登陆注册
5419200000225

第225章

Simonida awaking, even when her Husband went foorth of the Chamber, and finding the thred to be cut from her toe; conjectured immediately, that her subtle cunning was discovered, and supposing her Husband in pursuite of Roberto, presently she arose; and, considering what was likely to ensue thereon, called her Chamber-maide (who was not ignorant of the businesse) and by perswasions prevailed so with her, that she lay downe in her place in the bed, upon solemne protestations and liberall promises, not to make her selfe knowne, but to suffer all patiently, either blowes, or other ill usage of her Husband, which shee would recompence in such bountifull sort, as she should have no occasion to complaine.So, putting out the watchlight, which every night burned in the Chamber, she departed thence, and sate downe in a close corner of the house, to see what would be the end of all this stirre, after her Husbands comming home.

The fight (as you have formerly heard) continuing betweene Roberto and Arriguccio, the neighbours hearing of the clashing of their Swords in the streets; arose out of their beds, and reproved them in very harsh manner.In which respect Arriguccio, fearing to be knowne, and ignorant also what his adversary was (no harme being as yet done on either side) permitted him to depart; and extreamely full of anger, returned backe againe to his house.Being come up into his bed-chamber, thus he began; Where is this lewde and wicked woman?

what? hast thou put out the light, because I should not finde thee?

that shall not avayle thee, for I can well enough finde a drab in the darke.So, groping on to the beds side, and thinking hee had taken holde on his wife, he grasped the Chamber-maide, so beating her with his fists, and spurning her with his feet, that al her face was bloody and bruised.Next, with his knife he cut off a great deal of her haire, giving her the most villanous speeches as could be devised:

swearing, that he would make her a shame to all the world.

You need make no doubt, but the poore maide wept exceedingly, as she had good occasion to doe: and albeit many times she desired mercy, and that hee would not bee so cruell to her: yet notwithstanding, her voyce was so broken with crying, and his impacience so extreame, that rage hindered all power of distinguishing, or knowing his wives tongue from a strangers.Having thus madly beaten her, and cut the lockes off from her head, thus he spake to her.Wicked woman, and no wife of mine, be sure I have not done with thee yet; for, although Imeane not now to beate thee any longer: I will goe to thy brethren, and they shall understand thy dishonest behaviour.Then will I bring them home with me, and they perceiving how much thou hast abused both their honour and thine owne; let them deale with thee as they finde occasion, for thou art no more a companion for me.No sooner had he uttered these angry words, but hee went forth of the Chamber, bolting it fast on the outward side, as meaning to keepe her safely inclosed, and out of the house he went alone by himselfe.

Simonida, who had heard all this tempestuous conflict, perceiving that her Husband had lockt the streete doore after him, and was gone whether he pleased: unbolted the Chamber doore, lighted a waxe candle, and went in to see her poore maide, whom she found to be most pittifully misused.She comforted her as well as she could, brought her into her owne lodging Chamber, where washing her face and hurts in very soveraigne waters, and rewarding her liberally with Arriguccioes owne Gold; she held her selfe to be sufficiently satisfyed.So, leaving the maide in her lodging, and returning again to her owne Chamber: she made up the bed in such former manner, as if no body had lodged therein that night.Then hanging up her Lampe fresh fild with oyle, and clearly lighted, she deckt her selfe in so decent sort, as if she had bin in no bed all that night.

Then taking sowing worke in her hand, either shirts or bands of her Husbands; hanging the Lampe by her, and sitting downe at the stayres head, she fell to worke in very serious manner, as if shee had undertaken some imposed taske.

On the other side, Arriguccio had travelled so farre from his house, till he came at last to the dwelling of Simonidaes brethren: where hee knockt so soundly, that he was quickely heard, and (almost as speedily) let in.Simonidaes brethren, and her mother also, hearing of Arriguccioes comming thither so late.Rose from their beds, and each of them having a Waxe Candle lighted, came presently to him, to understand the cause of this his so unseasonable visitation.

Arriguccio, beginning at the originall of the matter, the thred found tyed about his wives great toe, the fight and houshold conflict after following: related every circumstance to them.And for the better proofe of his words, he shewed them the thred it selfe, the lockes supposed of his wives haire, and adding withall; that they might now dispose of Simonida as themselves pleased, because she should remaine no longer in his house.

The brethren to Simonida were exceedingly offended at this relation, in regard they beleeved it for truth, and in this fury, commanded Torches to be lighted, preparing to part thence with Arriguccio home to his house, for the more sharpe reprehension of their Sister.

Which when their mother saw, she followed them weeping, first entreating one, and then the other, not to be over rash in crediting such a slander, but rather to consider the truth thereof advisedly:

because the Husband might be angry with his Wife upon some other occasion, and having outraged her, made this the meanes in excuse of himselfe.Moreover she said, that she could not chuse but wonder greatly, how this matter should thus come to passe: because she had good knowledge of her daughter, during the whole course of her education, faultlesse and blamelesse in every degree; with many other good words of her beside, as proceeding from naturall affection of a mother.

