登陆注册
5425200000027

第27章

Thus the account stood the day I was first offered to the admiration of the fair of New York. Mr. Bobbinet, however, was in no hurry to exhibit me, having several articles of less beauty, that he was anxious to get off first. For my part, I was as desirous of being produced, as ever a young lady was to come out; and then my companions in the drawer were not of the most agreeable character. We were all pocket-handkerchiefs, together, and all of French birth. Of the whole party, Iwas the only one that had been worked by a real lady, and consequently my education was manifestly superior to those of my companions. THEY could scarcely be called comme il faut, at all;though, to own the truth, I am afraid there is tant soit peu de vulgarity about all WORKED pocket-handkerchiefs. I remember that, one day, when Madame de la Rocheaimard and Adrienne were discussing the expediency of buying our whole piece, with a view of offering us to their benefactress, the former, who had a fine tact in matters of this sort, expressed a doubt whether the dauphine would be pleased with such an offering.

{comme il faut = proper; tant soit peu de = ever so little of; {worked =embroidered}

"Her Royal Highness, like all cultivated minds, looks for fitness in her ornaments and tastes. What fitness is there, ma chere, in converting an article of real use, and which should not be paraded to one's associates, into an article of senseless luxury. I know there are two doctrines on this important point--"{ma chere = my dear}

But, as I shall have occasion, soon, to go into the whole philosophy of this matter, when I come to relate the manner of my next purchase, Iwill not stop here to relate all that Madame de la Rocheaimard said. It is sufficient that she, a woman of tact in such matters at least, had strong doubts concerning the TASTE and propriety of using worked pocket-handkerchiefs, at all.

My principal objection to my companions in the drawer was their incessant senseless repinings about France, and their abuse of the country in which they were to pass their lives. I could see enough in America to find fault with, through the creaks of the drawer, and if an American, I might have indulged a little in the same way myself, for I am not one of those who think fault-finding belongs properly to the stranger, and not to the native. It is the proper office of the latter, as it is his duty to amend these faults; the traveler being bound in justice to look at the good as well as the evil. But, according to my companions, there was NOTHING good in America--the climate, the people, the food, the morals, the laws, the dress, the manners, and the tastes, were all infinitely worse than those they had been accustomed to. Even the physical proportions of the population were condemned, without mercy.

I confess I was surprised at hearing the SIZE of the Americans sneered at by POCKET-HANDKERCHIEFS, as I remember to have read that the NOSES of the New Yorkers, in particular, were materially larger than common. When the supercilious and vapid point out faults, they ever run into contradictions and folly; it is only under the lash of the discerning and the experienced, that we betray by our writhings the power of the blow we receive.

{creaks = probably a typographical error--Cooper's manuscript read "cracks"}

同类推荐
  • 熊龙峰小说四种

    熊龙峰小说四种

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Black Death and The Dancing Mania

    The Black Death and The Dancing Mania

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 策林

    策林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三洞神符記

    三洞神符記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苇航纪谈

    苇航纪谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 冷宫弃后:皇上,滚下榻

    冷宫弃后:皇上,滚下榻

    她,姬九梦来自异世界的灵魂,没想到有一天她也会像古人一样听父母之命,嫁给一个连面都没见过的人。她与他,是缘,是孽?他是一国之君,因为先皇的遗言娶她为后。洞房花烛他冷漠的离去,成亲的第二天,他便纳妃羞辱她。对她厌恶至极,第三天把她丢弃到冷宫不闻不问。在这场没有爱的纠葛中,她失了身又失了心。最后把自己弄得伤痕累累,化成一缕银丝……“九九,这辈子你休想离开本皇!”“没有本皇的命令你不准死!本皇命令你醒过来!九九!”谁许她一世繁华,却给她一片霜华。
  • Death by Water
  • 对岸

