登陆注册
5404700000043

第43章 GREGORIOBY(10)

At last the silence, roused only by the strident buzzing of the mosquitos, became unendurable. Gregorio gave a preparatory cough and opened his lips to speak, but the words refused to be born. He was unnerved. The odious visitor, the wearying day, the memory of Xantippe's face at the window, combined to make him fearful. He watched, under his half-closed lids, his wife crouching on the far side of the boy. Once or twice, as he was rubbing the youngster's forehead, his fingers touched those of his wife as she waved off the mosquitos; but at each contact with them he shivered and his fears increased. He tried, vainly, to get his thoughts straight, and lit a cigarette with apparent calmness, swaggering to the window; but his legs did not cease to tremble, and the unsteadiness of his gait caused Xantippe to smile as she watched him. Resting by the window, Gregorio widened the lips of the lattice and let in a stream of moonbeams that rested on wife and child, illumining the dark corner.

"Gregorio!"

"Yes."

"Have you told me all? Is there nothing else to tell em about our son and the Jew?"Gregorio felt he must now speak; it was not possible to keep silence longer. He was pleased that his wife had begun the conversation, for it seemed easier to answer questions than to frame them. "I have told you the whole story. There is no more to tell. It was by accident Ifound him in the bazaar, and that devil Amos was bending over him. Icould kill that man.""What good would that do?"

"Fancy if we had lost the boy! Think of the sacrifices we have made for him, and they would have been useless.""Have you made any sacrifices, Gregorio?"The question was quietly asked, but there was a ring of irony in the sound of the voice, and Gregorio, to shun his wife's gaze, moved into the friendly shadows. For some minutes he did not answer. At length, with a nervous laugh, he replied:

"Of course. We have both made sacrifices, great sacrifices.""It is odd," pursued Xantippe, gently, as if speaking to herself, "that you should so flatter yourself. You professed to care for me once; you only regard me now as a slave to earn money for you.""It is for our son's sake.""Is it for our son's sake also that you sit with Madam Marx, that you drink her wine, that you kiss her?"Gregorio could not answer. He felt it were useless to try and explain, though the reason seemed to him clear enough.

"I am glad to have the chance," continued Xantippe, "of talking to you, for we may now understand each other. I have made the greatest sacrifice, and because it was for our son's sake I forgave you. Iwept, but, as I wept, I said, 'It is hell for Gregorio too.' But when I looked from the window this afternoon I knew it was not hell for you. I knew you did not care what became of me. It was pleasant for you to send me away to make money while you drank and kissed at the Penny-farthing Shop. I came suddenly to know that the man had spoken truth.""What man?" asked Gregorio, huskily.

"The man! The man you bade me find. Because money is not gathered from the pavements. You know that, and you sent me out to get money. When Ifirst came back to you I flung the gold at you; it burned my fingers, and your eagerness for it stung. But I did not quite hate you, though his words had begun to chime in my ears: 'In my country such a husband would be horsewhipped.' When you were kind I was little more than a dog you liked to pet. I thought that was how all women were treated. Iknow differently now. You will earn money through me, for it is my duty to my son, but you have earned something else.""Yes?" queried Gregorio.

"My hate. Surely you are not surprised? I have learned what love is these last few days, have learned what a real man is like. I know you to be what he called you, a cur and a coward. I should never have learned this but for you, and I am grateful, very grateful. It is useless to swear and to threaten me with your fists. You dare not strike me, because, were you to injure me, you would lose your money.

You have tried to degrade me, and you have failed. I am happier than Ihave ever been, and far, far wiser. When a woman learns what a man's love is, she becomes wiser in a day than if she had studied books for a hundred years."Xantippe ceased speaking and, taking her son in her arms, closed her eyes and fell asleep quietly, a gentle smile hovering round her lips.

Gregorio scowled at her savagely, and would have liked to strike her, to beat out his passion on her white breast and shoulders. But she had spoken only the truth when she said he dare not touch her. With impotent oaths he sought to let off the anger that boiled in him. He feared to think, and every word she had uttered made him think in spite of himself. The events of sixty hours had destroyed what little of good there was in the man. Save only the idolatrous love for his child, he scarcely retained one ennobling quality.

Little by little his anger cooled, his shame died out of him, and he began to wonder curiously what manner of man this was whose words had so stirred his wife. Wondering he fell asleep, nor did he awaken till the sun was risen.

While eating his breakfast he inquired cunningly concerning this wise teacher of the gospels of love and hate, but Xantippe for a time did not answer.

"Is he a Greek?"

"No."

"A Frenchman?"

"No."

"A German?"

"No."

Suddenly Gregorio felt a kind of cramp at his heart, and he had to pause before he put the next question. He could scarcely explain why he hesitated, but he called to mind the Paradise cafe and the red-faced Englishman. He was ready enough to sacrifice his wife if by so doing money might be gained, but he felt somehow hurt in his vanity at the idea of this ugly, slow-witted Northerner usurping his place. With an effort, however, he put the question:

"Is he an Englishman?"

"Yes."

