登陆注册
5435700000011

第11章

These diversions are often attended with fatal accidents, whereof great numbers are on record. I myself have seen two or three candidates break a limb. But the danger is much greater, when the ministers themselves are commanded to show their dexterity;for, by contending to excel themselves and their fellows, they strain so far that there is hardly one of them who has not received a fall, and some of them two or three. I was assured that, a year or two before my arrival, Flimnap would infallibly have broke his neck, if one of the king's cushions, that accidentally lay on the ground, had not weakened the force of his fall.

There is likewise another diversion, which is only shown before the emperor and empress, and first minister, upon particular occasions. The emperor lays on the table three fine silken threads of six inches long; one is blue, the other red, and the third green. These threads are proposed as prizes for those persons whom the emperor has a mind to distinguish by a peculiar mark of his favour. The ceremony is performed in his majesty's great chamber of state, where the candidates are to undergo a trial of dexterity very different from the former, and such as Ihave not observed the least resemblance of in any other country of the new or old world. The emperor holds a stick in his hands, both ends parallel to the horizon, while the candidates advancing, one by one, sometimes leap over the stick, sometimes creep under it, backward and forward, several times, according as the stick is advanced or depressed. Sometimes the emperor holds one end of the stick, and his first minister the other; sometimes the minister has it entirely to himself. Whoever performs his part with most agility, and holds out the longest in leaping and creeping, is rewarded with the blue-coloured silk; the red is given to the next, and the green to the third, which they all wear girt twice round about the middle; and you see few great persons about this court who are not adorned with one of these girdles.

The horses of the army, and those of the royal stables, having been daily led before me, were no longer shy, but would come up to my very feet without starting. The riders would leap them over my hand, as I held it on the ground; and one of the emperor's huntsmen, upon a large courser, took my foot, shoe and all; which was indeed a prodigious leap. I had the good fortune to divert the emperor one day after a very extraordinary manner.

I desired he would order several sticks of two feet high, and the thickness of an ordinary cane, to be brought me; whereupon his majesty commanded the master of his woods to give directions accordingly; and the next morning six woodmen arrived with as many carriages, drawn by eight horses to each. I took nine of these sticks, and fixing them firmly in the ground in a quadrangular figure, two feet and a half square, I took four other sticks, and tied them parallel at each corner, about two feet from the ground; then I fastened my handkerchief to the nine sticks that stood erect; and extended it on all sides, till it was tight as the top of a drum; and the four parallel sticks, rising about five inches higher than the handkerchief, served as ledges on each side. When I had finished my work, I desired the emperor to let a troop of his best horses twenty-four in number, come and exercise upon this plain. His majesty approved of the proposal, and I took them up, one by one, in my hands, ready mounted and armed, with the proper officers to exercise them. As soon as they got into order they divided into two parties, performed mock skirmishes, discharged blunt arrows, drew their swords, fled and pursued, attacked and retired, and in short discovered the best military discipline I ever beheld. The parallel sticks secured them and their horses from falling over the stage; and the emperor was so much delighted, that he ordered this entertainment to be repeated several days, and once was pleased to be lifted up and give the word of command; and with great difficulty persuaded even the empress herself to let me hold her in her close chair within two yards of the stage, when she was able to take a full view of the whole performance. It was my good fortune, that no ill accident happened in these entertainments; only once a fiery horse, that belonged to one of the captains, pawing with his hoof, struck a hole in my handkerchief, and his foot slipping, he overthrew his rider and himself; but I immediately relieved them both, and covering the hole with one hand, I set down the troop with the other, in the same manner as I took them up. The horse that fell was strained in the left shoulder, but the rider got no hurt; and I repaired my handkerchief as well as I could: however, I would not trust to the strength of it any more, in such dangerous enterprises.

About two or three days before I was set at liberty, as I was entertaining the court with this kind of feat, there arrived an express to inform his majesty, that some of his subjects, riding near the place where I was first taken up, had seen a great black substance lying on the around, very oddly shaped, extending its edges round, as wide as his majesty's bedchamber, and rising up in the middle as high as a man; that it was no living creature, as they at first apprehended, for it lay on the grass without motion; and some of them had walked round it several times; that, by mounting upon each other's shoulders, they had got to the top, which was flat and even, and, stamping upon it, they found that it was hollow within; that they humbly conceived it might be something belonging to the man-mountain; and if his majesty pleased, they would undertake to bring it with only five horses.

