登陆注册
5410600000006

第6章 The Gardener(6)

40

An unbelieving smile flits on your eyes when I come to you to take my leave.

I have done it so often that you think I will soon return.

To tell you the truth I have the same doubt in my mind.

For the spring days come again time after time;the full moon takes leave and comes on another visit,the flowers come again and blush upon their branches year after year,and it is likely that I take my leave only to come to you again.

But keep the illusion awhile;do not send it away with ungentle haste.

When I say I leave you for all time,accept it as true,and let a mist of tears for one moment deepen the dark rim of your eyes.

Then smile as archly as you like when I come again.

41

I long to speak the deepest words I have to say to you;but I dare not,for fear you should laugh.

That is why I laugh at myself and shatter my secret in jest.

I make light of my pain,afraid you should do so.

I long to tell you the truest words I have to say to you;but I dare not,being afraid that you would not believe them.

That is why I disguise them in untruth,saying the contrary of what I mean.

I make my pain appear absurd,afraid that you should do so.

I long to use the most precious words I have for you;but I dare not,fearing I should not be paid with like value.

That is why I gave you hard names and boast of my callous strength.

I hurt you,for fear you should never know any pain.

I long to sit silent by you;but I dare not lest my heart come out at my lips.

That is why I prattle and chatter lightly and hide my heart behind words.

I rudely handle my pain,for fear you should do so.

I long to go away from your side;but I dare not,for fear my cowardice should become known to you.

That is why I hold my head high and carelessly come into your presence.

Constant thrusts from your eyes keep my pain fresh for ever.

42

O mad,superbly drunk;

If you kick open your doors and play the fool in public;

If you empty your bag in a night,and snap your fingers at prudence;

If you walk in curious paths and play with useless things;

Reck not rhyme or reason;

If unfurling your sails before the storm you snap the rudder in two,

Then I will follow you,comrade,and be drunken and go to the dogs.

I have wasted my days and nights in the company of steady wise neighbours.

Much knowing has turned my hair grey,and much watching has made my sight dim.

For years I have gathered and heaped up scraps and fragments of things:

Crush them and dance upon them,and scatter them all to the winds.

For I know 'tis the height of wisdom to be drunken and go to the dogs.

Let all crooked scruples vanish,let me hopelessly lose my way.

Let a gust of wild giddiness come and sweep me away from my anchors.

The world is peopled with worthies,and workers,useful and clever.

There are men who are easily first,and men who come decently after.

Let them be happy and prosper,and let me be foolishly futile.

For I know 'tis the end of all works to be drunken and go to the dogs.

I swear to surrender this moment all claims to the ranks of the decent.

I let go my pride of learning and judgment of right and of wrong.

I'll shatter memory's vessel,scattering the last drop of tears.

With the foam of the berry-red wine I will bathe and brighten my laughter.

The badge of the civil and staid I'll tear into shreds for the nonce.

I'll take the holy vow to be worthless,to be drunken and go to the dogs.

43

No,my friends,I shall never be an ascetic,whatever you may say.

I shall never be an ascetic if she does not take the vow with me.

It is my firm resolve that if I cannot find a shady shelter and a companion for my penance,I shall never turn ascetic.

No,my friends,I shall never leave my hearth and home,and retire into the forest solitude,if rings no merry laughter in its echoing shade and if the end of no saffron mantle flutters in the wind;if its silence is not deepened by soft whispers.

I shall never be an ascetic.

44

Reverend sir,forgive this pair of sinners.Spring winds to-day are blowing in wild eddies,driving dust and dead leaves away,and with them your lessons are all lost.

Do not say,father,that life is a vanity.

For we have made truce with death for once,and only for a few fragrant hours we two have been made immortal.

Even if the king's army came and fiercely fell upon us we should sadly shake our heads and say,“Brothers,you are disturbing us.If you must have this noisy game,go and clatter your arms elsewhere.Since only for a few fleeting moments we have been made immortal.”

If friendly people came and flocked around us,we should humbly bow to them and say.“This extravagant good fortune is an embarrassment to us.Room is scarce in the infinite sky where we dwell.For in the springtime flowers come in crowds,and the busy wings of bees jostle each other.Our little heaven,where dwell only we two immortals,is too absurdly narrow.”

45

To the guests that must go bid God-speed and brush away all traces of their steps.

Take to your bosom with a smile what is easy and simple and near.

To-day is the festival of phantoms that know not when they die.

