登陆注册
5392600000011

第11章

Paine, a widow--went there first as a boarder, intending to remain but a few months.Dorinda took to her at once, being attracted in the beginning, I think, by the name."They call you Comfort Paine,"she said, "and you are a comfort to everybody else's pain.Yet you ain't out of pain a minute scurcely, yourself.I never see anything like it.If 'twan't wicked I'd say that name was give you by the Old Scratch himself, as a sort of divilish joke.But anybody can see that the Old Scratch never had anything in common with you, even a hand in the christenin'."Dorinda was very kind, and Lute was a never-ending joy in his peculiar way.Mother would have been almost happy in the little Denboro home, if I had been with her.But she was never really happy when we were separated, a condition of mind which grew more acute as her health declined.I came down from the city once every month and those Sundays were great occasions.The Denboro people know me as Roscoe Paine.

For a time Mother seemed to be holding her own.In answer to my questions she always declared that she was ever so much better.

But Doctor Quimby, the town physician, looked serious "She must be kept absolutely quiet," he said."She must not be troubled in any way.Worry or mental distress is what I fear most.

Any sudden bad news or shock might--well, goodness knows what effect it might have.She must not be worried.Ros--" after one has visited Denboro five times in succession he is generally called by his Christian name--"Ros, if you've got any worries you keep 'em to yourself."I had worries, plenty of them.Our little fortune, saved, as we thought, from the wreck, suffered a severe shrinkage.Aconsiderable portion of it, as the lawyers discovered, was involved and belonged to the creditors.I said nothing to Mother about this: she supposed that we had a sufficient income for our needs, even without my salary.Without telling her I gave up our city apartment, stored our furniture, and took a room in a boarding-house.I was learning the banking business, was trusted with more and more responsibility, and believed my future was secure.Then came the final blow.

I saw the news in the paper when I went out to lunch."Embezzler and His Companion Caught in Rio Janeiro.He Commits Suicide When Notified of His Arrest." These headlines stared at me as I opened the paper at the restaurant table.My father had shot himself when the police came.I read it with scarcely more than a vague feeling of pity for him.It was of Mother that I thought.The news must be kept from her.If she should hear of it! What should I do? Iwent first of all to the lawyer's office: he was out of town for the day.I wandered up and down the streets for an hour.Then Iwent back to the bank.There I found a telegram from Doctor Quimby: "Mrs.Paine very ill.Come on first train." I knew what it meant.Mother had heard the news; the shock which the doctor dreaded had had its effect.

I reached Denboro the next morning.Lute met me at the station.

From his disjointed and lengthy story I gathered that Mother had been "feelin' fust-rate for her" until the noon before."I come back from the post-office," said Lute, "and I was cal'latin' to read the newspaper, but Dorindy had some everlastin' chore or other for me to do--I believe she thinks 'em up in her sleep--and I left the paper on the dinin'-room table and went out to the barn.

Dorindy she come along to boss me, as usual.When we went back to the house there was Mrs.Comfort on the dinin'-room floor--dead, we was afraid at fust.The paper was alongside of her, so we judge she was just a-goin' to read it when she was took.The doctor says it's a paralysis or appleplexy or somethin'.We carried her into the bedroom, but she ain't spoke sence."She did not speak for weeks and when she did it was to ask for me.

She called my name over and over again and, if I left her, even for a moment, she grew so much worse that the doctor forbade my going back to the city.I obtained a leave of absence from the bank for three months.By that time she was herself, so far as her reason was concerned, but very weak and unable to bear the least hint of disturbance or worry.She must not be moved, so Doctor Quimby said, and he held out no immediate hope of her recovering the use of her limbs."She will be confined to her bed for a long time,"said the doctor, "and she is easy only when you are here.If you should go away I am afraid she might die." I did not go away.Igave up my position in the bank and remained in Denboro.

At the end of the year I bought the Rogers house and land, moved a portion of our furniture down there, sold the rest, and resigned myself to a period of idleness in the country.Dorinda I hired as housekeeper, and when Dorinda accepted the engagement she threw in Lute, so to speak, for good measure.

And here I have been ever since.At first I looked upon my stay in Denboro as a sort of enforced vacation, which was to be, of course, only temporary.But time went on and Mother's condition continued unchanged.She needed me and I could not leave her.I fished and, shot and sailed and loafed, losing ambition and self-respect, aware that the majority of the village people considered me too lazy to earn a living, and caring little for their opinion.At first I had kept up a hit or miss correspondence with one or two of my associates in the bank, but after a while I dropped even this connection with the world.I was ashamed to have my former acquaintances know what I had become, and they, apparently, were quite willing to forget me.I expected to live and die in Denboro, and I faced the prospect with indifference.

The summer people, cottagers and boarders, I avoided altogether and my only friend, and I did not consider him that, was George Taylor, the Denboro bank cashier.He was fond of salt-water and out-door sports and we, occasionally enjoyed them together.

