登陆注册
5572400000025

第25章

Mr Bloom stood at the corner, his eyes wandering over the multicoloured hoardings. Cantrell and Cochrane's Ginger Ale (Aromatic). Clery's summer sale. No, he's going on straight. Hello. Leah tonight: Mrs Bandman Palmer. Like to see her in that again. Hamlet she played last night. Male impersonator. Perhaps he was a woman. Why Ophelia committed suicide? Poor papa! How he used to talk about Kate Bateman in that! Outside the Adelphi in London waited all the afternoon to get in. Year before I was born that was: sixtyfive. And Ristori in Vienna. What is this the right name is? By Mosenthal it is. Rachel, is it? No. The scene he was always talking about where the old blind Abraham recognises the voice and puts his fingers on his face.

-- Nathan's voice! His son's voice! I hear the voice of Nathan who left his father to die of grief and misery in my arms, who left the house of his father and left the God of his father.

Every word is so deep, Leopold.

Poor papa! Poor man! I'm glad I didn't go into the room to look at his face. That day! O dear! O dear! Ffoo! Well, perhaps it was the best for him.

Mr Bloom went round the corner and passed the drooping nags of the hazard. No use thinking of it any more. Nosebag time. Wish I hadn't met that M'Coy fellow.

He came nearer and heard a crunching of gilded oats, the gently champing teeth. Their full buck eyes regarded him as he went by, amid the sweet oaten reek of horsepiss. Their Eldorado. Poor jugginses! Damn all they know or care about anything with their long noses stuck in nosebags. Too full for words. Still they get their feed all right and their doss. Gelded too: a stump of black guttapercha wagging limp between their haunches. Might be happy all the same that way. Good poor brutes they look. Still their neigh can be very irritating.

He drew the letter from his pocket and folded it into the newspaper he carried. Might just walk into her here. The lane is safer.

He passed the cabman's shelter. Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own. Voglio e non. Like to give them an odd cigarette. Sociable. Shout a few flying syllables as they pass. He hummed:

La ci darem la mano

La la lala la la.

He turned into Cumberland street and, going on some paces, halted in the lee of the station wall. No-one. Meade's timberyard. Piled balks. Ruins and tenements. With careful tread he passed over a hopscotch court with its forgotten pickeystone. Not a sinner. Near the timberyard a squatted child at marbles, alone, shooting the taw with a cunnythumb. A wise tabby, a blinking sphinx, watched from her warm sill. Pity to disturb them. Mohammed cut a piece out of his mantel not to wake her. Open it. And once I played marbles when I went to that old dame's school. She liked mignonette. Mrs Ellis's. And Mr? He opened the letter within the newspaper.

A flower. I think it's a. A yellow flower with flattened petals. Not annoyed then? What does she say?

Dear Henry,

I got your last letter to me and thank you very much for it. I am sorry you did not like my last letter. Why did you enclose the stamps? I am awfully angry with you. I do wish I could punish you for that. I called you naughty boy because I do not like that other world. Please tell me what is the real meaning of that word. Are you not happy in your home you poor little naughty boy? I do wish I could do something for you. Please tell me what you think of poor me. I often think of the beautiful name you have. Dear Henry, when will we meet? I think of you so often you have no idea. I have never felt myself so much drawn to a man as you. I feel so bad about. Please write me a long letter and tell me more. Remember if you do not I will punish you. So now you know what I will do to you, you naughty boy, if you do not write. O how I long to meet you. Henry dear, do not deny my request before my patience are exhausted. Then I will tell you all. Goodbye now, naughty darling. I have such a bad headache today and write by return to your longingMARTHA.

P.S. Do tell me what kind of perfume does your wife use. I want to know.

