登陆注册
5450300000014

第14章

VENTIDIUS. They petition You would make haste to head them.

ANTONY. I'm besieged.

VENTIDIUS. There's but one way shut up: How came I hither?

ANTONY. I will not stir.

VENTIDIUS. They would perhaps desire A better reason.

ANTONY. I have never used My soldiers to demand a reason of My actions. Why did they refuse to march?

VENTIDIUS. They said they would not fight for Cleopatra.

ANTONY. What was't they said?

VENTIDIUS. They said they would not fight for Cleopatra.

Why should they fight indeed, to make her conquer, And make you more a slave? to gain you kingdoms, Which, for a kiss, at your next midnight feast, You'll sell to her? Then she new-names her jewels, And calls this diamond such or such a tax;Each pendant in her ear shall be a province.

ANTONY. Ventidius, I allow your tongue free licence On all my other faults; but, on your life, No word of Cleopatra: she deserves More worlds than I can lose.

VENTIDIUS. Behold, you Powers, To whom you have intrusted humankind!

See Europe, Afric, Asia, put in balance, And all weighed down by one light, worthless woman!

I think the gods are Antonies, and give, Like prodigals, this nether world away To none but wasteful hands.

ANTONY. You grow presumptuous.

VENTIDIUS. I take the privilege of plain love to speak.

ANTONY. Plain love! plain arrogance, plain insolence!

Thy men are cowards; thou, an envious traitor;Who, under seeming honesty, hast vented The burden of thy rank, o'erflowing gall.

O that thou wert my equal; great in arms As the first Caesar was, that I might kill thee Without a stain to honour!

VENTIDIUS. You may kill me;

You have done more already,--called me traitor.

ANTONY. Art thou not one?

VENTIDIUS. For showing you yourself, Which none else durst have done? but had I been That name, which I disdain to speak again, I needed not have sought your abject fortunes, Come to partake your fate, to die with you.

What hindered me to have led my conquering eagles To fill Octavius' bands? I could have been A traitor then, a glorious, happy traitor, And not have been so called.

ANTONY. Forgive me, soldier;

I've been too passionate.

VENTIDIUS. You thought me false;

Thought my old age betrayed you: Kill me, sir, Pray, kill me; yet you need not, your unkindness Has left your sword no work.

ANTONY. I did not think so;

I said it in my rage: Pr'ythee, forgive me.

Why didst thou tempt my anger, by discovery Of what I would not hear?

VENTIDIUS. No prince but you Could merit that sincerity I used, Nor durst another man have ventured it;But you, ere love misled your wandering eyes, Were sure the chief and best of human race, Framed in the very pride and boast of nature;So perfect, that the gods, who formed you, wondered At their own skill, and cried--A lucky hit Has mended our design. Their envy hindered, Else you had been immortal, and a pattern, When Heaven would work for ostentation's sake To copy out again.

ANTONY. But Cleopatra--

Go on; for I can bear it now.

VENTIDIUS. No more.

ANTONY. Thou dar'st not trust my passion, but thou may'st;Thou only lov'st, the rest have flattered me.

VENTIDIUS. Heaven's blessing on your heart for that kind word!

May I believe you love me? Speak again.

ANTONY. Indeed I do. Speak this, and this, and this.

[Hugging him.]

Thy praises were unjust; but, I'll deserve them, And yet mend all. Do with me what thou wilt;Lead me to victory! thou know'st the way.

VENTIDIUS. And, will you leave this--

ANTONY. Pr'ythee, do not curse her, And I will leave her; though, Heaven knows, I love Beyond life, conquest, empire, all, but honour;But I will leave her.

VENTIDIUS. That's my royal master;

And, shall we fight?

ANTONY. I warrant thee, old soldier.

Thou shalt behold me once again in iron;

And at the head of our old troops, that beat The Parthians, cry aloud--Come, follow me!

VENTIDIUS. Oh, now I hear my emperor! in that word Octavius fell. Gods, let me see that day, And, if I have ten years behind, take all:

I'll thank you for the exchange.

ANTONY. O Cleopatra!

