登陆注册
5419700000265

第265章

Old as I am, I have at last consented To the entreaties and the supplications Of Michael Angelo--JULIA

To marry him?

VITTORIA.

I pray you, do not jest with me! You now, Or you should know, that never such a thought Entered my breast.I am already married.

The Marquis of Pescara is my husband, And death has not divorced us.

JULIA.

Pardon me.

Have I offended you?

VITTORIA.

No, but have hurt me.

Unto my buried lord I give myself, Unto my friend the shadow of myself, My portrait.It is not from vanity, But for the love I bear him.

JULIA.

I rejoice To hear these words.Oh, this will be a portrait Worthy of both of you! [A knock.

VITTORIA.

Hark! He is coming.

JULIA.

And shall I go or stay?

VITTORIA.

By all means, stay.

The drawing will be better for your presence;You will enliven me.

JULIA.

I shall not speak;

The presence of great men doth take from me All power of speech.I only gaze at them In silent wonder, as if they were gods, Or the inhabitants of some other planet.

Enter MICHAEL ANGELO.

VITTORIA.

Come in.

MICHAEL ANGELO.

I fear my visit is ill-timed;

I interrupt you.

VITTORIA.

No; this is a friend Of yours as well as mine,--the Lady Julia, The Duchess of Trajetto.

MICHAEL ANGELO to JULIA.

I salute you.

'T is long since I have seen your face, my lady;Pardon me if I say that having seen it, One never can forget it.

JULIA.

You are kind To keep me in your memory.

MICHAEL ANGELO.

It is The privilege of age to speak with frankness.

You will not be offended when I say That never was your beauty more divine.

JULIA.

When Michael Angelo condescends to flatter Or praise me, I am proud, and not offended.

VITTORIA.

Now this is gallantry enough for one;

Show me a little.

MICHAEL ANGELO.

Ah, my gracious lady, You know I have not words to speak your praise.

I think of you in silence.You conceal Your manifold perfections from all eyes, And make yourself more saint-like day by day.

And day by day men worship you the wore.

But now your hour of martyrdom has come.

You know why I am here.

VITTORIA.

Ah yes, I know it, And meet my fate with fortitude.You find me Surrounded by the labors of your hands:

The Woman of Samaria at the Well, The Mater Dolorosa, and the Christ Upon the Cross, beneath which you have written Those memorable words of Alighieri, "Men have forgotten how much blood it costs."MICHAEL ANGELO.

And now I come to add one labor more, If you will call that labor which is pleasure, And only pleasure.

VITTORIA.

How shall I be seated?

MICHAEL ANGELO, opening his portfolio.

Just as you are.The light falls well upon you.

VITTORIA.

I am ashamed to steal the time from you That should be given to the Sistine Chapel.

How does that work go on?

MICHAEL ANGELO, drawing.

But tardily.

Old men work slowly.Brain and hand alike Are dull and torpid.To die young is best, And not to be remembered as old men Tottering about in their decrepitude.

VITTORIA.

My dear Maestro! have you, then, forgotten The story of Sophocles in his old age?

MICHAEL ANGELO.

What story is it?

VITTORIA.

When his sons accused him, Before the Areopagus, of dotage, For all defence, he read there to his Judges The Tragedy of Oedipus Coloneus,--The work of his old age.

MICHAEL ANGELO.

'T is an illusion A fabulous story, that will lead old men Into a thousand follies and conceits.

VITTORIA.

So you may show to cavilers your painting Of the Last Judgment in the Sistine Chapel.

MICHAEL ANGELO.

Now you and Lady Julia shall resume The conversation that I interrupted.

VITTORIA.

It was of no great import; nothing more Nor less than my late visit to Ferrara, And what I saw there in the ducal palace.

Will it not interrupt you?

MICHAEL ANGELO.

Not the least.

VITTORIA.

Well, first, then, of Duke Ercole: a man Cold in his manners, and reserved and silent, And yet magnificent in all his ways;Not hospitable unto new ideas, But from state policy, and certain reasons Concerning the investiture of the duchy, A partisan of Rome, and consequently Intolerant of all the new opinions.

JULIA.

I should not like the Duke.These silent men, Who only look and listen, are like wells That have no water in them, deep and empty.

How could the daughter of a king of France Wed such a duke?

MICHAEL ANGELO.

The men that women marry And why they marry them, will always be A marvel and a mystery to the world.

VITTORIA.

And then the Duchess,--how shall I describe her, Or tell the merits of that happy nature, Which pleases most when least it thinks of pleasing?

Not beautiful, perhaps, in form and feature, Yet with an inward beauty, that shines through Each look and attitude and word and gesture;A kindly grace of manner and behavior, A something in her presence and her ways That makes her beautiful beyond the reach Of mere external beauty; and in heart So noble and devoted to the truth, And so in sympathy with all who strive After the higher life.

JULIA.

She draws me to her As much as her Duke Ercole repels me.

VITTORIA.

Then the devout and honorable women That grace her court, and make it good to be there;Francesca Bucyronia, the true-hearted, Lavinia della Rovere and the Orsini, The Magdalena and the Cherubina, And Anne de Parthenai, who sings so sweetly;All lovely women, full of noble thoughts And aspirations after noble things.

JULIA.

Boccaccio would have envied you such dames.

VITTORIA.

No; his Fiammettas and his Philomenas Are fitter company for Ser Giovanni;I fear he hardly would have comprehended The women that I speak of.

MICHAEL ANGELO.