He tore the flower gravely from its pinhold smelt its almost no smell and placed it in his heart pocket. Language of flowers. They like it because no-one can hear. Or a poison bouquet to strike him down. Then, walking slowly forward, he read the letter again, murmuring here and there a word. Angry tulips with you darling manflower punish your cactus if you don't please poor forgetmenot how I long violets to dear roses when we soon anemone meet all naughty nightstalk wife Martha's perfume. Having read it all he took it from the newspaper and put it back in his sidepocket.

Weak joy opened his lips. Changed since the first letter. Wonder did she write it herself. Doing the indignant: a girl of good family like me, respectable character. Could meet one Sunday after the rosary. Thank you: not having any. Usual love scrimmage. Then running round corners. Bad as a row with Molly. Cigar has a cooling effect. Narcotic. Go further next time. Naughty boy: punish: afraid of-words, of course. Brutal, why not? Try it anyhow. A bit at a time.

Fingering still the letter in his pocket he drew the pin out of it. Common pin, eh? He threw it on the road. Out of her clothes somewhere: pinned together. Queer the number of pins they always have. No roses without thorns.

Flat Dublin voices bawled in his head. Those two sluts that night in the Coombe, linked together in the rain.

O, Mary lost the pin of her drawers.

She didn't know what to do

To keep it up

To keep it up.

It? Them. Such a bad headache. Has her roses probably. Or sitting all day typing. Eyefocus bad for stomach nerves. What perfume does your wife use? Now could you make out a thing like that?

To keep it up.

Martha, Mary. I saw that picture somewhere I forget now old master or faked for money. He is sitting in their house, talking. Mysterious. Also the two sluts in the Coombe would listen.

To keep it up.

同类推荐
  • 汉译英翻译能力研究

    汉译英翻译能力研究

    本书绝无大而无当的空论,细节照顾得非常周到,从词语搭配、句法结构、语义结构,到审美篇章,乃至百科常识、专业背景,均在翻译能力的总框架下得到关照。作者还讨论了学界争论已久的教学翻译与翻译教学,也触及了翻译经验与翻译能力的关系等议题。本书可称得上是汉译英翻译能力研究领域的扛鼎之作。相信无论是理论研究领域的学者,还是教学前沿的教师,或是翻译专业的学生,都能从本书中各取所需,从中获益。
  • 世界名牌大全(英汉双语版)

    世界名牌大全(英汉双语版)

    本书《世界名牌圣经》是中英文的对照白金版本,不仅给读者展现原汁原味的世界名牌,而且领略名牌风采的同时大幅度提高了英语水平和人生品质。本书根据中国人的喜好精心挑选了8大品类:尖端品牌、世界名表、品牌服装、化妆品、珠宝首饰、皮具、名酒、豪车系列。这8部分全是作者精挑细选出的世界名牌,每一个部分分为“品牌名片”、“品牌标志”、“品牌阅读”并附核心词汇。“品牌名片”一目了然列明名牌的品类、标志风格、创始人、诞生地、诞生时间;“品牌标志”展示名牌的商标;“品牌阅读”详细叙述名牌传奇、名牌经典之作等等。
  • 老人与海(纯爱·英文馆)

    老人与海(纯爱·英文馆)

    围绕一位老年古巴渔夫,与一条巨大的马林鱼在离岸很远的湾流中搏斗而展开故事的讲述。
  • 诺桑觉寺(纯爱·英文馆)

    诺桑觉寺(纯爱·英文馆)

    《诺桑觉寺》,与其他五部奥斯丁的长篇不同,采用了公开的叙述者和外露的作者型的叙述声音,展现了作者权威。它是奥斯丁打算出版的第一部小说,定稿完成于1797年左右,即奥斯丁大概22岁的时候。在这部小说中,作者初露锋芒,文风初步成形,就是以“一个村镇上的三、四户人家”为生活背景,以极具讽刺的笔法叙述一个婚嫁故事。
  • 那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    《那些光影飞华的魅惑》由我的美丽日记、我的健康我做主、时尚达人、勇闯天涯、摩登时代等篇目组成,让你在体味时尚、逐赶潮流中,不知不觉提升英语能力。
热门推荐
  • 巫神鬼之恋Ⅱ:北岸之云

