登陆注册
5390900000083

第83章 CHAPTER XIII(4)

"His wound, though serious, is not mortal," replied the doctor. "With a month's nursing he will be all right. I left him writing to Monsieur Mouilleron to request him to set your son at liberty, madame," he added, turning to Agathe. "Oh! Max is a fine fellow. I told him what a state you were in, and he then remembered a circumstance which goes to prove that the assassin was not your son; the man wore list shoes, whereas it is certain that Monsieur Joseph left the house in his boots--"

"Ah! God forgive him the harm he has done me--"

The fact was, a man had left a note for Max, after dark, written in type-letters, which ran as follows:--

"Captain Gilet ought not to let an innocent man suffer. He who struck the blow promises not to strike again if Monsieur Gilet will have Monsieur Joseph Bridau set at liberty, without naming the man who did it."

After reading this letter and burning it, Max wrote to Monsieur Mouilleron stating the circumstance of the list shoes, as reported by Monsieur Goddet, begging him to set Joseph at liberty, and to come and see him that he might explain the matter more at length.

By the time this letter was received, Monsieur Lousteau-Prangin had verified, by the testimony of the bell-ringer, the market-women and washerwomen, and the miller's men, the truth of Joseph's explanation.

Max's letter made his innocence only the more certain, and Monsieur Mouilleron himself escorted him back to the Hochons'. Joseph was greeted with such overflowing tenderness by his mother that the poor misunderstood son gave thanks to ill-luck--like the husband to the thief, in La Fontaine's fable--for a mishap which brought him such proofs of affection.

"Oh," said Monsieur Mouilleron, with a self-satisfied air, "I knew at once by the way you looked at the angry crowd that you were innocent; but whatever I may have thought, any one who knows Issoudun must also know that the only way to protect you was to make the arrest as we did. Ah! you carried your head high."

"I was thinking of something else," said the artist simply. "An officer in the army told me that he was once stopped in Dalmatia under similar circumstances by an excited populace, in the early morning as he was returning from a walk. This recollection came into my mind, and I looked at all those heads with the idea of painting a revolt of the year 1793. Besides, I kept saying to myself: Blackguard that I am! I have only got my deserts for coming here to look after an inheritance, instead of painting in my studio."

"If you will allow me to offer you a piece of advice," said the procureur du roi, "you will take a carriage to-night, which the postmaster will lend you, and return to Paris by the diligence from Bourges."

"That is my advice also," said Monsieur Hochon, who was burning with a desire for the departure of his guests.

"My most earnest wish is to get away from Issoudun, though I leave my only friend here," said Agathe, kissing Madame Hochon's hand. "When shall I see you again?"

"Ah! my dear, never until we meet above. We have suffered enough here below," she added in a low voice, "for God to take pity upon us."

Shortly after, while Monsieur Mouilleron had gone across the way to talk with Max, Gritte greatly astonished Monsieur and Madame Hochon, Agathe, Joseph, and Adolphine by announcing the visit of Monsieur Rouget. Jean-Jacques came to bid his sister good-by, and to offer her his caleche for the drive to Bourges.

"Ah! your pictures have been a great evil to us," said Agathe.

"Keep them, my sister," said the old man, who did not even now believe in their value.

"Neighbor," remarked Monsieur Hochon, "our best friends, our surest defenders, are our own relations; above all, when they are such as your sister Agathe, and your nephew Joseph."

"Perhaps so," said old Rouget in his dull way.

"We ought all to think of ending our days in a Christian manner," said Madame Hochon.

"Ah! Jean-Jacques," said Agathe, "what a day this has been!"

"Will you accept my carriage?" asked Rouget.

"No, brother," answered Madame Bridau, "I thank you, and wish you health and comfort."

Rouget let his sister and nephew kiss him, and then he went away without manifesting any feeling himself. Baruch, at a hint from his grandfather, had been to see the postmaster. At eleven o'clock that night, the two Parisians, ensconced in a wicker cabriolet drawn by one horse and ridden by a postilion, quitted Issoudun. Adolphine and Madame Hochon parted from them with tears in their eyes; they alone regretted Joseph and Agathe.