Let your laughter be but a meaningless mirth like twinkles of light on the ripples.

Let your life lightly dance on the edges of Time like dew on the tip of a leaf.

Strike in chords from your harp fitful momentary rhythms.

46

You left me and went on your way.

I thought I should mourn for you and set your solitary image in my heart wrought in a golden song.

But ah,my evil fortune,time is short.

Youth wanes year after year;the spring days are fugitive;the frail flowers die for nothing,and the wise man warns me that life is but a dewdrop on the lotus leaf.

Should I neglect all this to gaze after one who has turned her back on me?

That would be rude and foolish,for time is short.

Then,come,my rainy nights with pattering feet;smile,my golden autumn;come,careless April,scattering your kisses abroad.

You come,and you,and you also!

My loves,you know we are mortals.Is it wise to break one's heart for the one who takes her heart away?For time is short.

同类推荐
  • 飘(下)(纯爱·英文馆)

    飘(下)(纯爱·英文馆)

    《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔(1900—1949)十年磨一剑的作品,也是惟一的作品。小说以亚特兰大以及附近的一个种植园为故事场景,描绘了内战前后美国南方人的生活。作品刻画了那个时代的许多南方人的形象,占中心位置的斯佳丽、瑞德、艾希礼、梅勒妮等人是其中的典型代表。他们的习俗礼仪、言行举止、精神观念、政治态度,通过对斯佳丽与白瑞德的爱情纠缠为主线,成功地再现了林肯领导的南北战争,美国南方地区的社会生活。
  • 相约星期二

    相约星期二

    这是一个真实的故事:年逾七旬的社会心理学教授莫里在一九九四年罹患肌萎缩性侧索硬化,一年以后与世长辞。作为莫里早年的得意门生,米奇在老教授缠绵病榻的十四周里,每周二都上门与他相伴,聆听他最后的教诲,并在他死后将老师的醒世箴言缀珠成链,冠名《相约星期二》。
  • 马克·吐温短篇小说选集(纯爱·英文馆)

    马克·吐温短篇小说选集(纯爱·英文馆)

    《马克·吐温短篇小说精选》中收录的作品,以幽默的语言,表达了对人民、尤其是对被压迫被剥削人民的热爱和对伪善者、剥削者、压迫者的愤恨。
  • The Promise Bird 誓鸟

    The Promise Bird 誓鸟

    在大航海时代的宏大历史背景下,一个美丽的中国女子远下南洋,海啸夺走了她的记忆,她在大海里、岛屿上颠沛流离,被欺侮、被抛弃,历经生育、病痛、牢狱之苦,她刺瞎了自己的双目,只为寻找遗失的记忆。她为了寻找自己的过去,甘愿穷尽一生。春迟终于没能在沧海中找到那枚藏着她的记忆的贝壳,但她并没有把自己的故事归于茫茫。她被人们视为圣女。她是世上最富有的女人。海盗、歌女、宦官、部族首领、西洋牧师,他们的命运在南洋旖旎的风光里交汇。
  • 在哈佛听演讲

    在哈佛听演讲

    哈佛大学是美国最早的私立大学之一。迄今为止,哈佛大学的毕业生中共有8位曾当选为美国总统。哈佛大学的教授团中总共产生了34名诺贝尔奖得主。此外,还出了一大批知名的学术创始人、世界级的学术带头人、文学家、思想家。我国近代,也有许多科学家、作家和学者曾就读于哈佛大学。这个被莘莘学子所向往的教育殿堂也吸引·了众多有声望的名人前去演讲。对这些社会未来的栋梁之才一吐肺腑之言。本书精选了16篇各界名流在哈佛经典、励志的演讲,中英双语,让你体验双重震撼!
热门推荐
  • 从红警世界开始的远征

    从红警世界开始的远征

    当伟大苏维埃主席,道格拉斯叶柯站在主席台上向全世界宣布世界统一时,全世界的人民沸腾了。叶柯:“未来属于我们,而我们终将会不朽!”这是伟大的苏维埃在打败了盟军和升阳帝国后开始征战万界的故事。还有这是EA力量统治万界的故事,手动滑稽注:(主角无敌......)世界一红色警戒2与命令与征服系列平行宇宙。群聊号码:693162908
  • 苍天剑帝