同类推荐
热门推荐
  • 混血时代

    混血时代

    《混血时代》是由作者阿库乌雾所创作的散文诗集。该作品由《虚构血脉》《解码血族》《献祭血城》三部分构成,共六十五篇散文诗。《混血时代》作者将这个时代命名为“混血时代”。在时代洪流的作用下,作者表现出对文化混血、族群混血的充分理解,同时,也表达了其对本民族失落的焦虑与挣扎。除此之外,在《混血时代》中,作者还表述了自己乃至世界各地各族人文知识分子所应该关注并予以严肃思考的命题,即关于种族变迁,关于信仰危机,关于人性变异,以及关于人与自然关系的思考等主题。由此,《混血时代》是一部作者对世界万物的观察、解释,也是反映彝族传统文化的民族志。
  • 陌生人经济学

    陌生人经济学

    我们在购物、就餐、休闲娱乐的时候少不了要跟陌生人打交道,无论何时何地,我们都应该面带微笑,说一些让人内心烫贴的话,力所能及地给予别人帮助,让其成为我们的朋友,从而扩大自己的人脉圈,同时我们也可能从陌生人那里得到不少类似优惠券、最低折扣、升职等好处。本书告诉读者:如果你有成功的念头,你就必须掌握这样十个要义:总是说好话、记住他人的名字、投他人所好、掌握人的从众心理、从不吝啬自己的微笑、真诚待人、善用言论效应、总是热情洋溢、将自己的付出最大化、让感动产生经济效益。
  • 黑莲仙缘

    黑莲仙缘

    盘古开天辟地,经历三大量劫,洪荒大陆被打残,一块块小陆地从中被分离出去。陆地碎片围绕着洪荒大陆,小沉大升,渐渐形成三千世界的格局。一个少年遇到托孤的先天妖族、获得不完整的强大玄功、收服失踪已久的黑莲。从而,令他平淡的仙路发生了很大变化。当仙路变得宽阔时,也意味着要经历得更多。且看少年如何从小千世界开始,无畏披荆斩棘,尝尽悲欢离合,最终站到大千世界的顶峰!
  • 嚣张郡主狠狂妄

    嚣张郡主狠狂妄

    误入九转玲珑阵的他从天而降,掉在身中奇毒的她的脚边。从此,他与她结下情缘。她嚣张狂妄,是天澜国第一美人,也是天澜国大字不识几个的草包郡主。他是星宫城纯禽少主,天才少年,身怀异能,有着一张永远青春的容颜。当天才遇上草包,谁征服了谁?
  • 要当游侠的魔法师

    要当游侠的魔法师

    这是一个关于一位想当游侠的魔法师的传奇故事。这位魔法师通过帮助身边的普通平民也收获了属于自己的快乐。希望此文也可以给大家带来快乐。
  • 挫折教育:孩子成长不可或缺的爱

    挫折教育:孩子成长不可或缺的爱

    挫折是生活的一部分,任何人都不可避免地会遇到。要让孩子感恩挫折,在挫折中成长;而不是让他抱怨命运多舛,被挫折打败。所以,父母要教孩子在逆境中调适自我,积极向上,充满自信,百折不挠,这样才能让他把自己从挫折中拯救出来。
  • 对不起,我是天才

    对不起,我是天才

    一个无名小伙的奋斗史,里面有热血,青春,羞涩,能唤起儿时的体育梦
  • 中国历史1000问

    中国历史1000问

    炎黄子孙们,让我们翻开历史,拂去岁月的灰尘,寻找创世祖先们开辟中华民族生存、发展道路的历史足迹吧!本书以时间为序,从远古的史前文明说起,一直叙述到公元2010年年底,在所有的同类书里是时间跨度最大的,这也是本书的第一个特点。其次,本书与同类书相比,虽都是选取历史片段、勾勒历史故事,但本书的选取面非常宽泛,从而使本书的信息量颇为庞大,这是本书的第二个特点。再次,本书在叙述时,力求尊重史实,不妄加评论,让读者做阅读的主人,去思考、去感悟……这是本书的第三个特点。最后,本书在讲述一些历史故事时,不仅考证了正史,也辨析地引用了一些稗官野史、逸闻琐事,从而使本书的叙述角度更为客观,这也是本书的最大特色。
  • 逸梦之忆

    逸梦之忆

    从前的我们总是那么的美好,过往让我有所感悟……
  • 江湖秘事

    江湖秘事

    在我们还不知道“四大天王”的时候,就知道了江湖上的南帝、北丐、东邪、西毒,他们神功盖世,独霸一方。对于他们的传奇故事江湖小报时时连载,可是在这一个个传奇故事的背后又隐藏着哪些真相呢?