登陆注册
5420900000006

第6章

Where you may plead, and, I may promise, win Pardon for this, you say unwilling, trespass, And prosecute what else you have at heart, With me to help you forward all I can;Provided all in loyalty to those To whom by natural allegiance I first am bound to.

ROS.

As you make, I take Your offer: with like promise on my side Of loyalty to you and those you serve, Under like reservation for regards Nearer and dearer still.

CLO.

Enough, enough;

Your hand; a bargain on both sides.Meanwhile, Here shall you rest to-night.The break of day Shall see us both together on the way.

ROS.

Thus then what I for misadventure blamed, Directly draws me where my wishes aim'd.

(Exeunt.)

SCENE II.

The Palace at Warsaw Enter on one side Astolfo, Duke of Muscovy, with his train: and, on the other, the Princess Estrella, with hers.

ASTOLFO.

My royal cousin, if so near in blood, Till this auspicious meeting scarcely known, Till all that beauty promised in the bud Is now to its consummate blossom blown, Well met at last; and may--ESTRELLA.

Enough, my Lord, Of compliment devised for you by some Court tailor, and, believe me, still too short To cover the designful heart below.

AST.

Nay, but indeed, fair cousin--

EST.

Ay, let Deed Measure your words, indeed your flowers of speech Ill with your iron equipage atone;Irony indeed, and wordy compliment.

AST.

Indeed, indeed, you wrong me, royal cousin, And fair as royal, misinterpreting What, even for the end you think I aim at, If false to you, were fatal to myself.

EST.

Why, what else means the glittering steel, my Lord, That bristles in the rear of these fine words?

What can it mean, but, failing to cajole, To fight or force me from my just pretension?

AST.

Nay, might I not ask ev'n the same of you, The nodding helmets of whose men-at-arms Out-crest the plumage of your lady court?

EST.

But to defend what yours would force from me.

AST.

Might not I, lady, say the same of mine?

But not to come to battle, ev'n of words, With a fair lady, and my kinswoman;And as averse to stand before your face, Defenceless, and condemn'd in your disgrace, Till the good king be here to clear it all--Will you vouchsafe to hear me?

EST.

As you will.

AST.

You know that, when about to leave this world, Our royal grandsire, King Alfonso, left Three children; one a son, Basilio, Who wears--long may he wear! the crown of Poland;And daughters twain: of whom the elder was Your mother, Clorilena, now some while Exalted to a more than mortal throne;And Recisunda, mine, the younger sister, Who, married to the Prince of Muscovy, Gave me the light which may she live to see Herself for many, many years to come.

Meanwhile, good King Basilio, as you know, Deep in abstruser studies than this world, And busier with the stars than lady's eyes, Has never by a second marriage yet Replaced, as Poland ask'd of him, the heir An early marriage brought and took away;His young queen dying with the son she bore him;And in such alienation grown so old As leaves no other hope of heir to Poland Than his two sisters' children; you, fair cousin, And me; for whom the Commons of the realm Divide themselves into two several factions;Whether for you, the elder sister's child;Or me, born of the younger, but, they say, My natural prerogative of man Outweighing your priority of birth.

Which discord growing loud and dangerous, Our uncle, King Basilio, doubly sage In prophesying and providing for The future, as to deal with it when come, Bids us here meet to-day in solemn council Our several pretensions to compose.

And, but the martial out-burst that proclaims His coming, makes all further parley vain, Unless my bosom, by which only wise I prophesy, now wrongly prophesies, By such a happy compact as I dare But glance at till the Royal Sage declare.

(Trumpets, etc.Enter King Basilio with his Council.)ALL.

The King! God save the King!

ESTRELLA (Kneeling.)

Oh, Royal Sir!--

ASTOLFO (Kneeling.)

God save your Majesty--

KING.

Rise both of you, Rise to my arms, Astolfo and Estrella;As my two sisters' children always mine, Now more than ever, since myself and Poland Solely to you for our succession look'd.

And now give ear, you and your several factions, And you, the Peers and Princes of this realm, While I reveal the purport of this meeting In words whose necessary length I trust No unsuccessful issue shall excuse.

You and the world who have surnamed me "Sage"Know that I owe that title, if my due, To my long meditation on the book Which ever lying open overhead--The book of heaven, I mean--so few have read;Whose golden letters on whose sapphire leaf, Distinguishing the page of day and night, And all the revolution of the year;So with the turning volume where they lie Still changing their prophetic syllables, They register the destinies of men:

Until with eyes that, dim with years indeed, Are quicker to pursue the stars than rule them, I get the start of Time, and from his hand The wand of tardy revelation draw.

