登陆注册
5410600000007

第7章 The Gardener(7)

It is sweet to sit in a corner to muse and write in rhymes that you are all my world.

It is heroic to hug one's sorrow and determine not to be consoled.

But a fresh face peeps across my door and raises its eyes to my eyes.

I cannot but wipe away my tears and change the tune of my song.

For time is short.

47

If you would have it so,I will end my singing.

If it sets your heart aflutter,I will take away my eyes from your face.

If it suddenly startles you in your walk,I will step aside and take another path.

If it confuses you in your flower-weaving,I will shun your lonely garden.

If it makes the water wanton and wild,I will not row my boat by your bank.

48

Free me from the bonds of your sweetness,my love!No more of this wine of kisses.

This mist of heavy incense stifles my heart.

Open the doors,make room for the morning light.

I am lost in you,wrapped in the folds of your caresses.

Free me from your spells,and give me back the manhood to offer you my freed heart.

49

I hold her hands and press her to my breast.

I try to fill my arms with her loveliness,to plunder her sweet smile with kisses,to drink her dark glances with my eyes.

Ah,but,where is it?Who can strain the blue from the sky?

I try to grasp the beauty;it eludes me,leaving only the body in my hands.

Baffled and weary I come back.

How can the body touch the flower which only the spirit may touch?

50

Love,my heart longs day and night for meeting with you—for the meeting that is like all-devouring death.

Sweep me away like a storm;take everything I have;break open my sleep and plunder my dreams.Rob me of my world.

In that devastation,in the utter nakedness of spirit,let us become one in beauty.

Alas for my vain desire!Where is this hope for union except in thee,my God?

51

Then finish the last song and let us leave.

Forget this night when the night is no more.

Whom do I try clasp in my arms?Dreams can never be made captive.

My eager hands press emptiness to my heart and it bruises my breast.

52

Why did the lamp go out?

I shaded it with my cloak to save it from the wind,that is why the lamp went out.

Why did the flower fade?

I pressed it to my heart with anxious love,that is why the flower faded.

Why did the stream dry up?

I put a dam across it to have it for my use,that is why the stream dried up.

Why did the harp-string break?

I tried to force a note that was beyond its power,that is why the harp-string is broken.

53

Why do you put me to shame with a look?

I have not come as a beggar.

Only for a passing hour I stood at the end of your courtyard outside the garden hedge.

Why do you put me to shame with a look?

Not a rose did I gather from your garden,not a fruit did I pluck.

I humbly took my shelter under the wayside shade where every strange traveller may stand.

Not a rose did I pluck.

Yes,my feet were tired,and the shower of rain came down.

The winds cried out among the swaying bamboo branches.

The clouds ran across the sky as though in the flight from defeat.

My feet were tired.

I know not what you thought of me or for whom you were waiting at your door.

Flashes of lightning dazzled your watching eyes.

How could I know that you could see me where I stood in the dark?

I know not what you thought of me.

The day is ended,and the rain has ceased for a moment.

I leave the shadow of the tree at the end of your garden and this seat on the grass.

It has darkened;shut your door;I go my way.

The day is ended.

54

Where do you hurry with your basket this late evening when the marketing is over?

They all have come home with their burdens;the moon peeps from above the village trees.

The echoes of the voices calling for the ferry run across the dark water to the distant swamp where wild ducks sleep.

Where do you hurry with your basket when the marketing is over?

Sleep has laid her fingers upon the eyes of the earth.

The nests of the crows have become silent,and the murmurs of the bamboo leaves are silent.

The labourers home from their fields spread their mats in the courtyards.

Where do you hurry with your basket when the marketing is over?

55

It was midday when you went away.

The sun was strong in the sky.

I had done my work and sat alone on my balcony when you went away.

Fitful gusts came winnowing through the smells of many distant fields.

The doves cooed tireless in the shade,and a bee strayed in my room humming the news of many distant fields.

The village slept in the noonday heat.The road lay deserted.

In sudden fits the rustling of the leaves rose and died.

I glazed at the sky and wove in the blue the letters of a name I had known,while the village slept in the noonday heat.

I had forgotten to braid my hair.The languid breeze played with it upon my cheek.

The river ran unruffled under the shady bank.

The lazy white clouds did not move.