He was seized with a tumult of anger. He spoke volubly, talking of the ignorance of the English, their brutality, their dull brains, their stupid pride. Xantippe waited till he had finished speaking and then replied quietly:

同类推荐
  • 景定严州新定续志

    景定严州新定续志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Warsons

    The Warsons

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 劝报亲恩篇

    劝报亲恩篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 勇毅

    勇毅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Rebellious Heroine

    A Rebellious Heroine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 惹爱成婚:天价老公送上门

    惹爱成婚:天价老公送上门

    一纸契约成为终身监禁,她怀着必死的决心日日在他身边。可他却宠她如命,待她如妻。她无可救药的眼睁睁看着自己掉进他温柔陷阱里。她曾以为这一切成真,却不想他神秘的未婚妻突然出现。她被设计陷害,最后发生车祸失去孩子,香消玉殒,他都熟视无睹。就在他婚礼当天的最后一个电话,得知她死于车祸后,他心痛的恨不得杀了自己,他并非不爱,只是不够相信,所以才导致了今天的悲剧。四年后他遇到跟她一模一样的人,他笃定她没死,对她使劲浑身解数的纠缠不休,死缠烂打。最终激怒某女,某女拿着手术刀威胁他再敢纠缠就要了他的命根子。某男脸皮太厚说没了命根子你以后可不会过得幸福。某女泪流满面竟无言以对。
  • 兵王归来

    兵王归来

    兵王终有归来日,潜龙还有再起时!Ps:推荐一本爽文《终极特种兵王》。
  • 读二十四史学领导智慧

    读二十四史学领导智慧

    察时势之变、误决策得失、学领导智慧。古人几千年积淀下来的领导智慧,从文化上有着割舍不断的延续性,从应用上有着极具可操作性的现实意义。因此,从领导学的角度开掘《二十四史》这座智慧的宝库就显得十分必要而迫切。
  • 青梅竹马:呆萌甜心,好美味!

    青梅竹马:呆萌甜心,好美味!

    “你要一直喜欢我,一直守护我哦!”“笨蛋,当然会一直爱你,守护你!”“说好了哦,我们要永远不分离!”“嗯,永不分离!”我爱你的同时,你也爱着我,真好!
  • 舌尖上的霍格沃茨

    舌尖上的霍格沃茨

    艾琳娜·卡斯兰娜,混血媚娃,危险等级:【极度致命】她消弭了千年来学院间的纷争,让霍格沃茨成为圣地。她挽救了无数濒危的神奇动物,增进人与自然的了解。她促使了魔法与非魔法的融合,找到两者共存平衡点。她有着无数耀眼的头衔——霍格沃茨大姐头、古灵阁之主、三代目黑魔王、顶端掠食者、苏格兰圆脸胖鸡之敌、首席特级厨师……在她的成长经历中,有无数璀璨的姓名,邓布利多、格林德沃、斯卡曼德……——下面我们来采访一下邓布利多。“您好,能分享一些卡斯兰娜女士在学校的故事吗?”阿不思·心好累好想退休·邓布利多:快……快,我需要速效救心丸!【慎入,女主文】
  • 岁月留痕我自珍

    岁月留痕我自珍

    本诗集从我创作的诗歌中选了九十八首,计有新诗十八首、词十二首、五绝十四首、五律八首、七绝三十三首、七律二十三首。
  • 亡友鲁迅印象记

    亡友鲁迅印象记

    本书收入许寿裳先生回忆鲁迅的两本重要集子:《亡友鲁迅印象记》和《鲁迅的思想与生活》。许寿裳与鲁迅有长达三十五年的交谊,自留学日本起即“同声相应,同气相求”,不异骨肉。鲁迅去世后,许寿裳曾陆续撰写多篇回忆鲁迅的文章,资料翔实,理解深切,文笔生动,是研究鲁迅和我国现代文学史的珍贵材料。
  • 陈寅恪的1958年

    陈寅恪的1958年

    在陈寅恪一生中,1958年是备受人们关注的年代之一。那么,这一年究竟发生了什么事情?他是如何应对的?这些事情对他的教学、科研与心理有何重大影响?本文勾稽当时的官方文件、报刊文章、档案材料、私人日记和回忆录,试图还原这段历史的真相。1958年3月11日,《人民日报》发表了曾任毛泽东秘书的中共中央宣传部副部长陈伯达,在国务院科学规划委员会第五次会议上所做“厚今薄古 边学边干”长篇讲话的摘要,透露出毛泽东对“资产阶级”知识分子的看法。
  • 关东参王

    关东参王

    云淡风轻,阳光穿过密密麻麻的树叶,和地面上的雾气凝聚成一条条七彩的光柱射在地窨子里。“大哥,二哥,又是一个好天气。”陶喜旺伸着懒腰从地窨子里钻了出来,一边陶醉在昨晚的梦境里,一边冲着还在酣睡的老大孙正连和老二孟魁生喊道。孙正连和孟魁生钻出地窨,一边胡乱往身上披着褂子,一边揉着睡眼打着哈欠。陶喜旺说:“大哥,二哥,我昨晚做了个好梦。”哥仨儿是一块闯关东过来的,陶喜旺来自山东莱州府,孙正连来自山西大槐树,孟魁生来自河北沧州。当年,陶喜旺饿昏在一个土地庙里,发着高烧,恰遇身后赶来的孙正连和孟魁生。
  • 男性营养菜

    男性营养菜

    本书根据男性的生理特点和生活中易出现的健康问题编定了这本男性营养菜谱。所列的例子不仅考虑到了男性所需的营养,食物的保健作用,还考虑了男性的饮食特点和口味偏好。让男性朋友们,不仅吃出营养健康,而且吃得开心。