Oh, had the self-same heaven upon his page Inscribed my death ere I should read my life And, by fore-casting of my own mischance, Play not the victim but the suicide In my own tragedy!--But you shall hear.

You know how once, as kings must for their people, And only once, as wise men for themselves, I woo'd and wedded: know too that my Queen In childing died; but not, as you believe, With her, the son she died in giving life to.

For, as the hour of birth was on the stroke, Her brain conceiving with her womb, she dream'd A serpent tore her entrail.And too surely (For evil omen seldom speaks in vain)The man-child breaking from that living tomb That makes our birth the antitype of death, Man-grateful, for the life she gave him paid By killing her: and with such circumstance As suited such unnatural tragedy;He coming into light, if light it were That darken'd at his very horoscope, When heaven's two champions--sun and moon I mean--Suffused in blood upon each other fell In such a raging duel of eclipse As hath not terrified the universe Since that which wept in blood the death of Christ:

同类推荐
  • The Princess and Curdie

    The Princess and Curdie

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Old Maid

    An Old Maid

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 护命法门神咒经

    护命法门神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刊误

    刊误

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 民抄董宦事实

    民抄董宦事实

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 爱如冬雪纷飞时

    爱如冬雪纷飞时

    南雪羽爱沈言旭,爱到让自己遍体鳞伤,家破人亡,一无所有……沈言旭的心里,南雪羽不过是一个杀人犯,她不仅害了奶奶还害死了自己爱的女人,所以这个罪人就算受尽一切折磨也只是在还债罢了。直到她如冬雪一般坠落,雪的世界染上血的颜色……
  • 瞳术

    瞳术

    林峰再过五岁生日的时候就被父母利用关系给他送进了修真门派里面,可是他的父母并不知道这个修真门派只不过是追风建立起来的垃圾门派,像这种门派在修真大陆上面不计其数。
  • 奋斗在盛唐

    奋斗在盛唐

    永昌二年,洛阳城中,牡丹花开时节动京城。日月当空,篡唐改周,武曌欲与天公试比高。来俊臣、索元礼,酷吏恶行满朝野。魏元忠、苏良嗣,老臣忠骨碧青天。狄仁杰、娄师德,名臣良将治天下。太平公主,美人如玉,艳比花娇。上官婉儿,顾目盼兮,指点江山。这一年,远在长安数千里之外的泉州城中,家道中落的崔耕从一场荒唐大梦中醒来……
  • 酒人觞政

    酒人觞政

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蛇丐和小乌蛇

    蛇丐和小乌蛇

    蛇有灵性,蛇能报恩,蛇丐李听过不少蛇的故事,谁知老天竟让他真真实实地遇上了!善如竟然尾随着他们父女俩,悄悄爬行了几十里山路,自己爬进了酒坛,为鹃妹捐躯!这时候,蛇丐李才真正领悟到济云和尚那四句偈语的真谛。第二天,蛇丐李将剩下的大半坛乌蛇药酒,与女儿一道送给了山里的麻风寮,医治那里的麻风病人。然后,特意到虔州府布庄买回来几尺红绸布,将善如的尸骸小心地包好,由鹃妹捧着,来到了济云大师的墓前。
  • 魔君你夫人她又在搞事

    魔君你夫人她又在搞事

    重生低等大陆?贼人是她仰望的存在?帝倾灵笑笑,那又如何,她势要重新杀回九重天,报那毒杀之仇!凝肉身,炼制失传丹药,灵兽妖兽任挑选,神兽主动上门求契约。当她站在绝世之巅回首发生过往的一切,都有着他的身影。然而各路王爷、邻国皇帝、学院师兄......桃花一朵接一朵争相绽放。帝倾灵妖孽一笑轻挑起君清墨的下巴“桃花我来掐,你负责貌美如花”!!!既执君之手,守君一人足以! …… “魔君,夫人她烧了宫殿……” “去多加把火。” “魔君,夫人她打了神女……” “去帮忙” “魔君,夫人她,她被神君给拦下了……” “快带本君过去!!!” ……[吾本就是强者,一世重修,吾又何惧!——帝倾灵][千难万险我陪你度!——君清墨]
  • 盛宠大牌千金