VENTIDIUS. Again?

ANTONY. I've done: In that last sigh she went.

Caesar shall know what 'tis to force a lover >From all he holds most dear.

VENTIDIUS. Methinks, you breathe Another soul: Your looks are more divine;You speak a hero, and you move a god.

ANTONY. Oh, thou hast fired me; my soul's up in arms, And mans each part about me: Once again, That noble eagerness of fight has seized me;That eagerness with which I darted upward To Cassius' camp: In vain the steepy hill Opposed my way; in vain a war of spears Sung round my head, and planted on my shield;I won the trenches, while my foremost men Lagged on the plain below.

VENTIDIUS. Ye gods, ye gods, For such another honour!

ANTONY. Come on, my soldier!

Our hearts and arms are still the same: I long Once more to meet our foes; that thou and I, Like Time and Death, marching before our troops, May taste fate to them; mow them out a passage, And, entering where the foremost squadrons yield, Begin the noble harvest of the field.

[Exeunt.]

同类推荐
  • 大乘起信论裂网疏

    大乘起信论裂网疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝王三昧念佛直指

    宝王三昧念佛直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On the Gait of Animals

    On the Gait of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 词源

    词源

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄石公素书注

    黄石公素书注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 白华楼藏稿

    白华楼藏稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通缉肥婆小皇后

    通缉肥婆小皇后

    什么?芳龄十二,体重一百八?!表这么邪恶的告诉她,这五大三粗,却还没发育的萝莉就是她!O~mgd!这走路气喘,说话气短的肥妞竟然还是当朝镇国将军的嫡女?可素为什么府上的丫鬟可以嘲笑她,狐狸精生的女儿可以欺负她,就连那些欧巴桑都可以指示她?难道就因为她娘死的早,她的小命如杂草,三房小妾就这么想要铲除她?顽强活到十二岁多不容易啊,竟然将她关在柴房给活活饿死了!!听到此处,幕星儿决定好好回报那些狐狸精和小狐狸精的长期虐待~于是乎她肉手一攥,脑袋一昂,泪眼婆娑却眼露锋芒~一场万恶的整蛊计划已经在她腹黑的肚中萌芽鸟!【第一天】整蛊对象二小姐“二妹,你不是一直想要我的璎珞手链吗?反正我也带不上了,送给你吧?!”幕星儿诚恳的说着,手里拿着精致的锦盒,肥嘟嘟的脸上笑得灿烂如花。“那还不快拿过来?”二小姐心高气傲一脸不耐烦,顺手夺过锦盒打开,随之尖叫声也响彻了起来……【第二天】整蛊对象三姨太【第三天】整蛊对象四姨太【第四天】……【第七天】她伟大的爹爹终于打胜仗回来了~~老皇帝设宴为他庆功,邀他携带家眷一同入宫,只是他的三房小妾和小野种全都抱病在身无法出席,无奈,只能由她幕家大小姐一人挑大梁!太皇太后喜欢她,老皇帝说她长得有福气,于是~赐婚!华丽丽的丑小鸭变天鹅啊!可素……什么?三王爷说她非同凡响,无福消受?四王爷说已有心上人,非卿不娶?五王爷说……Shit,统统给老娘闭嘴!想她幕星儿,当年也是一枝花啊,何时轮到他们挑三拣四的?“皇上,我要嫁给他!”幕星儿勇敢的站了起来,肉手再次一抬指向了对面的他!“……”顷刻间全场无声!推荐文现代女强【奢宠黑金-军火嫡女】(看似冷艳无害的女人,却是一只长满利爪的小猫)古代虐恋【庶女劫】(成亲一年之后换来的却是万劫不复的地狱)
  • 妄谈疯话

