登陆注册
5434600000042

第42章

THE MAGIC OF INDABA-ZIMBI

We gained the spot by the stream where Stella had been taken. The natives looked at the torn fragments of the dogs, and at the marks of violence, and I heard them swearing to each other, that whether the Star lived or died they would not rest till they had exterminated every baboon on Babyan's Peak. I echoed the oath, and, as shall be seen, we kept it.

We started on along the stream, following the spoor of the baboons as we best could. But the stream left no spoor, and the hard, rocky banks very little. Still we wandered on. All night we wandered through the lonely moonlit valleys, startling the silence into a thousand echoes with our cries. But no answer came to them. In vain our eyes searched the sides of precipices formed of water-riven rocks fantastically piled one upon another; in vain we searched through endless dells and fern-clad crannies. There was nothing to be found. How could we expect to find two human beings hidden away in the recesses of this vast stretch of mountain ground, which no man yet had ever fully explored.

They were lost, and in all human probability lost for ever.

To and fro we wandered hopelessly, till at last dawn found us footsore and weary nearly at the spot whence we had started. We sat down waiting for the sun to rise, and the men ate of such food as they had brought with them, and sent to the kraals for more.

I sat upon a stone with a breaking heart. I cannot describe my feelings. Let the reader put himself in my position and perhaps he may get some idea of them. Near me was old Indaba-zimbi, who sat staring straight before him as though he were looking into space, and taking note of what went on there. An idea struck me. This man had some occult power. Several times during our adventures he had prophesied, and in every case his prophecies had proved true. He it was who, when we escaped from the Zulu Impi, had told me to steer north, because there we should find the place of a white man who lived under the shadow of a great peak that was full of baboons. Perhaps he could help in this extremity--at any rate it was worth trying.

"Indaba-zimbi," I said, "you say that you can send your spirit through the doors of space and see what we cannot see. At the least I know that you can do strange things. Can you not help me now? If you can, and will save her, I will give you half the cattle that we have here.""I never said anything of the sort, Macumazahn," he answered. "I do things, I do not talk about them. Neither do I seek reward for what Ido like a common witch-doctor. It is well that you have asked me to use my wisdom, Macumazahn, for I should not have used it again without being asked--no, not even for the sake of the Star and yourself, whom I love, for if so my Spirit would have been angry. In the other matters I had a part, for my life was concerned as well as yours; but in this matter I have no part, and therefore I might not use my wisdom unless you thought well to call upon my Spirit. However, it would have been no good to ask me before, for I have only just found the herb Iwant," and he produced a handful of the leaves of a plant that was unfamiliar to me. It had prickly leaves, shaped very much like those of the common English nettle.

"Now, Macumazahn," he went on, "bid the men leave us alone, and then follow me presently to the little glade down there by the water."I did so. When I reached the glade I found Indaba-zimbi kindling a small fire under the shadow of a tree by the edge of the water.

"Sit there, Macumazahn," he said, pointing to a stone near the fire, "and do not be surprised or frightened at anything you see. If you move or call out we shall learn nothing."I sat down and watched. When the fire was alight and burning brightly, the old fellow stripped himself stark naked, and, going to the foot of the pool, dipped himself in the water. Then he came back shivering with the cold, and, leaning over the little fire, thrust leaves of the plant I have mentioned into his mouth and began to chew them, muttering as he chewed. Most of the remaining leaves he threw on to the fire. A dense smoke rose from them, but he held his head in this smoke and drew it down his lungs till I saw that he was exhibiting every sign of suffocation. The veins in his throat and chest swelled, he gasped loudly, and his eyes, from which tears were streaming, seemed as though they were going to start from his head. Presently he fell over on his side, and lay senseless. I was terribly alarmed, and my first impulse was to run to his assistance, but fortunately Iremembered his caution, and sat quiet.

Indaba-zimbi lay on the ground like a person quite dead. His limbs had all the utter relaxation of death. But as I watched I saw them begin to stiffen, exactly as though /rigor mortis/ had set in. Then, to my astonishment, I perceived them once more relax, and this time there appeared upon his chest the stain of decomposition. It spread and spread; in three minutes the man, to all appearance, was a livid corpse.