"They are gone!" said Francois Hochon, going, with the Rabouilleuse, into Max's bedroom.

"Well done! the trick succeeded," answered Max, who was now tired and feverish.

"But what did you say to old Mouilleron?" asked Francois.

"I told him that I had given my assassin some cause to waylay me; that he was a dangerous man and likely, if I followed up the affair, to kill me like a dog before he could be captured. Consequently, I begged Mouilleron and Prangin to make the most active search ostensibly, but really to let the assassin go in peace, unless they wished to see me a dead man."

"I do hope, Max," said Flore, "that you will be quiet at night for some time to come."

"At any rate, we are delivered from the Parisians!" cried Max. "The fellow who stabbed me had no idea what a service he was doing us."

The next day, the departure of the Parisians was celebrated as a victory of the provinces over Paris by every one in Issoudun, except the more sober and staid inhabitants, who shared the opinions of Monsieur and Madame Hochon. A few of Max's friends spoke very harshly of the Bridaus.

"Do those Parisians fancy we are all idiots," cried one, "and think they have only got to hold their hats and catch legacies?"

"They came to fleece, but they have got shorn themselves," said another; "the nephew is not to the uncle's taste."

"And, if you please, they actually consulted a lawyer in Paris--"

"Ah! had they really a plan?"

同类推荐
  • 离席

    离席

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赤松子章历

    赤松子章历

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Quaker Colonies

    The Quaker Colonies

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清明鉴要经

    上清明鉴要经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说妙色王因缘经

    佛说妙色王因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 狄仁杰:大唐狄公案(全集)

    狄仁杰:大唐狄公案(全集)

    徐克执导,赵又廷、冯绍峰、林更新主演的“狄仁杰”电影原著世界,侦探女王阿加莎·克里斯蒂推崇备至,国学大师南怀瑾好评!全球推理书迷口碑爆表,豆瓣评分高达8.9!风靡全球100年的“大唐神探狄仁杰”,从这套巨著中诞生!后世一切狄仁杰电影、电视剧、推理作品的根源!芝加哥大学必读书目!美国国务院规定,到中国任职的美方人员都要阅读,以加深对中国人的了解!一部融历史与推理悬疑的旷世奇书。这是前所未有的真实盛唐,有市井人情,有吏治刑律,也有爱恨情仇!
  • 陈昌平二题

    陈昌平二题

    开学的第一天,为了欢送上山下乡的知识青年,学校要求我们统一着装。于是,我们一律白上衣、蓝裤子,男生穿着白球鞋,女生穿着黑帮白边的拉带鞋。我们的胸前飘扬着鲜艳的红领巾,手里挥舞着五颜六色的彩旗。要是仔细观察的话,你就会发现我的球鞋要比别人的白——白得很多呢。因为这时候,我已经知道怎么把球鞋捣鼓得雪白雪白的了。别人往球鞋上涂的都是鞋粉,干鞋粉和上水,调得稀溜溜的,涂在鞋帮上。可是鞋粉有它的毛病,涂薄了不白,涂厚了就容易掉渣渣儿。我涂的也是鞋粉,但是我在鞋粉里掺上了“秘密武器”。
  • 不知爱将至

    不知爱将至

    他在米晴心里,爱情是百分百的纯粹,不妥协也不将就,而她不妥协的下场,就是瞬间从云端跌至尘埃里,在她灰头土脸的时候,偏偏又遇到了毫无同情心的“希望之光”肖顾。在米晴眼里,没有什么困难是她的“人格魅力”解决不了的,如果有,就是她小气的房东。在肖顾眼里,没有什么困难是他的智商解决不了的,如果有,那就是他爱偷吃东西的房客。
  • 东度记

