登陆注册
5435500000248

第248章

When he was buried, the poor man remembered his promise. He would willingly have been released from it, but he thought, after all, he acted kindly by me. I have fed my hungry children with his corn, and even if that were not the case, where I have once given my promise I must keep it. At nightfall he went into the churchyard, and seated himself on the grave-mound. Everything was quiet, only the moon appeared above the grave, and frequently an owl flew past and uttered her melancholy cry. When the sun rose, the poor man betook himself in safety to his home, and in the same manner the second night passed quietly by. On the evening of the third day he felt a strange uneasiness, it seemed to him that something was about to happen. When he went out he saw, by the churchyard-wall, a man whom he had never seen before. He was no longer young, had scars on his face, and his eyes looked sharply and eagerly around. He was entirely covered with an old cloak, and nothing was visible but his great riding-boots. What are you looking for here, the peasant asked. Are you not afraid of the lonely churchyard.

I am looking for nothing, he answered, and I am afraid of nothing. I am like the youngster who went forth to learn how to shudder, and had his labor for his pains, but got the king's daughter to wife and great wealth with her, only I have remained poor. I am nothing but a paid-off soldier, and I mean to pass the night here, because I have no other shelter. If you are without fear, said the peasant, stay with me, and help me to watch that grave there.

To keep watch is a soldier's business, he replied, whatever we fall in with here, whether it be good or bad, we will share it between us. The peasant agreed to this, and they seated themselves on the grave together.

All was quiet until midnight, when suddenly a shrill whistling was heard in the air, and the two watchers perceived the evil one standing bodily before them. Be off, you scoundrels, cried he to them, the man who lies in that grave belongs to me. I want to take him, and if you don't go away I will wring your necks. Sir with the red feather, said the soldier, you are not my captain, I have no need to obey you, and I have not yet learned what fear is. Go away, we shall stay sitting here.

The devil thought to himself, money is the best means with which to lay hold of these two vagabonds. So he began to play a softer tune, and asked quite kindly, if they would not accept a bag of money, and go home with it. That is worth listening to, answered the soldier, but one bag of gold won't serve us. If you will give as much as will go into one of my boots, we will quit the field for you and go away.

I have not so much as that about me, said the devil, but I will fetch it. In the neighboring town lives a money-changer who is a good friend of mine, and will readily advance it to me. When the devil had vanished the soldier took his left boot off, and said, we will soon pull the charcoal-burner's nose for him, just give me your knife, comrade. He cut the sole off the boot, and put it in the high grass near the grave on the edge of a hole that was half over-grown. That will do, said he. Now the chimney-sweep may come.

They both sat down and waited, and it was not long before the devil returned with a small bag of gold in his hand. Just pour it in, said the soldier, raising up the boot a little, but that won't be enough.

The black one shook out all that was in the bag. The gold fell through, and the boot remained empty. Stupid devil, cried the soldier, it won't do. Didn't I say so at once. Go back again, and bring more. The devil shook his head, went, and in an hour's time came with a much larger bag under his arm. Now pour it in, cried the soldier, but I doubt the boot will be full. The gold clinked as it fell, but the boot remained empty. The devil looked in himself with his burning eyes, and convinced himself of the truth. You have shamefully big calves to your legs, cried he, and made a wry face. Did you think, replied the soldier, that I had a cloven foot like you. Since when have you been so stingy. See that you get more gold together, or our bargain will come to nothing. The wicked one went off again. This time he stayed away longer, and when at length he appeared he was panting under the weight of a sack which lay on his shoulders. He emptied it into the boot, which was just as far from being filled as before. He became furious, and was just going to tear the boot out of the soldier's hands, but at that moment the first ray of the rising sun broke forth from the sky, and the evil spirit fled away with loud shrieks. The poor soul was saved.

The peasant wished to divide the gold, but the soldier said, give what falls to my lot to the poor, I will come with you to your cottage, and together we will live in rest and peace on what remains, as long as God is pleased to permit.