    对岸

    我初次过对岸,是背着家人的。那天天黑以后,我们南庄的放羊老汉王好德老人要去对岸寻找一只离群的羊子。他合作社时候是队里的保管,也当过饲养员,生产责任制以后队里分给他几只山羊。他根据经验让羊子一生二,二生三,羊群慢慢就变大了。他独立门户后,也就成了现在的羊倌。最近父亲让我把家里的两只羊子和他的羊群混群放,他的羊多我家的羊少,我帮他赶过几次羊,我的勤快换来了他对我的喜爱,当我想和他一起过对岸的时候,他问我:“怕不怕?”我勇敢地回答说:“不怕!”他又说:“不是问你怕不怕对岸的人,是问你怕不怕鬼?”我心跳突突地,说不怕,明显没有刚才硬气。
  • 情咒:情不可恕

    情咒:情不可恕

    千年的记忆苏醒之际,万年的心痛,卿该如何面对?万年之后所有的一切都不复存在,心中的人不在了,不愿面对的人却依旧在身边--迷茫的寻找,无力的挣扎,子矜,你到底在哪?失去记忆的子矜就算找到了会跟卿走吗?他们真的可以在一起吗?天帝会放过他们吗?--情节虚构,请勿模仿
  • 傲娇总裁蜜恋俏甜妻

    傲娇总裁蜜恋俏甜妻

    【已完结】十六年前,“你会让别的女孩子摸吗?”“不会,你是第一个,也是唯一一个呢。”十六年来,为了那句唯一,傲娇总裁一直守身如玉,却无意中失足,愤怒如他,分分钟想掐死害他失足之人,不,慢慢折磨死她。不对,不对,怎么回事?那个她怎么变成这个她?惹怒了她?怎么办?凉拌!再傲娇也得给俏妻跪安。
  • 风吹落雪起忧愁

    风吹落雪起忧愁

    本文又名《琉璃老爷的脑洞宝库》,《我短是短,但是我粗》练笔作,不喜勿喷,文明做人,你好我好大家好。划重点,永不完结!!!(你可以藐视我的文笔,但是不可以蔑视我的想象力!)有老套路,爱写无缘由。脑洞一:我愿倾尽所有,再陪伴您最后一段时光。脑洞二:措不及防的遇见,是初见也是重逢。脑洞三:纵然鲜衣怒马,刀剑挥舞,也不敌你眉眼含笑。脑洞四:会预言的救世主,救得了漩涡中心,救得了事件波及,救不了世间人心。脑洞五:这些日子接触下来,死对头你……也不是那么惹人厌哎。……欢迎入坑[和善的微]
  • 感悟心灵:温暖一生的125个记忆

    感悟心灵:温暖一生的125个记忆

    一首老歌,一段时光的印记。不再着意去找的老歌,如同抛在身后的似水流年。歌总是会唱几支,可偏就唱不全的那首让人心痒,一句半句的随风落在耳朵里,惊鸿一瞥,却又生了根似的,挥之不去。
  • 细节决定成败

    细节决定成败

    聪明,可以理解为正确认知世界的能力,中国人造字就是想告诉我们任何人只要耳聪目明就算聪明。但如今却造就出大批的精明之人,所谓精明我以为就是急于表现聪明,争名争利、争风争气,小胜一分便自以为得逞,聊以自慰,于是就不讲求规则,不顾及规范、标准甚至底线。其实,所有人只需要迟钝一点、愚笨一点、木讷一点,就会变得高明起来,高明实际上就是善于掩饰聪明,没有必要去耍弄脑子里头隐藏着的小聪明。数百年前的“权谋”,上个世纪的“厚黑”,近十几年的“忽悠”,实在害苦了中国人,实在深深地腐蚀了这个原本很伟大的民族。中国人的聪明啊,实在常常用得不是地方!
  • 靖海志

    靖海志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 格上寻真

    格上寻真

    在艺术上他孜孜以求,力求形式与内容的完美结合。五言诗古朴自然,清畅空灵,不加雕饰。而主攻方向是长短句,讲究押韵、对仗、平仄,有大体一致的格式,呈现出一种格律美;追求明显的节奏、段落、行数、音节,有一定规律,呈现出一种整齐美;或者句式长短不一,间隔有序,错落有致,呈现出一种参差美。这种长短句比词自由,近似元人小令。修辞上注意词性组合、搭配,读起来朗朗上口,通俗明快,白话、俚语信手拈来,时有警句。