登陆注册
5435500000136

第136章

A tailor's apprentice was traveling about the world in search of work, and at one time he could find none, and his poverty was so great that he had not a farthing to live on. Presently he met a Jew on the road, and as he thought he would have a great deal of money about him, the tailor thrust God out of his heart, fell on the Jew, and said, give me your money, or I will strike you dead. Then said the Jew, grant me my life, I have no money but eight farthings. But the tailor said, money you have, and it shall be produced, and used violence and beat him until he was near death. And when the Jew was dying, the last words he said were, the bright sun will bring it to light, and thereupon he died. The tailor's apprentice felt in his pockets and sought for money, but he found nothing but eight farthings, as the Jew had said. Then he took him up and carried him behind a clump of trees, and went onwards to seek work. After he had traveled about a long while, he found work in a town with a master who had a pretty daughter, with whom he fell in love, and he married her, and lived in good and happy wedlock.

After a long time when he and his wife had two children, the wife's father and mother died, and the young people kept house alone. One morning, when the husband was sitting on the table before the window, his wife brought him his coffee, and when he had poured it out into the saucer, and was just going to drink, the sun shone on it and the reflection gleamed hither and thither on the wall above, and made circles on it. Then the tailor looked up and said, yes, it would like very much to bring it to light, and cannot. The woman said, o, dear husband, and what is that, then. What do you mean by that. He answered, I must not tell you. But she said, if you love me, you must tell me, and used her most affectionate words, and said that no one should ever know it, and left him no rest. Then he told her how years ago, when he was traveling about seeking work and quite worn out and penniless, he had killed a Jew, and that in the last agonies of death, the Jew had spoken the words, the bright sun will bring it to light. And now, the sun had just wanted to bring it to light, and had gleamed and made circles on the wall, but had not been able to do it. After this, he again charged her particularly never to tell this, or he would lose his life, and she did promise. However, when he had sat down to work again, she went to her great friend and confided the story to her, and asked her never to repeat it to any human being, but before three days were over, the whole town knew it, and the tailor was brought to trial, and condemned. And thus, after all, the bright sun did bring it to light.

There was once on a time a soldier who for many years had served the king faithfully, but when the war came to an end could serve no longer because of the many wounds which he had received. The king said to him, "You may return to your home, I need you no longer, and you will not receive any more money, for he only receives wages who renders me serve for them." Then the soldier did not know how to earn a living, went away greatly troubled, and walked the whole day, until in the evening he entered a forest. When darkness came on, he saw a light, which he went up to, and came to a house wherein lived a witch. "Do give me one night's lodging, and a little to eat and drink," said he to her, "or I shall starve." "Oho," she answered, "who gives anything to a run-away soldier? Yet will I be compassionate, and take you in, if you will do what I wish." "What do you wish?" said the soldier. "That you should dig all round my garden for me, tomorrow." The soldier consented, and next day labored with all his strength, but could not finish it by the evening. "Isee well enough," said the witch, "that you can do no more today, but I will keep you yet another night, in payment for which you must tomorrow chop me a load of wood, and chop it small." The soldier spent the whole day in doing it, and in the evening the witch proposed that he should stay one night more. "Tomorrow, you shall only do me a very trifling piece of work. Behind my house, there is an old dry well, into which my light has fallen, it burns blue, and never goes out, and you shall bring it up again."Next day the old woman took him to the well, and let him down in a basket. He found the blue light, and made her a signal to draw him up again. She did draw him up, but when he came near the edge, she stretched down her hand and wanted to take the blue light away from him. "No," said he, perceiving her evil intention, "I will not give you the light until I am standing with both feet upon the ground."The witch fell into a passion, let him fall again into the well, and went away.

同类推荐
  • 龙川略志

    龙川略志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Legends and Lyrics

    Legends and Lyrics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 注肇论疏

    注肇论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 温热暑疫全书

    温热暑疫全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Redheaded Outfield

    The Redheaded Outfield

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 艾泽拉斯龙王传说

    艾泽拉斯龙王传说

    一觉醒来,伊安莫名其妙的穿越了,穿越成一只外形有些古怪的小红龙,还有个名字叫阿莱克斯塔萨。后来,她知道这里是艾泽拉斯。这里有泰坦、巨龙,有精灵、矮人,有兽人、亡灵,也有人类和恶魔……这里是她从来不曾触碰过的游戏世界。而龙王的传说,便从那颗小小的龙蛋破壳开始……——————练笔之作,不喜勿入。
  • 灵魂速递

    灵魂速递

    我们不生产灵魂,我们只是灵魂的搬运工!茶余饭后,一部难得的消遣佳作!
  • 风轻轻来过

    风轻轻来过

    太美的东西我们总是抓不住,就像烟火,它的美丽不在人间,而在天上。就像你,如清风轻轻地来了,又悄悄地走了……
  • 美国佬都是骗子:英汉双语对照(双语译林)

    美国佬都是骗子:英汉双语对照(双语译林)

    《美国佬都是骗子》是一部现代短篇小说集,共收录短篇小说作品十一篇,分别出自英国和爱尔兰现当代文坛上的九位著名作家之手,时间跨度大致从十九世纪下半叶到二十世纪二十年代。一书在手,即能欣赏到诸多年代、诸多成名作家的传世之作,这可说是本书的一个特色;除译文之外,还附上了英文原文,便于有兴趣的读者直接欣赏英语语言之美,这也是本书的另一特色。
  • 我其实是万能的