    东度记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 散步·路上:我与学生聊哲学

    散步·路上:我与学生聊哲学

    这是一本聊出来的书。作者八十岁以后,不再上大课,学生知道其喜欢散步,路线又比较固定,所以经常与作者在路上“偶遇”,与作者一起散步聊天。谈天说地,论古道今,即成此书。书中既有对人性问题的探索,也有对历史问题的求解,既有对命运问题的省思,也有家国情怀和对社会问题的倾心关注。大到世界革命,小到同性恋。问题广泛,五花八门,却处处不离哲学,每每有思想火花的迸发。作者自嘲是“马路哲学”,其实是传道授业的一种方式。
  • 邪王追妻:王妃有毒

    邪王追妻:王妃有毒

    女强爽文,双洁一对一,欢迎跳坑。京中奇闻。凌太傅之女和楚王睡了。事后。凌南依:“是这个贼人对我下药。”楚王:“本王对你根本没兴趣,分明是你对本王下药再投怀送抱!”事已至此,皇上就此搬下圣意赐婚二人。众人皆惊,这下完了,凌太傅可是害死楚王双亲之人,这有血海深仇的两家搅和在一起,凌南依还嫁给楚王,这不正是羊入虎口,等着随时被撕碎吃干净么?事实上二人的婚后生活。表弟哭诉:“表嫂对我下毒了,你快去收拾那个女人。”楚王:“胡说!我家王妃胆小软萌,连只蚂蚁都不敢踩死,不会做出使毒害人的事。”表弟指着自己的肚子:“这是真的。”楚王:“拉下去,再不要放进来。”表弟泪目。下属:“王爷,王妃绑了你的天下第一美人。”王爷:“我家王妃温柔娴静,根本不会武功,怎么会欺负弱小之徒。”下属傻眼。路人:“王爷,王妃为了两文钱和卖菜的王小六打起来。”王爷:“你们这群人血口喷人,我家王妃乐善好施,常接济贫苦之人,绝不会是你们口中斤斤计较的泼妇。”路人一脸不敢相信。围观人群:“王爷惧妻如虎,看来在家定是在下的那个人。”王爷大笔怒摔:“我家王妃贤良淑德,最是懂事,一到晚上就会主动求本王调教,个中乐趣岂是你们能懂。”“……”
  • 历史非常档案

    历史非常档案

    《历史非常档》所辑录的文章中,有些是历史事件知情者、亲历者的回忆,把僵硬的历史还原为一个鲜活的生命,变得有血有肉,呼之欲出;有些是把被有意回避或语焉不详的历史,经过调查和探索,使其重见天日:有些是根据逐渐解密的档案或史料,把尘封多年因而被长期误读的历史赋予崭新的生命和意义;有些是对历史上某些事件、人物的说法、评价甚至是“定论”,根据研究和发现,建构起迥异的命题和意蕴;有些则是把被歪曲、篡改甚至颠倒的历史,还其本真或重新颠倒过来……
  • 北宋江湖

    北宋江湖

    江湖,何为江湖呢?这本书将带你领略北宋的快意恩仇,潇洒江湖!
  • 明梦启示录

    明梦启示录

    強烈的情感會成就異形,異形的幻想會令心魔脹破虛構擾亂世間。異形當道,人間魔土;人心丕變,看破者,自立為王。在福本的回憶篇裡頭,少年和少女聯手擊敗了夢魔,但世間的幻想仍然被束縛。圓香為了完成任務,進入了福本的老家--吉倉......
  • 快乐心灵的人格故事

    快乐心灵的人格故事

    汇集开阔眼界的故事,让青少年在学海百科从容漫游,以激励人心的文章,让青少年获取鼓舞、走进快乐成功的圈子。通过这里可以学习很多,看到很多、获取很多、了解很多。经典的一个个小故事,是灵魂的重铸,是生命的解构,是情感的宣泄,是生机的鸟瞰,是探索的畅想。优美的文学是以审美的力量、情感的力量、道义的力量、精神的力量打动人、感染人、影响人。