    巫神鬼之恋Ⅱ:北岸之云

    【喜欢本书或者小伊其他作品的朋友们,可以在百度落木伊人吧查看到读者群号码,欢迎大家加入啊!】一条当归河将北云大陆划为生死两界,神魔两岸。南岸光明,北岸黑暗。你问我哪一岸是天堂,哪一岸是地狱。我笑着回答:有你的那一岸,就算是地狱,也是我的天堂。碧落黄泉,生死不离。她本是神,她本是魔,毫无关联的两个女子因一次童年邂逅命运从此改变。神入魔道,魔渡众生,当她们的命运再度交集,北云大陆将会迎来怎样一场地覆天翻?白世卿(男):今生虎啸只为龙腾,哪管他神魔之别,纵用白虎之血,换你青白之意。修寂引(男):鬼族公子绝风华,翻手为云覆手雨。痴情却似无情,宁负天下不负卿。任青瓷(女):我用八千年岁月换君惊鸿一瞥,此生为你而来,跋山涉水,我心磐石。殷皎月(女):命是尊贵之神,身是颠沛之卑,你说我是冷月傲梅,我为你成魔不悔。步南萧(男):天生神力的释梦者,偶然陷进你编织的梦境,泥足深陷,愿长睡不醒。
  • 仙蛊殊途

    仙蛊殊途

    元夕曾以为,世上不会有比重生到一具骷髅身上更凄惨的事了……直到后来,她终于获得人身,然后发现比起她玲珑有致的新身体……她男人似乎更青睐啥也干不了的骷髅?!
  • 王者荣耀:大神,带飞可好

    王者荣耀:大神,带飞可好

    王者荣耀冠军杯比赛之后,她捧着奖杯走到了他面前,一脸严肃:“嗯……我琢磨了下,咱俩现在的关系不太合适……”“你说什么?”“嗯,我说……”她将奖杯塞进了他的怀里,笑的眉眼弯弯,“顾寒,做我未婚夫吧,能领证的那种。”“嗯?”“呐,聘礼你都收了,可不能反悔!”然后,她被强吻了,当着全国玩者的面。大神,咱说好的高冷呢?
  • The Magic Skin

    The Magic Skin

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天帝传

    天帝传

    十方无影像,六道绝形踪。跳出三界外,不在五行中。红尘中,有美人如画,诗酒才俊,大江横流千帆过,而他只为武道,冷眼旁观。无边黑夜,有邪魔嗜血,妖妃妩媚,万人尸坑千人冢,而他只做该做之事,坚守不变的本心。待到那一天,来到天路最顶端的地方,他目望苍天,手指人间,喊出一句:“我是天帝君,众生来拜我。”
  • 東三省輿地圖說

    東三省輿地圖說

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和成功学大师学语言的突破

    和成功学大师学语言的突破

    在本书中,卡耐基指出,要突破语言的障碍,必须要学会:赞美的艺术,批评的艺术,幽默的艺术,沟通的艺术,说服的艺术,演讲的艺术,谈判的艺术。
  • 方白草爱了你这么多年

    方白草爱了你这么多年

    《夏连丞,爱了你这么多年Ⅱ》她在这世上留给他的最后一句话,是今晚的月色真美。
  • 秦淮旧

    秦淮旧

    一九三五年夏末秋初,南京城富商姚家长子溶安与中医世家长孙顾景川同去西洋留学。顾家连着三代为姚家服务,随着年月的增长,景川对青梅竹马的溶月有思慕之心,但碍于门第之见,他一直未表露心迹。与此同时,溶月对日渐成熟的景川也有了别样的心态。在国家风雨欲来之际,他们的爱情将如何安置。。。
  • 吴郡志

    吴郡志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。