登陆注册
5431700000031

第31章

All this tenderness of which Edmee was the object, this family affection so completely new to me, the genuinely cordial relations existing between respectful plebeians and kindly patricians--everything that I now saw and heard seemed like a dream. I looked on with a sensation that it was all unintelligible to me. However, soon after our caravan started my brain began to work; for I then saw the lieutenant-general (M. de la Marche) thrust his horse between Edmee's and my own, as if he had a right to be next to her. I remembered her telling me at Roche-Mauprat that he was her betrothed. Hatred and anger at once surged up within me, and I know not what absurdity Ishould have committed, had not Edmee, apparently divining the workings of my unruly soul, told him that she wanted to speak to me, and thus restored me to my place by her side.

"What have you to say to me?" I asked with more eagerness than politeness.

"Nothing," she answered in an undertone. "I shall have much to say later. Until then will you do everything I ask of you?""And why the devil should I do everything you ask of me, cousin?"For a moment she hesitated to reply; then, making an effort, she said:

"Because it is thus that a man proves to a woman that he loves her.""Do you believe that I don't love you?" I replied abruptly.

"How should I know?" she said.

This doubt astonished me very much, and I tried to combat it after my fashion.

"Are you not beautiful?" I said; "and am not I a young man? Perhaps you think I am too much of a boy to notice a woman's beauty; but now that my head is calm, and I am sad and quite serious, I can assure you that I am even more deeply in love with you than I thought. The more Ilook at you the more beautiful you seem. I did not think that a woman could be so lovely. I tell you I shall not sleep till . . .""Hold your tongue," she said sharply.

"Oh, I suppose you are afraid that man will hear me," I answered, pointing to M. de la Marche. "Have no fear; I know how to keep my word; and, as you are the daughter of a noble house, I hope you know how to keep yours."She did not reply. We had reached a part of the road where it was only possible for two to walk abreast. The darkness was profound, and although the chevalier and the lieutenant-general were at our heels, Iwas going to make bold to put my arm round her waist, when she said to me, in a sad and weary voice:

"Cousin, forgive me for not talking to you. I'm afraid I did not quite understand what you said. I am so exhausted that I feel as if I were going to die. Luckily, we have reached home now. Promise me that you will love my father, that you will yield to all his wishes, that you will decide nothing without consulting me. Promise me this if you would have me believe in your friendship.""Oh, my friendship? you are welcome not to believe in that," Ianswered; "but you must believe in my love. I promise everything you wish. And you, will you not promise me anything? Do, now, with a good grace.""What can I promise that is not yours?" she said in a serious tone.

"You saved my honour; my life belongs to you."The first glimmerings of dawn were now beginning to light the horizon.

We had reached the village of Saint-Severe, and soon afterward we entered the courtyard of the chateau. On dismounting from her horse Edmee fell into her father's arms; she was as pale as death. M. de la Marche uttered a cry, and helped to carry her away. She had fainted.

The cure took charge of me. I was very uneasy about my fate. The natural distrust of the brigand sprang up again as soon as I ceased to be under the spell of her who had managed to lure me from my den. Iwas like a wounded wolf; I cast sullen glances about me, ready to rush at the first being who should stir my suspicions by a doubtful word or deed. I was taken into a splendid room, and a meal, prepared with a luxury far beyond anything I could have conceived, was immediately served. The cure displayed the kindest interest in me; and, having succeeded in reassuring me a little, he went to attend to his friend Patience. The disturbed state of my mind and my remnant of uneasiness were not proof against the generous appetite of youth. Had it not been for the respectful assiduity of a valet much better dressed than myself, who stood behind my chair, and whose politeness I could not help returning whenever he hastened to anticipate my wants, I should have made a terrific breakfast; as it was, the green coat and silk breeches embarrassed me considerably. It was much worse when, going down on his knees, he set about taking off my boots preparatory to putting me to bed. For the moment I thought he was playing a trick upon me, and came very near giving him a good blow on the head; but his manner was so serious as he went through this task that I sat and stared at him in amazement.

At first, at finding myself in bed without arms, and with people entering and leaving my room always on tip-toe, I again began to feel suspicious. I took advantage of a moment when I was alone to get out of bed and take from the table, which was only half cleared, the longest knife I could find. Feeling easier in my mind, I returned to bed and fell into a sound sleep, with the knife firmly clasped in my hand.

同类推荐
  • 渑水燕谈录

    渑水燕谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Essays in Little

    Essays in Little

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幻住庵清规

    幻住庵清规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说摩诃迦叶度贫母经

    佛说摩诃迦叶度贫母经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lady of the Lake

    The Lady of the Lake

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 捡个弃婴惹一身祸

    捡个弃婴惹一身祸

    葛成实从小长到四十挂二,就不知道失眠是个啥滋味。从来脑袋一挨枕头就呼呼入睡,睡得像死猪似的,天上打雷、地上放炮都震不醒。可从家里重返工地以后,他少有地失眠了,只要睡起一觉,就别想再睡着,打开手机看看屏幕,有时十二点刚过,有时一点不到。深夜里四周很静,工棚里却是鼾声四起,就像滚过的一阵又一阵闷雷,搅得他烦躁闹心,只得拼命在床板上烙饼,弄得床板咯吱咯吱直响,就像老鼠在黑暗里噬咬一样。葛成实再也躺不住了,与其在床上遭这份洋罪,还不如出去溜达溜达。葛成实孤身来到工棚外,工地在郊区,死静死静的,没有虫鸣也没有狗吠。
  • 关爱·时光里的那些老师们