同类推荐
  • 景德传灯录

    景德传灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说罗摩伽经卷上

    佛说罗摩伽经卷上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Yates Pride

    The Yates Pride

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 溪山卧游录

    溪山卧游录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学仙辨真诀

    学仙辨真诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 魔妻太嚣张

    魔妻太嚣张

    一个落没的家族,一个人被人嘲笑的身份,当她成了她,一只妖孽凭空出世,整个西罗大陆宛如飓风降临,久久不息。战士体质虽强悍,可本小姐一伸手,你们只有扒下份;魔法师很强吗?你们最多也就两系,本小姐可是全系。召唤师吗?本小姐就是。魔兽很强大吗?不用本小姐出马,它们会乖乖的送上门来。出色的外表,娇弱的身体,像是一阵风便不能吹倒,可谁知道,这娇弱的主人就一个极品。她邪恶:“你是何家女子?为何见了本太子却下跪?”某太子一边盯着娇美的小脸,一边伸手准备捏捏那诱人的下巴。魅眼轻眺,众人还没看清是怎么回事,某太子顿时惨叫,全身衣服顿时着了火。“太子殿下,你好端端的怎么玩自焚呀!”某女一脸奸笑。她狂妄:城墙顶端,面对城下二十万敌军,某女一展言一笑,“敢动我风家,本小姐让你们全部陪葬。”玉口一开,二十万大军为之颤抖。她霸道:柳眉怒挑,某女一脸怒色,“马上给我滚过来。”某可怜的神兽一脸不愿的躺在地上,身体慢慢地滚了过来,地面被压出一条长长的深沟。她风无情自认不是坏人,但绝对不是个好人。她不爱惹事,但从来就不怕事。
  • 嫁冠天下

    嫁冠天下

    她小心翼翼、未雨绸缪,是太后的掌上明珠,武朝难得的贵女,却依旧被人算计而死。她重新归来,却只想要活一回自己,穿越到一个品行败坏的妇人身上,没关系,正好她也不想做贤良妇。不闹个风生水起,让那些害她的人不得安宁,怎么对得起老天赠送给她的这条命。——————————本书粉丝值2000+或全订教主任何一本书即可申请入v群,群号:542814025
  • 豪门错嫁惊婚

    豪门错嫁惊婚

    为了挽救公司,她嫁入了A市最权富的豪门,嫁给了与她仇恨滔天的杜氏继承人。青梅竹马十余载,他默默恋着她,尴尬身份令他只能眼睁睁看着她与别人步入婚堂。新婚三月巧躲房事,直到那一天,离婚大战打响,复仇天使归来,他拾起骄傲,为她翻天覆地,颠倒A市。
  • 重生:汶川大地震三周年祭

    重生:汶川大地震三周年祭

    《重生:汶川特大地震三周年祭》是河北省作协主席、著名作家关仁山为纪念“5.12”汶川特大地震三周年而作。当此三周年纪念,关仁山先生将诸多稿约置后,潜心闭关,为四川人民创作出这部荡气回肠的长篇力作,小说跳脱了同类作品的一般模式,站得更高,从中华民族大爱传承生生不息的角度,讲述了一个从唐山到汶川到玉树千里驰援传递爱心的故事。展现了中华民族一方有难、八方支援的精神,从更高的层面来表现了人性的光辉和大爱的力量,歌颂了感恩、奋进的时代精神。
  • 染血的戒指

    染血的戒指

    远山市经济开发区,锣鼓喧天,彩旗飘扬。专门为成功人士鼎力打造的黄金楼盘——大富豪假日花园奠基仪式,马上就耍开始。市、区领导,各路嘉宾面带笑容地走上主席台,在红地毯前站成一排。接着,主持人开始讲话,照例是一番场面话。就在这时,某银行远山经济开发区分行副行长鹿子民的手机响了,原来是一条短信。此刻,台下的摄像机、照相机正聚焦在台上。鹿子民只是随意地扫了一眼,可就是这一眼,立刻把他吓得魂飞魄散!短信内容是:“马上离开,到锦盛花园十号楼去看看。”锦盛花园!
  • 落雪有声

