登陆注册
5421800000022

第22章

UMSLOPOGAAS ANSWERS THE KING

Now the years went on, and this matter slept. Nothing more was heard of it, but still it only slept; and, my father, I feared greatly for the hour when it should awake. For the secret was known by two women--Unandi, Mother of the Heavens, and Baleka, my sister, wife of the king; and by two more--Macropha and Anadi, my wives--it was guessed at. How, then, should it remain a secret forever? Moreover, it came about that Unandi and Baleka could not restrain their fondness for this child who was called my son and named Umslopogaas, but who was the son of Chaka, the king, and of the Baleka, and the grandson of Unandi. So it happened that very often one or the other of them would come into my hut, making pretence to visit my wives, and take the boy upon her lap and fondle it. In vain did I pray them to forbear. Love pulled at their heart-strings more heavily than my words, and still they came. This was the end of it--that Chaka saw the child sitting on the knee of Unandi, his mother.

"What does my mother with that brat of thine, Mopo?" he asked of me.

"Cannot she kiss me, if she will find a child to kiss?" And he laughed like a wolf.

I said that I did not know, and the matter passed over for awhile. But after that Chaka caused his mother to be watched. Now the boy Umslopogaas grew great and strong; there was no such lad of his years for a day's journey round. But from a babe he was somewhat surly, of few words, and like his father, Chaka, afraid of nothing. In all the world there were but two people whom he loved--these were I, Mopo, who was called his father, and Nada, she who was said to be his twin sister.

Now it must be told of Nada that as the boy Umslopogaas was the strongest and bravest of children, so the girl Nada was the gentlest and most fair. Of a truth, my father, I believe that her blood was not all Zulu, though this I cannot say for certain. At the least, her eyes were softer and larger than those of our people, her hair longer and less tightly curled, and her skin was lighter--more of the colour of pure copper. These things she had from her mother, Macropha; though she was fairer than Macropha--fairer, indeed, than any woman of my people whom I have seen. Her mother, Macropha, my wife, was of Swazi blood, and was brought to the king's kraal with other captives after a raid, and given to me as a wife by the king. It was said that she was the daughter of a Swazi headman of the tribe of the Halakazi, and that she was born of his wife is true, but whether he was her father I do not know; for I have heard from the lips of Macropha herself, that before she was born there was a white man staying at her father's kraal. He was a Portuguese from the coast, a handsome man, and skilled in the working of iron. This white man loved the mother of my wife, Macropha, and some held that Macropha was his daughter, and not that of the Swazi headman. At least I know this, that before my wife's birth the Swazi killed the white man. But none can tell the truth of these matters, and I only speak of them because the beauty of Nada was rather as is the beauty of the white people than of ours, and this might well happen if her grandfather chanced to be a white man.

Now Umslopogaas and Nada were always together. Together they ate, together they slept and wandered; they thought one thought and spoke with one tongue. Ou! it was pretty to see them! Twice while they were still children did Umslopogaas save the life of Nada.

The first time it came about thus. The two children had wandered far from the kraal, seeking certain berries that little ones love. On they wandered and on, singing as they went, till at length they found the berries, and ate heartily. Then it was near sundown, and when they had eaten they fell asleep. In the night they woke to find a great wind blowing and a cold rain falling on them, for it was the beginning of winter, when fruits are ripe.

"Up, Nada!" said Umslopogaas, "we must seek the kraal or the cold will kill us."So Nada rose, frightened, and hand in hand they stumbled through the darkness. But in the wind and the night they lost their path, and when at length the dawn came they were in a forest that was strange to them. They rested awhile, and finding berries ate them, then walked again. All that day they wandered, till at last the night came down, and they plucked branches of trees and piled the branches over them for warmth, and they were so weary that they fell asleep in each other's arms. At dawn they rose, but now they were very tired and berries were few, sot hat by midday they were spent. Then they lay down on the side of a steep hill, and Nada laid her head upon the breast of Umslopogaas.

"Here let us die, my brother," she said.

同类推荐
  • 佛说文殊悔过经

    佛说文殊悔过经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上说利益蚕王妙经

    太上说利益蚕王妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝净明法印式

    太上灵宝净明法印式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 培远堂手札节要

    培远堂手札节要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 裨海记游

    裨海记游

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 盛宠之狂妻来袭

    盛宠之狂妻来袭

    她,是顶级世家最宠千金,却自小遗落。他,更是豪门帝国继承人,冷厉专横,唯我独尊。她,本活得逍遥自在,没事唱唱小曲。他,本淡漠无情,一生活于黑暗束缚。当无心猫咪碰上黑暗魔王,是被圈养?还是被圈养?“我是自由的。”秀眉冷竖,一手指着男人大吼。墨绿的眸子绿光闪过,男人挑了挑眉:“哦,我怎么记得你现在是欠我15万呢?”风云变幻,当当年清秀无害的小猫携子归来,叱咤风云,再对上,还是那样的结局吗?片段一“喂,我是来参选的。”秦氏仆人看了看眼前的一大一小,忍不住唏嘘:“哪有带孩子来当我家少夫人的。”片段二“爹地,你选妈妈还是选那个女人啊?”秦小猫天真无邪的看着眼前英气逼人男人,眼里绿光飘过,一手指了指远处黑着脸的女人,弱弱的问道。“嗯?”男人挑了挑眉,墨绿的眸子闪过些疑惑。女人柳眉横竖,叉腰怒骂:“你TM自己儿子都不认识,老娘我不参选了,儿子走,给你重新找厉害爹地。”
  • 踏着荆棘轻松前行:不惧挫折