    关爱·时光里的那些老师们

    关爱,是黑暗中的一道光,照亮你要走的路;关爱,是冰冻世界的一把火,温暖你冰凉的心;关爱,是沙漠里的一汪清泉,滋润你干涸的喉咙。正是因为有关爱,世界才会五彩缤纷,才会充满爱的颜色。也正是因为有关爱,生命才会有活力与希望。《青少年成才励志馆·关爱:时光里的那些老师们》中的小故事,会与你一起去探寻关爱之旅,当你认真地读完这些小故事,你的心定会为之所感动。而书中的小哲理同时会为你的感动升华。众所周知,关爱他人之心的培养在一个人的成长过程中起着不可估量的作用。
  • 特工小萌妃

    特工小萌妃

    “我解了你的封印,你该怎么报答我?”她手持凶器抵在他脖子上卖萌。他眯起寒眸,邪肆一笑:“自当以身相许。”穿越之后解开了某只妖孽的封印,从此脚踩渣男手撕白莲花,御灵兽,傲苍穹,却被妖孽邪帝纠缠不已,日夜不得安宁——“嘤,我一代天才怎么会栽在你身上!”他轻叹:“能不能先别坐我身上了,我跪榴莲跪得好痛……”【新书《邪帝宠上瘾:萌妃,太娇羞!》】
  • 营养主食面点精选128例

    营养主食面点精选128例

    花样主食轻松做、百变面点巧上手,手把手教您做好吃又健康的营养美食!调一碗好吃面、炒一份喷香饭,做一份精致点心。丰盛花样主食“秀”餐桌,让全家人都吃得健康、吃得满意。
  • 家诫要言

    家诫要言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盗墓宗师在三国

    盗墓宗师在三国

    张发丘凭借祖传下来的“葬经”,横行圈内,不曾想深入魏武帝曹操墓葬中,竟然使得他重生逆转回到三国。原本在后世见不得光,只求自己发财享受的摸金手艺,在这个乱世中,成了为活人无数的利器。摸出沉睡在地下数千年的宝藏,转化为救人活命的粮食。张发丘第一次对自己的“职业”有了认同感。然而,他重生回到三国,仅仅是一个偶然吗?背生龙鳞,大汉国运,乃至于远古传说中的三皇五帝,甚至于七国并列,始皇帝一统天下,竟然都和张发丘手中的“葬经”有着密切不可分的关系!“你眼中看到的世界是真实的世界吗?你从书本上读到的历史是真实的历史吗?”
  • 萌宝来袭总裁老公请接招

    萌宝来袭总裁老公请接招

    她将一份离婚协议书放在他面前,他不动声色的签了,四年后她带着三岁儿子回国。他说:“肖繁星,你好狠。”四年前他没抓住她,失去后才知道离不开。四年后,他的追妻之路漫漫……
  • 菊与刀

    菊与刀

    本书是美国人类学家本尼迪克特为美国政府提供对日决策而作的研究报告,但出版后,却引起轰动,被译成30多种语言,行销100多个国家,成为现代日本学的开山鼻祖。是了解日本人的最佳读本,解析日本民族根性的权威著作,全球人销量超过3000万册,历任美国总统的必读之书。《菊与刀》 解析日本民族根性的权威著作,历任美国总统的必读之书。
  • 啊 高三

    啊 高三

    早晨五点。母亲起床了。她为我准备早餐时看见周天在外面慢跑,返身进屋,说,你也到外面跑一跑,你看周天多勤快。她又扒拉我几下这才回到厨房。我没有起来,仍然沉入难舍难分的酣睡里。不知过了多久,母亲在厨房大声说,你倒是起没起来?说完,她朝外面张望一眼,寻找周天的身影。周天已经停止了跑步,一条腿搭在齐腰的铁栏上,那架势像是在压腿。实际,周天是在看书。母亲又大声说,你看看人家周天,你不怕他把你甩下去呀?屋里悄无声息。她索性进屋,见我顿时睁开了眼睛,便深舒一口气,无耐而强硬地说,行了,你不用锻炼吃完早饭,我背着书包手拎饭盒走出家门。
  • 胶东白人集中营

    胶东白人集中营

    1941年12月7日,夏威夷群岛上事尽周末劝夜酌岛民正浸在晨梦中,忽被一阵阵惊心动魄的巨响和刺耳的飞机呼啸声震醒。正在度假的、有经验的驻地军人纷纷跑出营房,朝太子洋舰队基地珍珠港奔去……然而,迎接他们的却是一个疯狂而又惨烈的场面:在灰蒙蒙的空中是兽性发作的不明国籍的飞机,战舰在阴沉沉的海面上爆炸,值班士兵在滩头狼狈逃窜……