    苍天剑帝

    剑帝渡劫陨落,于万年后携逆天武魂强势归来!修别人没有的神诀,夺别人没有的宝物,横行太古诸天,吊打万界不服!“你有传说中的天阶武魂?不错不错,拿来当开胃菜正好。”“你是帝族太子,未来大能?不好意思,你祖宗都被我打趴下!”闯绝地,得奇宝,扫万界,葬神魔,揭万古秘辛,登武道绝巅!新书《我复活了十万次》已发布,请各位读者多多支持!读者群:638094185
  • 兽世奇缘:雌雄傍地走

    兽世奇缘:雌雄傍地走

    一朝穿越兽世,巧合?掌命轮,断千机,遇到各类女神婊、绿茶婊、心机婊时霸气又毒舌与她们步步周旋斗智斗勇。当兽世不太平出现动荡,妖兽降世、食人花变异、彼岸花开、百兽嗜杀成性,喝喝小酒谈谈恋爱的女主柒子注定要踏上征途,带领着男主们杀妖兽震四野,踏上兽界顶端,还兽界一个太平盛世!这是一个不一样的兽世旅程!
  • 大乘百福庄严相经

    大乘百福庄严相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 麦尔德拉

    麦尔德拉

    黑暗魔君、永生石棺……关于历史谜团“法戈顿”,所有线索都指向莱魔的群山……它或是一段空白历史的真相;或是一件隐秘的物品;也或许根本不曾存在……但一切的一切,把众人引向了黑暗世界。
  • 七盏灯

    七盏灯

    孟婆看了看籽籽面前那只碗,说:“哟,眼泪不够呢。”“不够又怎样?”籽籽问,言语间不自觉地带着些挑衅。虽然籽籽是个乖女孩,但,谁愿意在十六岁的时候就遇上一个六十岁才需要遇到的人。“情未尽则心不亡。”孟婆表情莫测地道。籽籽这会儿可没心情与她打哑谜,只是不舍地看着望乡台外躺在ICU病房里的自己和身边那些人,问孟婆:“我还能回去吗?”孟婆看着籽籽的那碗孟婆汤,沉吟到:“也不是没发生过这样的事情……”
  • 弟子规·增广贤文·声律启蒙·幼学琼林

    弟子规·增广贤文·声律启蒙·幼学琼林

    《弟子规》原名《训蒙文》,为清朝康熙年间秀才李毓秀所著。以三字一句、两句一韵编纂而成。详述了为人子弟在家、出外、待人接物、求学应有的礼仪与规范,是启蒙养正,教育子弟养成忠厚仁爱道德风尚的经典教材。《增广贤文》又名《昔时贤文》《古今贤文》,是一部古训集、民间谚语集。其内容汇集了为人处世的各类谚语,很有哲理性,释道儒各方面的思想均有体现。《声律启蒙》按韵分部,包罗天文地理、花木鸟兽、人物器物等虚实应对。从单字到双字、三字对、五字对、七字对到十一字对,节奏明快,朗朗上口。《幼学琼林》是中国古代儿童的启蒙读物。最初名叫《幼学须知》,又称《成语考》《故事寻源》。
  • 抗战之我的系统有点秀

    抗战之我的系统有点秀

    【免费新书】眼睛一睁,苦逼青年发现穿越到了1937年的雨花台,还发现系统加身了。啊啊,系统有点狠,非用鬼子的血开光不可!尼玛,系统有点坑,偶尔大姨妈!哈哈,系统有点逗,居然戏弄我!卧槽,系统还有点躁,老是凶我!嘻嘻,当然系统也有点爱,经常给我惊喜。叮叮叮叮!请宿主杀一名鬼子军官激活战神系统。……
  • 韦庄逆天行

    韦庄逆天行

    韦峰,字色之。先天不能修行道法,但是他却有颗不放弃的心,决定逆天而行,励志要成天下第一
  • 王爷霸情

    王爷霸情

    她是现代冷血杀手,无心无性,以傀儡之姿在暗无天日的深渊中无尽畅游。当生命中第一缕阳光映射进她的心,还没来得及体认何为情爱,他就被死神招了去。随即,她又在墓地被莫名的力量带到古代,行穿越之实,在这里,她不再是杀手,而是女人,一个普普通通的女人。以为,这会是她生命的转折,不意,逃脱了禁锢的她又一次被命运的枷锁套牢,这一次,她不是冷情杀手,而是他的玩物推荐新文:《王爷囚妾》同为王爷系列,给亲全新的视角,与众不同的故事。