    踏着荆棘轻松前行:不惧挫折

    本书的内容是以教育学、事理学为准绳,以实验数据、凋查资料和统计分析结果为依据,书中的实用方法切实可行,让孩子如何更好的处理困难,积极面对挫折。适用于各种人群学习各种知识。
  • 我们生命中的九一八

    我们生命中的九一八

    本书为纪念2015年世界反法西斯战争胜利70周年而出版。十四年抗战不仅撼动世界,更影响了一代中国人的命运。本书精选几十位名人关于“九一八”的记载文字,令人重新感受“九一八”事变之于时代及其个人的意义,再次见证那段感人肺腑的民族记忆。
  • 中国现代诗导读(1937-1949)

    中国现代诗导读(1937-1949)

    中国现代诗,也叫“新诗”,是指发端于“五四”时期到1949年新中国成立这一段时间的白话诗,即应用现代汉语的、自由抒发思想感情的、形式上不拘一格的诗歌。本书收录了多篇诗人与解诗者的文学对话。
  • 婚后宠爱之相亲以后

    婚后宠爱之相亲以后

    大学毕业乔荞嫁给了蒋晨。四年后乔荞抓住蒋晨出轨。乔荞的梦想,找个男人认认真真的专泡她一个。“我只想问她为什么离婚的?”中间人:据说好像可能是身体有点问题,结婚几年了没有孩子。陆卿总结:这女的就是病咖,不能生。“他为什么跟前妻离婚的?”中间人:乔荞,婶儿跟你说,我也是才知道,这男的不行,离婚的时候据说把前妻的鼻梁都给打断了,是个暴力男,要谁也不能要他。乔荞总结:迟到,暴力男对于乔荞来说,离婚就像是一场噩梦,梦醒了总该认清现实的,
  • 快穿之女主是个小妖精

    快穿之女主是个小妖精

    珑五这辈子没什么大的理想,就想吃遍天下美食,睡遍天下软床,除了有点小懒,偶尔想一出是一出,没什么大毛病,但是!但是!但是!谁告诉她睡觉睡穿越是几个意思,她看过那么多小说都没见过这么扯的。还有一个什么九世系统你这是强买强卖你懂不懂?还有,拯救世界这么大的责任真的不适合她,请送本宝宝回到那软乎乎的大床上让她继续挺尸,慢走不送,谢谢。
  • 夫人威武

    夫人威武

    千里之外的燕州,荒凉之地,身为礼部侍郎千金的顾秋澜在这里耀武扬威,霸道凶悍。京城里,国公府的小少爷秦慕川得知父母为他订了一门婚事。在听说对方是礼部侍郎的千金后,秦慕川顿时没了兴致——名门闺秀是这世上最没意思的女人,呆板又无趣。于是,当顾秋澜被燕州人民欢送回京与秦公子完婚的当晚,秦公子——溜了!
  • 憨包老三的家世

    憨包老三的家世

    憨包老三名叫马金贵。为哪样被人叫作憨包老三?按村里人的说法,是“种”不好,因为他老爹就憨。他老爹生于光绪末年,叫马滇生,是滇池边小水村人氏,五岁才会说话。五岁之前,张开嘴除了吃奶,就只会“啊哩啊哩”地叫。他爹把香油灯放在他脸面前,他连眼睛都不眨。
  • Forever and a Day (The Inn at Sunset Harbor—Book 5

    Forever and a Day (The Inn at Sunset Harbor—Book 5

    "Sophie Love's ability to impart magic to her readers is exquisitely wrought in powerfully evocative phrases and descriptions….This is the perfect romance or beach read, with a difference: its enthusiasm and beautiful descriptions offer an unexpected attention to the complexity of not just evolving love, but evolving psyches. It's a delightful recommendation for romance readers looking for a touch more complexity from their romance reads."--Midwest Book Review (Diane Donovan re For Now and Forever)FOREVER AND A DAY is book #5 in the bestselling romance series The Inn at Sunset Harbor, which begins with book #1, For Now and Forever—a free download!
  • 天外历险记

    天外历险记

    身忙心乱时亦露,恨不静兮绝空明;也曾逍遥天涯梦,叹今生活膝下囚!一个白衣青年站在山峰之颠无奈叹息道。大学毕业不久后的大学生,由于不满当下生活环境,于是便辞职回到那生他养他的大山,过着隐居生活。一日,天外坠落一艘宇宙飞船。宇宙这么大,我想去看看,于是开启了宇宙探索之旅。看有怎样的伙伴能上我的飞船?看宇宙中能有怎样的奇遇?看我与我的伙伴怎样踏上超神之路?本书虚构,若有雷同,纯属巧合