    落雪有声

    刘燕的诗感情浓郁、色彩绚烂、想象丰富,驾驭语言行云流水,略感不足的是,语言有欠精约,铺陈有欠节制,沉于写实而有欠空灵。优秀的诗篇总是实中有虚,虚中含实,虚实相融,简约含蓄,语有尽而意无穷。以刘燕的聪慧,只要注重切入的新颖、构思的新颖、意象的新颖和语言的精致,她的诗会强化艺术感染力。
  • 我还爱着你,比想像中更深

    我还爱着你,比想像中更深

    爱过,失去过,那么还留下些什么?世界这么大,我们相遇一场的意义是什么?所有的失恋都有意义,但那其间的智慧需要自己去认领。25个与失恋有关的故事,25段写给失恋者的谏言。
  • 王爷的金牌暗卫

    王爷的金牌暗卫

    睡个觉就穿越了?可以!潮流吗!她认了!醒来成暗卫?可以,虽然危险但很刺激,她也认了!主子是个变态,小妾丫鬟都是个坏心肠,个个想置她于死地?没事,就当活动筋骨开发智力了!但是!让她冒着生命危险去参加什么狗屁大赛!她就不干了!虾米?不参加是死参加也是死?那她就勉为其难的去吧。反正皇帝也拜了,皇妃也打了,太子也见了,大夫也气晕了,青楼也开了,美男也耍了......◆◇◆◇◆◇◆◇女主性格:贪财是一定的,懒惰是必须的,嘴巴是很利索的,惹她的人是要出代价的,对待感情更是毫不模糊的!脑子嘛......更是非常聪明的!以下是男主(配):络星韩:雪龙国大名鼎鼎的二皇子,民众口中的冷漠韩王爷。外表俊逸,内心孤寒。面对重生的女主,由最初的警惕与厌恶换之为深深地迷醉于宠溺。“水涟漪,本王说过你是本王的人!不管生或死,只能属于本王一人!”“抱歉,我曾经的老大,本人已经辞职,生死更与你无关。”络星湛:雪龙国妖艳无比的三皇子,众女倾心的魅惑湛王爷。外表阴柔妖娆,犹如绽开的桃花,而内心却也有着不为人知的冷漠与残忍。所到之处,桃花弥漫,犹如仙子坠凡。“丫头,如果没人要你这只麻烦精,那么不如跟本王吧。湛王妃怎么样?你喜欢吗?”轩辕浩轩:奥汀国的三皇子,温润如玉,优雅高贵,嘴角时常含着笑,让人擦测不出他的息怒忍让。只能沉浸在那如同四月春风一般的谪仙容貌里。“涟漪,跟我去奥汀国怎么样?做我的暗卫,我可以给你最大的自由。”皇甫月:玄武国冷漠霸气的凉王殿下,第一看见她,那一双寂静如水的深眸就泛起了波澜。而他浑身所缠绕的睥睨天下的霸气,更随着她的一颦一笑,幻化为无尽的温柔......“水涟漪,你记住!今生你只能是本王的女人!”明月若辰:天下第一庄庄主,妖孽的容颜,风流的性格,一次交谈让二人结下了深怨,更是她每次遇见必然打击的对象......“丫头,为什么每次看见你我的心都会有不同的转变?”“笨蛋!那是因为你从来没见过像本姑娘一样多才多艺,变幻万千的无敌美少女!”络星玥:雪龙国的太子,尊贵,温柔,俊美,霸气,祥和,是她眼中的天神,更是他心中的好哥哥。“哥哥吗?那好,那我就为我的妹妹支撑起一片最为完美的天空。”皓嗜天:嗜血教教主,武林排行榜的第一人。有着令人沉醉的银发和血红的双眸,面貌绝色的他,性情不定。可是在遇见她之后,只剩下无尽的温柔。(会员章节出现)
  • 良田沃土

    良田沃土

    林老汉有一亩良田;闺女也已长大成年;一在农村种地耕耘;一在城里挥洒血汗。
  • 强势宠爱:腹黑BOSS求放过

    强势宠爱:腹黑BOSS求放过

    酒醉误打误撞的睡了江城首富?苏瑾兮看着甩在自己面前的结婚协议和离婚协议,愤然起身想要离去。“苏瑾兮21岁,芜城人,父亲苏浩天50岁,安泰职员……”苏瑾兮已经听不清后面的话语,看着坐在桌子后面却像在居高临下俯视着自己,像恶魔一样的男人,就知道自己完了。这一辈子,她都逃不掉的,这个男人的魔爪,离不开了!!