登陆注册
5572400000203

第203章

BLOOM My spine's a bit limp. Go or turn? And this food? Eat it and get all pigsticky. Absurd I am. Waste of money. One and eightpence too much. (The retriever drives a cold snivelling muzzle against his hand, wagging his tail.) Strange how they take to me. Even that brute today. Better speak to him first. Like women they like rencontres. Stinks like a polecat. Chacun son go?t. He might be mad. Fido. Uncertain in his movements. Good fellow! Garryowen! (The wolfdog sprawls on his back, wriggling obscenely with begging paws, his long black tongue lolling out.) Influence of his surroundings. Give and have done with it. Provided nobody. (Calling encouraging words he shambles back with a furtive poacher's tread, dogged by the setter into a dark stalestunk corner. He unrolls one parcel and goes to dump the crubeen softly but holds back and feels the trotter.) Sizeable for threepence. But then I have it in my left hand. Calls for more effort. Why? Smaller from want of use. O, let it slide. Two and six.

(With regret he lets unrolled crubeen and trotter slide. The mastiff mauls the bundle clumsily and gluts himself with growling greed, crunching the bones. Two raincaped watch approach, silent, vigilant. They murmur together.)THE WATCH Bloom. Of Bloom. For Bloom. Bloom.

(Each lays a hand on Blooms shoulder.)

FIRST WATCH Caught in the act. Commit no nuisance.

BLOOM (Stammers.) I am doing good to others.

(A covey of gulls, storm petrels, rises hungrily from Liffey slime with Banbury cakes in their beaks.)THE GULLS Kaw kave kankury kake.

BLOOM The friend of man. Trained by kindness.

(He points. Bob Doran, toppling from a high bars tool, sways over the munching spaniel.)BOB DORAN Towser. Give us the paw. Give the paw.

(The bulldog growls, his scruff standing, a gobbet of pigs knuckle between his molars through which rabid scrumspittle dribbles. Bob Doran falls silently into an area.)SECOND WATCH Prevention of cruelty to animals.

BLOOM (Enthusiastically.) A noble work! I scolded that tramdriver on Harold's cross bridge for illusing the poor horse with his harness scab. Bad French I got for my pains. Of course it was frosty and the last tram. All tales of circus life are highly demoralising.

(Signor Maffei, passion pale, in liontamer's costume with diamond studs in his shirtfront, steps forward, holding a circus paper hoop, a curling carriagewhip and a revolver with which he covers the going boarhound.)SIGNOR MAFFEI (With a sinister smile.) Ladies and gentlemen, my educated greyhound. It was I broke in the bucking broncho Ajax with my patent spiked saddle for carnivores. Lash under the belly with a knotted thong. Block tackle and a strangling pully will bring your lion to heel, no matter how fractious, even Leo ferox there, the Libyan maneater. A redhot crowbar and some liniment rubbing on the burning part produced Fritz of Amsterdam, the thinking hyena. (He glares.) I possess the Indian sign. The glint of my eye does it with these breastsparklers. (With a bewitching smile.) I now introduce Mademoiselle Ruby, the pride of the ring.

FIRST WATCH Come. Name and address.

BLOOM I have forgotten for the moment. Ah, yes! (He takes off his high grade hat, saluting.) Dr Bloom, Leopold, dental surgeon. You have heard of von Bloom Pasha. Umpteen mil lions. Donnerwetter! Owns half Austria. Egypt. Cousin.

FIRST WATCH Proof.

(A card falls from inside the leather headband of Bloom's hat.)BLOOM (In red fez, cadi's dress coat with broad green sash, wearing a false badge of the Legion of Honour, picks up the card hastily and offers it.) Allow me. My club is the Junior Army and Navy. Solicitors: Messrs John Henry Menton, 27 Bachelor's Walk.

FIRST WATCH (Reads.) Henry Flower. No fixed abode. Un lawfully watching and besetting.