同类推荐
热门推荐
  • 蝶恋迷城

    蝶恋迷城

    一起起匪夷所思的夺命案,一桩桩百思莫解的寻宝迷局,一步步颤然惊心的深宫乱斗。她是女法医,直属于皇帝的新机营探案专员,与男侦探闹剧连连,冥冥之中却有萦萦旧思围乱,他,到底还是那个他吗?女法医!男侦探!小催眠师!京城神骗!一起起匪夷所思的夺命案,新机营四人能否经受重重考验?
  • 大隋秦王

    大隋秦王

    卧底特警杨浩,穿越成了大隋的秦王世子。此时,杨广还没有西征北伐,瓦岗寨还没有聚义而起,而流芳后世的大唐秦王李世民,还是个六七岁的孩子…身处异世,他让世袭高贵的门阀、掌握生杀的权贵、纷争天下的豪强,通通低下了头颅;异族环伺,他大手一挥,画了一个大圆,从南越到漠北,从东海到西疆,万族臣服!“这是朕的大隋!也是你们的大隋!”——本书非系统,轻微后宫、铁血、打天下。
  • 花季那年,我们都沉沦过

    花季那年,我们都沉沦过

    如果不是夕阳西下的那个侧脸,不是那个懵懂的岁月里遇见那场盛开的烟花,也许所有的一切都不会这么复杂,可是,命运在冥冥之中便注定,有一种爱,叫做轮回。它不是生离死别,而是撕心裂肺。
  • 海陆的起源

    海陆的起源

    《海陆的起源》是德国A.L.魏格纳关于大陆漂移假说的著作,1915年出版。魏格纳在这本书里系统地阐述、论证了他在1912年提出的大陆漂移说。全书分3篇共13章。第一篇论述大陆漂移的基本内容,并把它同地球冷缩说、陆桥说和大洋永存说进行对比。指出了这些学说的缺点和问题,认为只有大陆漂移说才能解释全部事实。第二篇从地球物理学、地质学、古生物学、古气候学、大地测量学等方面论证大陆漂移说的合理性。第三篇为解释和结论。从地球的粘性、大洋底、硅铝圈、褶皱与断裂、大陆边缘的构造形态等方面,讨论了大陆漂移的可能性以及漂移的动力。
  • 别惹草包傻妃

    别惹草包傻妃

    她赫赫有名的佣兵首领,竟然穿越到一个13岁的傻子皇妃身上,克死皇帝夫君之后,竟被赏赐给亡夫的白痴皇儿做正宫!没想到小夫君色胆包天,洞房花烛夜前夕,就要她侍寝!“小楚楚,我可是你名义上的娘亲!”她眸光一冷,杀意腾腾。“很快,你就会是我名副其实的妻子!”小夫君司马楚邪魅一笑,近得她身前,在她脖子上烙下属于他的印记……
  • 至尊妖女,重生不为后

    至尊妖女,重生不为后

    素萝做梦也想不到,自己会死在嫡姐的手中,这个与她相亲相爱的嫡姐,在抢了她的夫君,夺了她的一切后,最终还要了她的性命,连带着她肚子里的孩子都没有放过。素萝死也闭不上眼,最后印在脑子里的便是刺眼的锥心之痛!再次醒来,素萝以为到了阎罗殿,却重生回了五年前,摸着完好如初的眼睛,她笑到泪流满面,好!好!好!天不绝我,我就要那些害我之人死无葬身之地!喂,喂,喂,那边两只,能不能消停一点,你不是长公主之子吗?装什么玩世不恭,你不是将军之子吗?玩什么诡计多端,她怎么就这么没眼光,交了这两个损友!好吧,损友也有损友的用处,就让他们助她一臂之力!势利的祖母,伪善的母亲,道貌岸然的父亲,以及小白花嫡姐,我素萝会让你们一个个现出原形!再打你们入十八层地狱!只是,不是说好了是损友的吗?怎么和她想的不太一样了?还有那个该死的王爷是想怎么样……
  • 萌系相公

    萌系相公

    别人家的娘子是相夫教子,明梳却是在教夫教子。别人都说红叶斋的女主人风光无限,只有明梳知道她是在为人做牛做马。终于有一天她受够了跑去找她家相公,却看见自家相公一手拄剑很严肃的对她说:“其实,我是一个杀手。”明梳凌乱了,世上怎么会有这么萌的杀手!--情节虚构,请勿模仿
  • 列那狐(中小学生必读丛书)

    列那狐(中小学生必读丛书)

    《列那狐》是法国一部以狐狸为主角的长篇动物故事诗,被视为法国文学中的珍品。作者所塑造的小狐狸——列那机警睿智的形象深入人心,以至于在法国“列那”这一专有名词成了“狐狸”的代称。就连美国作家马克·吐温都称这只火红火红的狐狸是他童年最爱的一个形象,并且是他创作灵感的源泉之一。相信,这样的一只小狐狸,也能成为你的朋友。
  • 重生之锦绣王妃

    重生之锦绣王妃

    穿越遇极品,差点成小妾包子娘亲忠臣爹亲事被抢,祖父母渣小小农家女,婚事搅黄把家分手握空间把家发什么,我睡了的是王爷?可我找的是上门女婿啊!--情节虚构,请勿模仿
  • 魂归之主神大人等着瞧

    魂归之主神大人等着瞧

    她本是三界至尊,她知道自己要等一个人,却从来都不知道她到底要等谁?谁才是她要等的那个人?直到死亡的那一刻才知道,他们注定阴阳相隔。重活一世,她魂飞魄散,需要依靠圣魔印来找寻她的灵魂碎片,这一世,他们还会相遇吗?