I had forgotten to braid my hair.

It was midday when you went away.

The dust of the road was hot and the fields panting.

The doves cooed among the dense leaves.

I was alone in my balcony when you went away.

56

I was one among many women busy with the obscure daily tasks of the household.

Why did you single me out and bring me away from the cool shelter of our common life?

Love unexpressed is sacred.It shines like gems in the gloom of the hidden heart.In the light of the curious day it looks pitifully dark.

Ah,you broke through the cover of my heart and dragged my trembling love into the open place,destroying for ever the shady corner where it hid its nest.

The other women are the same as ever.

No one has peeped into their inmost being,and they themselves know not their own secret.

Lightly they smile,and weep,chatter,and work.Daily they go to the temple,light their lamps,and fetch water from the river.

I hoped my love would be saved from the shivering shame of the shelterless,but you turn your face away.

Yes,your path lies open before you,but you have cut off my return,and left me stripped naked before the world with its lidless eyes staring night and day.

57

I plucked your flower,O world!

I pressed it to my heart and the thorn pricked.

When the day waned and it darkened,I found that the flower had faded,but the pain remained.

More flowers will come to you with perfume and pride,O world!

But my time for flower-gathering is over,and through the dark night I have not my rose,only the pain remains.

同类推荐
  • 那些激励我前行的身影(每天读一点英文)

    那些激励我前行的身影(每天读一点英文)

    精选历史名人、商界骄子、演艺明星的演说,让你在诵读名句中,领略成功之道!《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐
  • 每一次相遇都是奇迹

    每一次相遇都是奇迹

    浩如烟海的宇宙中,我们既然相遇了,那这一切就是我们生命中的奇迹。用爱去珍惜这一切,让爱永驻心间,你的人生才会如鲜花般灿烂。
  • Real Marriage 裸婚

    Real Marriage 裸婚

    我在新浪以“介末开门”之名开博,连载自己的婚姻生活。飙升的点击率膨胀了我的虚荣心,我志得意满地准备出书吹嘘自己的幸福生活。出书的事还未见眉目,我离婚了,以雪崩的速度。我第一次真正领略了生活的荒诞,简直想笑。接下来的两年时间,我写了一出话剧,编了一本杂志,又谈了一次热情的恋爱结了一次婚,出书的事情顺理成章地被耽搁下来。本书是作者介末完全真实的个人经历,但也不是自传,毕竟这只是介末不足十年的个人经历,虽然客观真实,但只截取了与婚姻相关的片段,还不能作为全面了解一个人的标准。给婚姻撒上一把“介末”,让人感受超刺激又泪流满面的生活。不粉饰、不矫情、不夸张,一个睿智的女人带你学会生活、婚姻哲学。
  • 国运——南方记事:英文

    国运——南方记事:英文

    《国运:南方记事》是一部全面反映广东改革开放历程的作品。该书从中国南方百年的风云变幻和世事沧桑开始落笔,力图探求近代以降中国人民奋发自强改变国运的闪光轨迹,全面记录了中国改革开放的艰难起步和风雨历程。
  • The Querist

    The Querist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我们的少年时代之如果再重来

    我们的少年时代之如果再重来

    王鑫,华辉队王牌棒棒手,棒球界的奇迹。可身世悲惨。再一次注定的巧合下,穿越到《我们的少年时代》中,从此——便开始了一段特殊的旅乘
  • 王爷如此多娇

    王爷如此多娇

    民间传闻,当朝大将军之女方轻柳天姿国色、佳人倾城,琴棋书画样样精通。民间还传闻,方轻柳十七学得武功成,天下难得遇敌手。对于这些谣言,我只想说一句——真是你妹的有眼光!我这朵柔弱的娇花立志当一名合格的纨绔子弟——带领一群小弟上街摆摆威风、调戏调戏姑娘、路见不平一声吼啊啥啥的。谁料想!这朵娇花生生折在皇宫的新年宴上。那长得跟狐狸一般的祸害谢长风笑着对皇帝说:「拂远大将军之女方轻柳乖巧伶俐、贤良淑德,是长风慕王妃的不二人选。」我只想说,慕三王爷,您真是……瞎了眼呐!
  • 腹黑王爷糊涂妻