I sat amazed watching this uncanny sight, and wondering if any further natural process was about to be enacted. Perhaps Indaba-zimbi was going to fall to dust before my eyes. As I watched I observed that the discoloration was beginning to fade. First it vanished from the extremities, then from the larger limbs, and lastly from the trunk.

Then in turn came the third stage of relaxation, the second stage of stiffness or /rigor/, and the first stage of after-death collapse.

When all these had rapidly succeeded each other, Indaba-zimbi quietly woke up.

I was too astonished to speak; I simply looked at him with my mouth open.

"Well, Macumazahn," he said, putting his head on one side like a bird, and nodding his white lock in a comical fashion, "it is all right; Ihave seen her."

"Seen who?" I said.

同类推荐
  • 开河记

    开河记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法界图记丛髓录

    法界图记丛髓录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓十回度人午朝转经仪

    金箓十回度人午朝转经仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王舍人诗集

    王舍人诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教女遗规

    教女遗规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国本土精彩老神话(超值金版)

    中国本土精彩老神话(超值金版)

    宫曙光和张馨编著的《中国本土精彩老神话》所选的中国经典神话,在故事的类型上,与世界神话学及中国神话学的体系是相同的,既对应了神话学的学理要求,也对应了古希腊和古罗马以及北欧神话的类型。也就是说,本书的四辑分类从学术的角度上看是科学的,从东西方比较的角度上看也是严谨的。宫曙光和张馨编著的《中国本土精彩老神话》在前人的整理基础上,对中国神话重新进行了彻底的梳理,编者将支离破碎、点线分割、散落各地的中国神话彻底地回归到了一个有着基本脉络、基本情节的体系上,以期较完整地献给中国读者。尤其是广大的中国青少年提供一套详实可靠、真正体现中国特色的神话故事读本。
  • THE ISLAND OF DR. MOREAU

    THE ISLAND OF DR. MOREAU

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 趣味地理:激起你的冒险欲望(青少年科学探索·求知·发现丛书)

    趣味地理:激起你的冒险欲望(青少年科学探索·求知·发现丛书)

    地理知识博大精深,地球广袤无边,我们生活的地球是这样丰富多彩,值得大家多多了解和探索。《趣味地理:激起你的冒险欲望》这本书是广大读者了解地理、增长知识、开阔视野、提高素质、激发探索和启迪智慧的良好科普读物。
  • 歌德谈话录

    歌德谈话录

    《歌德谈话录》是一部由艾克曼辑录和整理的,有关德国近代最伟大的文学家歌德晚年最成熟的思想和实践经验的总结,其中涉及哲学、美学、文艺理论、创作实践以及日常生活和处世态度,是一座“集聚歌德思想和智慧的宝库”;它曾被挑剔的尼采誉为用德文写出的最重要的散文,是一部体味智者之言、走近世界著名文学大师歌德的世界文学经典。总之,艾克曼的《歌德谈话录》确乎是一座宝库,能够帮助我们更全面地认识歌德,也发现另一个歌德。
  • 异界之混乱领主

    异界之混乱领主

    楚枫:“系统,你刚才为什么不救我?”系统:“你太菜了!”楚枫:“.…….”楚枫:“系统系统,你之前为什么突然消失了?”系统:“我去修炼了!”系统:“楚枫楚枫,你的烤鱼什么时候好?”楚枫:“不知道!你给我滚犊子!”系统:“.…….”总之这是一个系统看不起主角,主角也看不起系统的故事…….(练笔之作,恐不合君意)
  • 姑娘,你有权活得体面

    姑娘,你有权活得体面

    林一芙的观点:《打败爱情的,是我们的想象力》:因为“想象”而结束爱情的人,远比因为爱情本身已不存在而分手的人多得多。何必因为可能发生但尚未发生的磨难,去否定苦心孤诣经营而来的爱情?又何必因为内心缺乏安全感,就提前宣布爱情的夭折?《在爱里妥协,才不是怂呢》:强求他人爱屋及乌本身就是另类的“道德绑架”,但不爱亦可以尊重。但真正的爱情会成为契约,让相爱的人互相接受与理解。《如何才能拥有恋爱力》:有了“恋爱力”,你不一定马上能谈一场美好的恋爱,但可以收获一个在任何一种感情中最美好的自己。
  • 太古集