    我其实是万能的

    在这个人,鬼,妖共存的都市,存在着一家万事屋,在这里,你只要付得起代价,就能解决一切的问题。丁隐,就是万事屋的主人。声明:这是一本都市杂糅文,剧情流小说,希望能给大家带来不一样的阅读感受。(PS:非种马,不太监,别样的都市,希望大家喜欢,另外求推荐票,求打赏哦!)
  • 半斤夫人

    半斤夫人

    穿越的第一天,她就被人狠狠的群殴了,然后直接被扔到了冰冷的地牢。第二天,她被人死命绑着,然后被人给一鞭子抽晕了过去。第十五天,再次被抽晕了过去。第二十天,被这个抽晕她的“爷”给直接非礼了。第二十五天,再次差点命丧于他手。第三十天,她终于是洗刷冤屈“出狱”了,却又被他威胁着当了他的代嫁新娘……第三十天的晚上,她还很“光荣”的就失了身……他低头附近她的耳边:“你说的对,我就是个恶魔。所以,”他的手指沾了她手臂的血丝,轻轻的放入自己的口中,眼中竟是魅惑:“你是逃不掉的。俘虏。”她从来没有想过要逃,即使全武林的人与他为敌。即使他们在武林分离,即使她成为一个乞妇,即使太多的男人对她伸出温暖的手,即使他弑血如狂……女主坚硬不服输一旦认定就死命相随的性格,男主冰冷弑血,残酷无情,对女主唯独上心。本文专情,从一而终,中间有无数野花野草参杂。小虐又小搞笑。爱情坚持温情路线……关于男主的片段之一:终于,他们的爷是出来了,但是门口的侍卫和抱着要拿给关凉洛衣服的碧儿直接愣在了原地,只是看着他们绝世无双,气度非凡,器宇轩昂的俊男主子,冷着比平常还冷的脸走了出来。最让他们呆若木鸡的是……他们爷的外套呢?他们齐齐从渐渐远去的爷的背影上收回视线,然后看向黯然无光的地牢……关于女主的片段之一:她捶胸顿足的趴在门槛上,欲哭无泪,硬是一滴眼泪也没有挤出来。心里却还是无限的悲哀起来……男人将她从地上抱了起来:“怎么?相公才出去一会就这么迫不及待的想追出来?”“呸呸呸,我是垂悔我出牢的第一个日出……我竟然没有看见!!都是你的错!!都是你,为什么让我昨天那么累……(省略1000个字)”关于男女主角的片段之一:“娘子,你的名字。”“什么?”“别人问起来,你叫什么?”她用力的一脚踢过去,男人轻轻闪过,握住她的手,然后眯了眯危险的双眼。女人理直气壮:“关凉洛!!我的名字还不知道叫个屁的娘子啊!!”“……”“那你呢?”女人恬不知耻的笑对男人。“……”我做了半斤的视屏,虽然不是很好,但是亲们还是可以去看看哈。地址:http://m.wkkk.net/album/view/iWRiw5DGpTo/推荐自己的新文《玩夜狂欢》推荐好友新文《夫君你不配》链接几篇友友的文:清和《冷情老公宠妻》夙姌《玉竹诺》泪语忧潭《泪语潇湘黛儿》目紫瞳《惑世血莲》
  • 古董局中局(大全集)(夏雨、魏晨主演)

    古董局中局(大全集)(夏雨、魏晨主演)

    由夏雨、魏晨、阿丽亚主演的《古董局中局2》正在热播。这是一部关于古董鉴定、收藏、造假、设局的百科全书式小说!了解古董的一切,必读《古董局中局》! 字画、青铜、金石、瓷器……每一件古董背后,都是深厚的历史积淀和文化传承;而每一件仿冒品背后,都是机关算尽的机巧和匪夷所思的圈套。一个突然到来的访客,把平凡的古董店店主许愿带进了一个做梦都想不到的阴谋中,一件坊间传说的稀世珍宝,竟然和自己有着千丝万缕的联系,一个几十年前做的局,竟然已经编排进自己的命运。
  • 魂极后

    魂极后

    一个出生就引起天地异象的人究竟有着怎么样的前世,而他又该怎么样寻找他的前世。强者之路,充满坎坷,但强者之所以为强者就是不回头勇往直前。且看残月如何从一个弱小的人物历经种种磨难终于今生前世相逢,突破魂极,唯我独尊。我为天,天为我。
  • 从寡妇到贵妇

    从寡妇到贵妇

    上一世,她所爱之人,却深爱着其他女人,所以她注定神伤。重活一世,她决定不再奢求那些得不到的东西,只愿悠闲、自在的生活,然而——苏慧娘:你疯了吗?某人:慧姐姐,为了你我早就疯了啊!
  • The Midwich Cuckoos

    The Midwich Cuckoos

    John Wyndham's 1957 book The Midwich Cuckoos is better known by the more sensational title of its two film adaptations, Village of the Damned. The story begins with Richard and Janet Gayford who have spent the night of September 26 in London, returning to their home in Midwich the following day. Then, in ways that are difficult to pin down, the village seems changed--not quite the same place that it was before. The nightmare that descends on Midwich has dire implications for the rest of the world; whatever dwells there is sowing the seeds for a master race of ruthless and inhumane creatures who are bent on nothing less than absolute and total domination.