SECOND WATCH An alibi. You are cautioned.

BLOOM (Produces from his heartpocket a crumpled yellow flower.) This is the flower in question. It was given me by a man I don't know his name. (Plausibly.) You know that old joke, rose of Castille. Bloom. The change of name Virag. (He murmurs privately and confidentially.) We are engaged you see, sergeant. Lady in the case. Love entanglement. (He shoulders the second watch gently.) Dash it all. It's a way we gallants have in the navy. Uniform that does it. (He turns gravely to the first watch.) Still, of course, you do get your Waterloo sometimes. Drop in some evening and have a glass of old Burgundy. (To the second watch gaily.) I'll introduce you, inspector. She's game. Do it in shake of a lamb's tail.

(A dark mercurialised face appears, leading a veiled figure.)THE DARK MERCURY The Castle is looking for him. He was drummed out of the army.

MARTHA (Thickveiled, a crimson halter round her neck, a copy of the Irish Times in her hand, in tone of reproach, pointing.) Henry! Leopold! Leopold! Lionel, thou lost one! Clear my name.

FIRST WATCH (Sternly.) Come to the station.

BLOOM (Scared, hats himself steps back, then, plucking at his heart and lifting his right forearm on the square, he gives the sign and dueguard of fellowcraft.) No, no, worshipful master, light of love. Mistaken identity. The Lyons mail. Lesurques and Dubosc. You remember the Childs fratricide case. We medical men. By striking him dead with a hatchet. I am wrongfully accused. Better one guilty escape than ninetynine wrongfully condemned.

MARTHA (Sobbing behind her veil.) Breach of promise. My real name is Peggy Griffin. He wrote to me that he was miserable. I'll tell my brother, the Bective rugger fullback, on you, heartless flirt.

BLOOM (Behind his hand.) She's drunk. The woman is inebriated. (He murmurs vaguely the past of Ephraim.) Shitbroleeth.

SECOND WATCH (Tears in his eyes, to Bloom.) You ought to be thoroughly well ashamed of yourself.

同类推荐
  • 翻译的基本知识(修订版)

    翻译的基本知识(修订版)

    本书讲解翻译的基本知识,既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出。自上世纪七十年代出版以来,在华语世界广为流传。全书凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。附录部分列举大量误译实例进行评述改译,可供读者研习实战技巧。读者可通由此书领略翻译的魅力,掌握翻译的基本知识,增进翻译的能力。
  • 当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    幸福瞬间的确存在。每天,它们在我们身边徘徊,像银光闪闪的游鱼,等待我们去捕捉。即使你没有找到幸福,它们也会找上你。快乐似乎就是简单地做事,是一种能从最简单的事物中提炼出乐趣的能力。万事万物都绽放着美。漫步于田野或者树林,闲荡在夏日海边或山涧,细碎的困惑和忧虑都会烟消云散。
  • The Parson's Daughter of Oxney Colne

    The Parson's Daughter of Oxney Colne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
  • 加州之旅(Aunt Jane's Nieces on the Ranch)

    加州之旅(Aunt Jane's Nieces on the Ranch)

    莱曼.弗兰克.鲍姆(wkkk.net Baum,1856—1919)是美国知名儿童文学作家。本书讲述的是约翰叔叔和两个侄女在加州露易丝的农场度假时,发生在农场里一所老房子的奇特故事。农场的原主人私藏了属于米尔德里德的财富,于是她以保姆之名来到农场寻找自己的财富,而其过程并不顺利。
  • 神秘的农场主

    神秘的农场主

    讲述了约翰叔叔带着三个心爱的侄女——帕齐、贝丝和露易丝到位于小乡村米尔维尔的一个新购置的小农场度假的故事。在农场中,露易丝偶然发现原农场主的死有些蹊跷,他的好友在他死后变得疯疯癫癫,而且他和好友的财产在他死后均离奇失踪。所有的谜团引起露易丝强烈的好奇,她遂与小姐妹们偷偷地展开了侦查。就在她们的案情进展缓慢的时候,农场主的儿子约瑟夫在离开故土三年后再度现身,他带着满身的伤偷偷地躲藏在农场的一间废弃的小木屋中,他究竟发生了什么事?
热门推荐
  • 每天与玛丽苏明争暗斗