A soldier who is afraid of nothing, troubles himself about nothing. One of this kind had received his discharge, and as he had learnt no trade and could earn nothing, he traveled about and begged alms of kind people. He had an old rain-coat on his back, and a pair of riding-boots of buffalo-leather which were still left to him. One day he was walking he knew not where, straight out into the open country, and at length came to a forest.

同类推荐
  • 辩中边论颂

    辩中边论颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Northanger Abbey

    Northanger Abbey

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长乐六里志

    长乐六里志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五事毗婆沙论

    五事毗婆沙论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 波罗蜜多心经挟注

    波罗蜜多心经挟注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 智慧伴侣:让智慧天天伴随你

    智慧伴侣:让智慧天天伴随你

    洞悉世事,彻悟生活,行走于人世间,常须智慧相伴。置身社会,坎坷艰难,与智慧同行,让你的双眼不再有困惑和迷惘,让你的人生不再是沉沉黑夜!那智慧何在?在智者的心中,不是平常人的眼里?其实,智慧在每个人的生命旅途中,智慧是人生的伴侣。
  • 佛说文殊师利法宝藏陀罗尼经

    佛说文殊师利法宝藏陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修仙别看戏

    修仙别看戏

    宁夏想破脑袋也想不明白千载难逢的穿越机会怎么会落到她这个平凡的工薪族身上,她还有三十五年的房贷没有还啊啊啊。她看着这个修仙人满天飞,普通人活得还不如狗的世界泪流满面。为什么还要被分配到一个有女主的世界,这可是一位现实派女主,别瞅着我,鄙人只是个路人甲。且看既不平凡也不惊艳的路人甲如何在修仙世界走出一条康庄大道。
  • 空间重生之名利双收

    空间重生之名利双收

    云若曦重生了,在最落魄的时候回到了1995年,凭借惊人的毅力和重生后带来的好运习得修仙之法。因为一个意外,他她相遇。又因为一次好奇,两人缘分交织在一起。也是因为他,她走上了这条路。他是这个世界上最可爱的人,她努力变强想成为和他一样的人,成为一个守护者。本文涉及赌石,商界。1V1双强。
  • 重生之妻子的逆袭

    重生之妻子的逆袭

    【墙裂推荐慢慢新书《厉少,今天求婚成功了吗》,请多多支持!】一场车祸,丈夫用身体护住怀孕的小三,却将她与儿子推入滚滚车轮,致她重伤,儿子当场死亡!醒来后的暗夜,神秘男人向她发出恶魔般的邀请,盼儿,你想为你的儿子报仇吗?虐渣男,惩小三。复仇路上,他保驾护航,宠她疼她爱她帮助她……正当她以为,这就是爱时,他却在婚礼上弃她而去
  • 独家宠溺:暮少,请臣服

    独家宠溺:暮少,请臣服

    【重生豪门宠文,宠宠宠】传言,男神苏暮止,有颜有钱有权有势,不近女色传言:林家四小姐大字不识,琴棋书画样样不通,要多废物有多废物。苏暮止浅笑,清绝矜贵,直道:学霸学神,除了她还有谁?当他遇到她——苏暮止摇身一变,工作?闪开!钱?不要。他只想一件事情,和她一同终老,看花开花落。而凉子卿只想躲远点,再躲远点!
  • 楚寇

    楚寇

    我有一剑,可杀天下众生。这是一个小杀手复仇的故事,这是一个亡国公主复国的故事,只是天下所有人的故事。新人作者报到,各位书友如果有兴趣,可以来q群交流,q群号:369750833
  • 抚安东夷记

    抚安东夷记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 殇心花

    殇心花

    二十年风云变幻,而往事依依。江湖轮回,侠心不死。长风已逝,殇心未绝…
  • 八项规定改变中国

    八项规定改变中国

    以八项规定为切入口,对八项规定出台的背景,八项规定给党风政风社会风气带来的变化、八项规定昭示的执政党的执政理念治国方略以及中国梦蓝图进行了梳理和论述。既是一本党的群众路线教育实践活动的生动教材,也是一本在党的建设方面起教育、普及作用的通俗理论读物。