pointing to the animal, which stood harnessed thirty feet away.

Max went gravely up to the place where the horse stood, because from there the bottom of the tower at the top of the embankment could be seen,--the crowd being at the foot of the mound. Everybody followed Max, and that was what the scoundrel wanted.

"Has anybody thoughtlessly put a cart in his pocket?" cried Francois.

"Turn out your pockets, all of you!" said Baruch.

Shouts of laughter resounded on all sides. Fario swore. Oaths, with a Spaniard, denote the highest pitch of anger.

"Was your cart light?" asked Max.

"Light!" cried Fario. "If those who laugh at me had it on their feet, their corns would never hurt them again."

"Well, it must be devilishly light," answered Max, "for look there!" pointing to the foot of the tower; "it has flown up the embankment."

同类推荐
  • 上清河图宝箓

    上清河图宝箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百论

    百论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典创守部

    明伦汇编皇极典创守部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上无极大道自然真一五称符上经

    太上无极大道自然真一五称符上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阵纪

    阵纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 合部金光明经

    合部金光明经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 走向永恒

    走向永恒

    东汽,对我来说不是一个陌生的存在,“5·12”地震之前曾不止一次前往汉旺,在那些紧靠巨大山体的车间里参观。对一个从事文学工作的人来说……
  • 唯有图南

    唯有图南

    这是一部充满悬疑色彩的灵异小说,这是一部掺杂着恐怖元素的言情故事,现代都市的背景下,还有鬼魂的世界,因为未知,所以危险! —— 钟南觉得,她这辈子一定是坏事做的太多了,所以上帝才派沈景行来克她。沈景行:我不克你,只想吃你。 且看一代女控灵师如何扫荡重重诡异事件,收获真心!某人淡定如常:这个女人,我要定了。本文略惊悚,慎入坑! 请注意这是一本灵异言情小说!灵异!
  • 金融潜规则

    金融潜规则

    《金融潜规则》所讲述的故事是在帮助人们回答以下一些问题:从古老的罗斯柴尔德家族到塞里格曼的发家史中,人们是否可以发现在那个年代里,争做权贵代理人是攫取财富的重要途径?黄金作为贵金属货币,是否曾经引发许多不同阶级之间的金权较量?法律在金融家面前到底是什么?是套在头上的紧箍咒,还是一纸空文?战争吞噬许许多多无辜的生命,却致富了一批又一批居心叵测的阴谋家?商业并购到底水有多深?金融市场中的欺诈何其多,然而这一切又是如何发生的呢?金融市场是赌场?谁在背后操纵着世界各国的政坛?金融机构的“保护伞”是什么?谁主宰着这充满着贪婪与杀戮的金融江湖?
  • 雪球专刊第050期:“赚钱的12种方法”

    雪球专刊第050期:“赚钱的12种方法”

    今天是2014年的最后一个周末,又到了一年一度的年终总结时刻。今年是入市的第四个年头。经过前三年的学习积累,加上大盘的强劲表现,本年度收益率大幅超越预期。
  • 摩挲大地

    摩挲大地

    《摩挲大地》是作者精选《文化苦旅》和《山居笔记》中一些著名的篇章,如《道士塔》、《莫高窟》、《都江堰》、《白发苏州》、《黄州突围》、《山庄里的背影》、《宁古塔》、《十万进士》、《抱愧山西》、《风雨天一阁》等,精心加以修订,其中一部分甚至是改写或重写,较之此前出版物,本书文字更为精准。
  • One Pot Meals (Sheila Lukins Short eCookbooks)

    One Pot Meals (Sheila Lukins Short eCookbooks)

    For over twenty years, PARADE food editor, writer, and chef Sheila Lukins has inspired would-be chefs across the country with her accessible and easy-to-prepare Simply Delicious recipes. This e-cookbook is a compilation of Sheila's favorite chicken recipes from her time at PARADE, written with the busy home cook in mind.In addition to dozens of creative and succulent chicken recipes, this book provides an easy tutorial on how to roast the perfect chicken and carve poultry at the table. Readers get plenty of delicious and fun ideas for jazzing up a weeknight chicken dinner or creating the perfect special-occasion meal—that are sure to delight the entire family.
  • 霸道婚情:慕总别放肆

    霸道婚情:慕总别放肆

    “从此以后,一刀两断,最好这一刀就要了你的命。”这是南若雪踏出别墅前说的最后一句话。慕思年听了这句话,一怔,没有回话。南若雪踏出别墅的一刹那,慕思年也倒了下来。三年后,“我回来只有一个目的。”南若雪停顿了一下“那就是报仇。”慕思年笑而不语。“慕总看来三年前的那一刀刺的不够深。”
  • 信命崖

    信命崖

    修仙界乃是青龙门祖师所创,它存在于人类的幻想之中。它与凡间以信命山为界,既真实存在,又虚无缥缈。如果世上所有人都觉得修仙界不该存在,那它便会与信命山一起消失,包括整个修仙界中的“仙人”。所以,山内的人想出去,山外的人想进去,都必须经过信命崖。于是进来的都成为虚无缥缈,出去的都把命运寄托在了信命崖上。原来所谓的得道飞升,便是从虚到实的过程。所谓的修仙,便是由实到虚的过程。道之极,不过是看淡生死。多少人,修着修着,便坠入了魔道。无关对错的都是人心。
  • 重生之权臣的掌心宝

    重生之权臣的掌心宝

    前世,苏沐曦自幼锦衣玉食,是苏国公府集万千宠爱于一身的娇娇女,却识人不清被继母庶妹设计所嫁非人,为那人倾尽全力,学医术,学兵书,送他登上那至高的帝王之位,结果却落得一个家破人亡的凄惨下场,今生,她发誓必要让那前世欺她,辱她之人万劫不复,为此她站在权臣大人府邸前暗中搓搓小手,决定抱紧权臣大人的大腿,走向人生巅峰......