    每天与玛丽苏明争暗斗

    自从遇见那个叫0321的坑比系统,袁哒哒就进入了水深火热的生活,踏上了一条与玛丽苏相杀的不归路part1:0321:“宿主,女主黑化了”袁哒哒(懵逼):“我去,我做了什么?”part2:0321:“宿主,男主看上你了”袁哒哒:“我TM又做了什么?”杀到后来,袁哒哒发现,她总能和或男主或反派扯上关系袁哒哒:“我是不是命里犯桃花?”0321:“不是犯桃花,是犯大佬”这是一本戏精少女X前期软萌后期强力diss宿主的系统本文又名《单纯软萌系统进化论》《与戏精宿主的互怼日常》ps:其实这就是一本袁.玛丽苏.哒去干掉玛丽苏的故事,不喜勿入啊
  • 八宝妆

    八宝妆

    京城众人都认为,皇上给显郡王与义安候府嫡女的赐婚,是一朵鲜花插在牛粪上。显郡王是那朵鲜花,义安候府的嫡女是那不招人待见的牛粪。所谓眼见为实耳听为虚,真相往往是谁用谁知道。
  • 慢法经

    慢法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • History of the Impeachment of Andrew Johnson

    History of the Impeachment of Andrew Johnson

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剑仙水影2:玉玲珑

    剑仙水影2:玉玲珑

    来到世间的水景和坤灵已是凡人,忘却了前尘往事,曾经深情。他们踏上了艰难旅途,经历几番惊心动魄,生死交错,最后的目的地是昆山,他们当初的分别之地。孔雀三鸣,叫破命运的真相,助他们窥破天机。但前尘已不可追,俗世烦恼也好过仙山寂寞,不如归去。人间四月,看春暖花开。
  • 龙套男主的养成方法

    龙套男主的养成方法

    即使忘记了自己是穿越者,即使是无法觉醒魂即使是路人,我依然拥有向上抬头的权利!为了拯救日渐低迷的存在感,苏陆仁打算成为偶像。“偶像?你能穿小裙子么?”为了不穿小裙子,他决定成为觉醒者。但这样的大地破坏者根本不是我想要的!我要想一个文静的长得乖乖巧巧的魂,这样才好穿小裙子!以上简介均为虚构,如和内容有雷同,纯属巧合
  • 冰心散文

    冰心散文

    本书是中华散文珍藏版丛书之一,收录作者《笑》《往事》《寄小读者》等散文精品77篇,体现了作者散文创作的辉煌与成就。正文部分完全沿用中华散文插图珍藏版冰心散文2005年版本,封面重新设计包装,再次展现我社这套散文丛书的品牌魅力。
  • 致先生的99封道别信

    致先生的99封道别信

    我谨希望,当故事结束的时候,你的痛苦也会结束。
  • 墨脱的白莲花

    墨脱的白莲花

    他哀求地看了我一眼。这样的眼光会让任何女人心软,哪怕他为的是别的女人。我叹气,放下茶杯,坐直了身体,认真地说:“不管你要说什么,我要先说明我的立场。我只是到墨脱来玩的,我跟望远镜毫无关系,跟白玛更是没有牵扯,我不知道我们之间怎么发生误会的。只希望白玛不要针对我。你去转告她好吗?”一口气说完,我喝了口茶润喉。“她说没有误会。她说望远镜喜欢你,她希望你把望远镜让给她。她说你是个好女孩,她不会害你。”多么老套的说辞,老套的情节,我差点把嘴里的茶喷了出来。
  • Fuzzy