Yet he wrote The story of Griselda.That is something To set down in his favor.

VITTORIA.

With these ladies Was a young girl, Olympia Morate, Daughter of Fulvio, the learned scholar, Famous in all the universities.

A marvellous child, who at the spinning wheel, And in the daily round of household cares, Hath learned both Greek and Latin; and is now A favorite of the Duchess and companion Of Princess Anne.This beautiful young Sappho Sometimes recited to us Grecian odes That she had written, with a voice whose sadness Thrilled and o'ermastered me, and made me look Into the future time, and ask myself What destiny will be hers.

JULIA.

同类推荐
热门推荐
  • 美人娇

    美人娇

    秦王萧元奉旨不得娶妻,起初他并不在意,打光棍就打光棍呗,待遇见谢澜音,王爷终于头疼了,想方设法要娶她。谢澜音:非我不嫁,是你皇上爹不许。萧元:你等着,我这就去反了他!
  • 光禄坊三号

    光禄坊三号

    《光禄坊三号》与作者上一部长篇《一九七九年纪事》相仿,透着一种悬疑感。不同在于,其他作者更注重的是在或长或短的博弈之后亮出谜底:谁是凶手,谁是肇事者,因由何在,手段如何。陈永和笔下的光禄坊三号是一个敞开的所在,《光禄坊三号》中也没有如此这般的“凶手”,甚至没有谜底,或者说谜底就折叠并展开于层层叙述本身。这部小说的故事可以粗略概括为:死亡,及其所创造的。男主人公沈一义共立有三份遗嘱,公证后交由律师钟正明执行。出乎意料的是第二份遗嘱:请求妻子陈冬梅跟前妻林芬住进光禄坊三号宅院,并邀请龚心吕女士跟娄开放女士同住。宣读第三份遗嘱的条件是四人共同住进此宅院一年。摆在前妻、未亡人、仰慕者与初恋四位女性面前的是同一问题:住不住进光禄坊?“其实每个人身体都有一座看不见的坟墓,埋葬着被我们卸掉的记忆。”作者以光禄坊召唤自己的人物与故事。
  • 旧制度与大革命

    旧制度与大革命

    《旧制度与大革命》是法国历史学家托克维尔的著作,通过对大量史实的分析,揭示了旧制度与法国大革命的内在联系。本书探讨的是法国大革命时期原有的封建制度由于腐败和不得人心而崩溃,但社会动荡却并未带来革命党预期的结果,无论是统治者还是民众,最后都被相互间的怒火所吞噬,是研究法国大革命时期历史的必读书。
  • 追杀死神

    追杀死神

    由于弟弟意外死亡,让主角黄茜对死神产生的仇恨,进而衍生出追杀死神的荒谬想法,可是就是这样荒谬的想法,让黄茜从此踏上了与鬼魂,恶灵,亡灵以及地狱使者还有死神打交到的旅程,而就是在追杀死神的道路上,黄茜失去了很多,却明白了很多。人只有一次生命,不要那么轻易的交给了死神……
  • 天降彪悍小厨娘

    天降彪悍小厨娘

    新文《一咬定情:异能萌妃,抱一抱》已发~求支持!为毛别人穿越就是各种金手指,勾勾手指就能玩转江湖,而自己,就只得一把菜刀在手,还一言不合就被推倒。“爷,听说软烟楼又有了新曲子,去听听?”四爷:“听什么听,回府吃饭。”某女:“爷,今晚怎么吃?”四爷目露绿光,“躺着吃。”“爷,注意影响,这是白天!”“谁规定白天不能吃?”某女哀嚎,不带这么玩的,好腻,求放过!京城第一美男,不爱美人爱美食了!喜大普奔,一时,四爷府上挤满了要来取经的贵妇……
  • 爱上伪良民:我本无良

    爱上伪良民:我本无良

    她成绩优秀,但是却不是好学生,请假从不交假条,典型的霸王假,老师们总是拿她没有办法。他无良,可是却每次都让她得逞后功成身退,他觉得他上辈子一定欠了她什么,这辈子来还债的。当她爱上他,可是间歇性失忆的病症却让她忘了他,当爱已经降临,他们的命运将会被谁主宰……
  • 逆道人皇

    逆道人皇

    梦回蛮荒,走出现世,当神不再是人类的信仰,当人成为自己的神,自由才是永恒的话题。
  • 小发明

    小发明

    文章讲述了方便垃圾桶、蛇皮袋撑扶器、多功能反转晾鞋架、深孔伸缩取物器、能取出自来水管内接断裂物的扳手等内容。
  • 混迹在卡牌世界

    混迹在卡牌世界

    奇异的卡牌,将地球上的人们带入奇异的世界。在这里实力为尊,只要有实力,你就拥有一切。规矩不是天定,不能约束你,而是自己来定,用你自己规矩约束别人。第一本书写烂了,太监。希望这一本能带给我希望,谢谢大家!
  • 凤逆天下:冥王毒宠邪魅妃

    凤逆天下:冥王毒宠邪魅妃

    身份的疑云浮出水面,暗杀排挤不断,还能忍?那就大错特错了,所以要放开胆子狠、准、稳、秒虐,来一个杀一个,来一双杀一双,可是这个不要脸的男人是谁?当接近真相后,真相又被毁掉,身边的人一个接着一个离去,被认为是坏人的人却成为了好人,被认为是好人的人却成了坏人,她该如何抉择····PS:新书已发布,轻点右边作者有话说推荐第一本