    太古集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 主管不要太老实

    主管不要太老实

    不会用魅力保卫权力 不注重自己的形象,一味地让员工适应自己/95 控制不住自己的“情绪”承受“高处不胜寒”的孤独,公私不分,亲此疏彼,安置心腹,暴眺如雷,不了解情况就对员工横加指责,跟下属“老死不相往来”,主管太老实等于没效率。老实的主管喜欢挑大梁,无论大事小情都要亲自过问。他们事必躬亲、兢兢业业,每天都早来晚走,而他的员工却在悠闲地享受大好时光。主管太老实等于缺手腕。老实人往往把规矩看得高于一切,他们从来都是按常理出牌。规矩对于他们来说就是不可触犯的“天条”。员工在背后不称呼他们“铁面无私”,而是叫他们“老古董”。
  • 戴明贤集(第四卷):适斋杂写

    戴明贤集(第四卷):适斋杂写

    本书为《戴明贤集》第四卷,选收短文若干则。作者模仿古人笔记小品和诗话词话,文章简约、精悍、以少胜多。温馨回忆,如《书店忆旧》《几首毕业歌》;嬉笑讽刺,如《戏拟“钱文化学会”章程》《光怪陆离小世界》;花花草草,闲情逸致,如《消夏玩物》《野慈姑·芹菜酸》;读书心得,如《金庸三题》《回归常识读赵翼》等。作为贵州本土作家,作者的写作始终怀着将美丽贵州展示于世人面前的文化自觉,贯穿着对贵州这一方土地的深情。贵州的山山水水、贵州的人情风貌、贵州文化,在作者的笔下展现,像一幅逐渐铺开的长幅画卷,可以说是弱势文化描写自己的一个尝试。
  • 小兽相公很有爱

    小兽相公很有爱

    小白版简介:受?兽?初见时,她费力的趴在墙头偷窥她未来的丈夫只一眼,她便下了结论——‘受’型谪仙洞房中,他不住的后退湛蓝的双眼中盛满了惶恐,贝齿咬紧了下唇她看到他的睫毛在烛光中蝶翼一般的轻颤这样绝世的男子放在眼前佛祖这可是在考验她的自制力?家宴上,她与他的哥哥琴箫合奏回到座位之后相视而笑却不想,下一刻他便揽过了她的身子对在座的皇室成员说道:“请众位转过头去,非礼勿视!”再下一刻,她便明白了,其实他也可以很‘兽’的!+++++++++++++++++++++++++++++++++++正剧版简介:那年,她穿着一袭华美的衣袍对她轻笑:“言姐姐,真的很谢谢你的挺身而出,否则,要嫁给那个蓝眼睛的人就是我了。”言微茫挑眉笑道:“我也得谢谢你,要不我也嫁不到这个世上最好的男子。”当年的一字一句,言犹在耳可却在这日,她笑得刺眼至极“今日不仅是七皇子纳妾之日,侧妃也诊出了喜脉,言姐姐你可有的忙了。”而后,她的话锋突转:“对了,七皇子可是世上最好的男子,大概不会让言姐姐忙的。”‘世上最好的男子’!这几个字她咬的极重。言微茫咬牙,眼中却还是一片坚定“对,他是世上最好的男子,根本不忍心让我受累。”这个男子太让人心疼,不管别人怎么说,她从始至终都这样坚信他的一切!他们不知道的,她却知道,所以,她能做的只有尽力维护。+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++本文一对一,伪小白,结局不悲。【莫言染】43488489【怡橙院】117482192(加群时,敲门砖写“染的读者”)++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++*****自己的文文*****姊妹篇:又名《禽兽相公伤不起》【《妾乃浮云》】片段:某女蹬鼻子上脸,玩完侍女玩王爷,众目睽睽之下跳上了王爷的身,骑在王爷身上数他的睫毛。心里不断默念:休了我吧,休了我吧,冷家禽兽,冷大爷,我真不想跟你玩儿了。冷家禽兽迈着优雅的步子过来,伸手轻轻一拎,许家小狐狸的爪子就怎么也抓不住身下那个倒霉蛋儿了。只见冷家禽兽作哀痛状,继而深情款款道:“夫人,为夫知道自己一直忙于国事,没有时间顾及你,你才会出此下策引起我的注意,为夫不怪你。”。。。。。。你怪我吧,冷大爷我求你了!