    妄谈疯话

    诠释豪情人生的态度,剖析官场弊事的怪象,演绎男女情爱的风韵,解读处世哲学的智慧。
  • Troy High

    Troy High

    Homer's Iliad, the classic tale of love and revenge, is shrewdly retold for teens in Troy High. Narrated by Cassie, a shy outsider at Troy High, the story follows the Trojans and Spartans as they declare war on the football field. After the beautiful Elena—who used to be the captain of the Spartan cheerleaders—transfers to Troy High and falls madly in love with Cassie's brother Perry, the Spartans vow that the annual homecoming game will never be forgotten. Off the football field, an escalating prank war fuels tensions between the schools. The stakes are raised when Cassie is forced to choose between the boy she loves (a Spartan) and loyalty to her family and school. Troy High will seduce readers with its cast of mythic proportions.
  • 百年哈佛经典智慧故事全集

    百年哈佛经典智慧故事全集

    一个故事就是智慧长河中的一朵涟漪,也许它不能改变这条河流的方向,但它会以自身的灵性让你在阳光的滋养中聆听智慧流过的声音,早日抵达你人生的巅峰。轻松阅读精彩的故事,聆听哲人的忠告,让智者的思想浸润我们。
  • Eric Brighteyes

    Eric Brighteyes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱你却在隔岸观火

    爱你却在隔岸观火

    闺蜜和丈夫无耻勾结,设定圈套诬陷她出轨大伯。她成为豪门弃妇,不贞成为了标签!意外有孕,孩子竟然不是自己丈夫的孩子,而是来自那天的产物……手术台上,宁驰轩霸气拽她入怀:“我的继承人,你也敢动?”“那是我的孩子!”“没有我的播种和耕耘,你能发芽?”江媛否认,男人邪魅一笑:“那好,十月之后,看孩子像谁!”她被他拿捏得死死的,挺着大肚,遇神杀神,遇佛杀佛,谁挡路,一脚踹开。“谁毁你现在,我定将废他未来!”渣男给她一纸休书,宁驰轩就给她豪门盛婚,看谁笑到最后!--情节虚构,请勿模仿
  • 杂病心法要诀

    杂病心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 办公室升职术

    办公室升职术

    《办公室升职术》讲述的是办公室处世之道,告诉你在办公室做人做事一定要机智灵活,懂得如何趋利避害,善于利用一切可以利用的资源,为自己的事业成功创造条件,把握晋升的机会和规律性,使自己的事业达到巅峰。办公室人士都想升职加薪、步步高升,直至出人头地。然而,世事总是难如人愿,不知多少人不得不在职场生涯中匍匐潜行。无论是谁,压力就像一张网,让你无所遁形。眼看你的同事,升迁的升迁,加薪的加薪,你却原地不动。这是怎么回事?也许你因此百思不得其解,甚至怨声不绝。出现这种情况,你有没有想过从自身来寻找原因?也许,你对“谋略”一词过于敬畏,也许,你对办公室的氛围过于陌生。但是,你必须承认这就是你一直是一个小职员的重要原因。
  • 总裁大人,我跑了

    总裁大人,我跑了

    “我告诉你第九次!我不是小三!”大BOS夏宥铭车子一停就听到了这句话。就在他的酒店的的大,门正在上演一场后院起火的场面。而吼着那句话的女人,正穿着他的酒店的制服。单心是够倒霉的,被误认为小三,还被终极大BOS撞到,还被调了工作去扫厕所。租个储物室住住,还是和大BOS一个小区的。领班白着眼,将拖把丢给单心,说道:“别以为我们都不知道。你这种小三要不想干,就回家让夏总养着去啊。别在我们眼前晃悠。脏了我们的眼。”真实领悟了传闻的可怕性,她单心一下又成了终极大BOS的小三了。让这领班这么欺负还得了,一次两次三四次,她还不用活了。那么她就当一次小三。将那拖把丢回去:“知道我是夏宥铭的小三还这么刁难我。就不怕我吹吹枕头风啊?”夏宥铭是看明白这个女人了。就是一个当小三的命。可是在看到那些人欺负她的时候,他还是站了出来,说道:“你们胆子太大了吧。知道她是我小三还这么欺负她。”单心都惊住了,她什么时候成了他的小三了?可是一回头,就有人喊:哟,BOS,你小三跑了!那个女人敢跑试试看!夏宥铭保证让她小三都做不下,当她太太好了。