    腹黑王爷糊涂妻

    一个苍老的声音说:“吞下这颗灵珠,我给你一次再续前缘的机会。”于是痛失爱人的冥鼎将自己的灵魂献给一场阴谋,连同自己的爱人一起被带到一个陌生的时空,赌此一生的幸福。男主冥鼎的记忆被封存,只留一根情脉丝丝牵连;女主明荨带着刻骨铭心的记忆踏上了这条艰难的寻爱之路,先后遇上了心机重重的善和王爷,与冥鼎有着相同外表的石陨,默默守护的庆安王爷以及冷峻有为的皇上,许许多多鲜活的人物上演着一出又一出的爱恨离愁,而哪一个才是真正的男主呢?真相慢慢浮出水面,隐藏的一场阴谋也随之昭然于世,男女主人公能逃脱灵珠锁定的命运,守住此生的幸福吗?
  • 千年桃花劫

    千年桃花劫

    小倩端着茶水走过来,听到老头的话,又俯到老头耳边,笑嘻嘻地说:“老祖宗,我跟您说过了,现在不兴叫银子,改叫人民币了。”遇见小倩明远喝完杯中最后的水,抓过自己的折伞,走出公司大门。外面雨下得正急,明远晃动着手中的伞,脸上浮出惬意的笑容。在这样落雨的日子,心情格外宁静。明远迈动着步子,不想着急赶回毫无情趣的公寓。自从一年前进人这家公司,生命之舟仿佛突然掉进了一个漩涡,只是不停地打转。明远的公司在市中心,离公寓只有一公里。明远有一辆自行车,但很少用。这种落雨的天气,以步代车显然更舒服一些。
  • 超神魔法师

    超神魔法师

    新书《金牌代练》起点首发,欢迎大家前来阅读。【2018最火热毒鸡汤小说】在剑与魔法的奇幻时代,天穹被黑暗笼罩,鲜血染红土壤,当宿命已早已注定,谁又将被狩猎……君子报仇,十年不晚,艾瑞报仇,从早到晚。这是一本披着奇幻外衣的扎心毒鸡汤小说。书友1群已建立。欢迎书友踊跃加入。QQ群:65706794
  • 不就是修了个仙么

    不就是修了个仙么

    叶小凡躺在较为平坦青草地上,睁大着双眼……
  • 迷失的视点

    迷失的视点

    那是一个只有七八平方的封闭空间,空间里黑漆漆的一片,没有丝毫的光亮,空间的周围,洋溢着霉气和湿气,让人感到极不舒服。此时此刻,我便呆在这空间里,我已经很久没有喝水了,唇舌干裂,我的大脑已经开始缺氧了,极不清晰,我的头部隐隐作痛,那是一种被利针所刺的痛!意识越来越模糊了,眼皮缓缓地垂下。迷迷糊糊之中,我的身体似乎在慢慢地变小,甚至变成了一个点,我的思想似乎逐渐离开我的躯体,飘向远方。终于,在真幻交织的怪异感觉中,我彻底地失去了知觉。
  • 盘珠集胎产症治

    盘珠集胎产症治

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无双狂妃:杠上狐狸太子

    无双狂妃:杠上狐狸太子

    追逐心爱之人,人没追到,最后却落得个落水而亡的结果,花痴无双,再次成为了整个京城的笑料。再次张开眼睛,性情大变,眼眸里波光潋滟,她已经不是原来那个她。废材怎么了,花痴怎么了,弃儿又怎么了,活该被人笑,被人作践么?面对昔日爱慕男子眼里的厌恶,她满脸嫌弃,大放厥词:“娶我?你配么?”
  • 中国好小说·阿来

    中国好小说·阿来

    阿来在上个世纪90年代异军突起,让藏族的文学作品闪现了异样的光芒。阿来的小说以宏大叙述而负盛名,内容厚重而深刻,尤其对于人与自然,政治与文化、宗教社会和谐与进步,有着更为深刻的思考。小说带有强烈的寓言色彩,宏大叙事和细致的心理刻画水乳交融,既富有鲜明的民族性格,也体现了时代精神和普世价值。在艺术追求上,他的文笔诗意、灵动,作品意境深远,因其魔幻色彩征服了专业人士和普通读者。