    盛宠大牌千金

    第一次见面,他开着拉风的悍马勇士,溅了了她一身脏泥。本以为良心发现,可最后,他却丢给她一个滚字。从此,冷面战神,成了她口中的“疯狗”。再次,她怎么都没想到,他居然成了她相亲的对象!于是,仇人见面,分外眼红,可到最后,居然还整出了“二女争一夫”的八卦头条。但是,她怎么都想不到,就这么一个冷面阎王似的男人,怎么就对她展开了爱情攻势,完全偏离了他以往的作风。继而,她的生活波澜起伏,被暗杀都成为了寻常小事,再没了之前的风平浪静。☆●☆卓婉觉得,她这辈子除了付以然都不会再喜欢别人,可是,三年的等待、努力与付出,到最后通通都变成了一个笑话。男朋友三年后归来跟别的女人订了婚,本以为跟自己不可能在一起的男人却对她上演各种浓情蜜意!好不容易接受现实决定重新开始,丫的!这又是什么狗血的剧情?……三年后,当红色玫瑰再度归来,身后,赫然跟着两只小拖油瓶。傲娇的女人被重新整编入伍,华丽转身之后,竟然一反常态……贯彻甭管是妖的、媚的、御姐的、萝莉的、撒娇的、不要脸的,只要是能将穆斯尘的心抓住的,那就是正确的基本原则,某个女人展开了疯狂的倒追行动。等等!不是说不接受她么?那么每天把她摁倒在首长办公室的男人,到底是谁?!【片段一】他说,“我们在一起吧。”她答,“做梦呢吧,我有男朋友!”他继续说,“我们结婚吧。”她再回答,“我男朋友对我很好,我没理由现在劈腿。”他凑近了她,“我知道他在几年前事故了,那场国际反恐行动,没有回来,就证明活的几率小之又小,你别自欺欺人了。”她咬咬牙,狠瞪他,“怎么着,我就相信他没有离开,即便他真的不在了——”微微拉长了语调,她气死人不偿命,“你,也没戏!”【片段二】某人义愤填膺,气喘吁吁的一把推开首长办公室的大门,怒瞪着办公桌前的男人。“穆斯尘!我有权控告你虐待我手底下的兵!”他勾唇,轻启薄唇,“哦?都是新兵,何来你手底下之说?”暗暗咬牙,她的气势立马被扑灭了大半儿,“他们好歹原来也在我手底下做事儿了,你变相儿体罚是什么意思!”他知道,其实是她累的受不住了。站起身,慢慢的走到她身边,将她逼到桌子边儿上,然后俯下头,在她耳边轻咬一下。“那你说,我应该怎么做?”浑身一个颤栗,她瞪大眼珠子狠狠的喘了一口气,“穆斯尘!我在跟你说正经事儿!”“我也在跟你办正经事儿……”
  • 并非闹剧

    并非闹剧

    偏僻的张沟村突然热闹起来。县委来了一位副书记。这位副书记是个女的,戴着一副宽边黑框的眼镜,村里人私下称她为“四眼书记”。实话实说,这外号的发明者是我。那年我刚满九岁,在张沟村小上二年级。“四眼书记”带了一支浩荡的队伍,光小车就有十几辆。不过张沟村通往山外的路不好走,要在山上盘五六个弯不说,前几天下暴雨,造成了多处塌方,有的地方过不了车。“四眼书记”带的长长的车队只能停在村外的半山腰上。她带着一行人艰难地跋涉了半个多小时才到张沟村。村口的老槐树下有一盘石磨,是过去生产队用来磨面用的。
  • 羽·苍穹之烬

    羽·苍穹之烬

    九百年后,再一次,云荒有王者兴。皇天后土,与你并肩。云荒六合,天下归一。这是一个轮回的开始。这是一个轮回的终结。皇天后土,终归聚首。云荒六合,天下归一。原来轮回早已注定,只等着各人承受各人的命运。这天,这地,都在眼中;而你,在我身旁——人生至此,夫复何求?“夜来吾后,我们将共同拥有这个天下,直到百年!”
  • 战争拾遗

    战争拾遗

    《看历史》创刊8年来积累了大量优秀文章,这些文章在挖掘新史料的基础上往往会发表许多新观点,让读者获得新感受,受到新启发。杂志编辑部从几千篇文稿中进行精华筛选,并针对不同主题来展开作品的集结。《战争拾遗》则是其中一辑。