登陆注册
5582100000002

第2章 Our Paradise 我们的伊甸园(2)

他找来所有的邻居帮忙。他们每人拿一把铁锹,开始往井里填土。驴子发觉将要发生什么,哀嚎起来。然而,几锹土下去之后,驴子安静了下来。农夫向井里望去,被眼前的景象惊呆了;每当一锹土落在驴子背上,它就会把土抖掉,踩在脚下。

邻居们不断地把土填到井里,驴子则把土抖掉并踩在脚下。很快,驴子就从井口跳出来跑掉了,所有人都惊呆了。

生活可能会把各种各样的土丢在你的身上。从井中逃脱的办法就是停止悲叹,不要让土埋掉你,而要抖掉身上的土,向上走一步。生活中遇到的每一次挫折都是你向上攀登的台阶。只要不停步,不放弃,即使最深的井你也可以走出来!抖掉身上的土,向上走一步!

The Boy and the Huge Rock 男孩和巨石

This story happened in a small mountain village. One day there was an earthquake. Nothing was destroyed and no one was hurt. But a huge rock fell from a nearby mountain and stopped in the middle of the road.

When the earthquake stopped, many people came to the road and saw the huge rock. Some of the strongest men tried to lift the rock out of the road, but they couldn't move it. They tried to push it but failed. They tried to pull it with ropes but nothing worked.

"Well," they all agreed, "There's nothing we can do about it. We'll have to change the road."

At this time a boy of 12 years old said, "I think I can help you to move the rock."

"You?" they shouted, "What are you talking about?" The men all laughed at the boy.

The next morning some people came into the street. One of them shouted, "The rock is gone!" More people ran out to see. It was true. The rock wasn't in the road any more. It wasn't even near the road.

"This is impossible," they said, "Where did it go?"

The boy stood in the street, smiling, "I told you I could move it last night."

The boy walked over to where the rock had been and uncovered some earth. "I buried it," he said. The people looked surprised. "You see," he said, "I dug a deep hole next to the rock and I dug a small incline up to the rock and the rock rolled down into the hole by itself. I covered it with earth."

The crowds shouted, "What a clever boy!" And some of them said, "Why haven't we thought of this good method?"

earthquake n. 地震

incline n. 斜坡,斜面

故事发生在一个小山村。有一天,那里发生了地震,没有人员伤亡和财产损失,只是有一块巨石从附近的山上滚下,落在了路中央。

地震停止后,有许多人到那条路上看巨石。一些强壮的人试图把巨石搬走,可是搬不动;想把它推开,却推不动;大伙用绳子拉它,也没有成功。

“唉,”他们齐声叹道,“我们没办法,只有改道了。”

这时有个12岁的孩子说:“我想我能帮你们挪开这个大石头。”

“你?”人们喊道,“你在说什么啊?”他们笑这个孩子。

第二天早上,人们来到路上,有个人高声喊道:“大石头不见了!”众人纷纷跑来看。真的!石头不在路上了,连附近也没有。

“这不可能,”人们说,“它上哪儿去了?”

那个孩子也在街上,微笑着说:“昨晚我就告诉过你们,我能把它弄走。”

孩子走到那巨石曾在的地方,拨开一点儿松土,说:“我把它埋了。”人们都十分惊讶。“你们看,”他说,“我先在石头旁边挖了一个深坑,然后又挖了一个通向石头的小坡,石头就自己滚进了这个深坑,最后我用土把它埋了。”

众人大叫:“好聪明的孩子!”还有些人说:“我们怎么没有想到这个好法子呀?”

A Doll for Great-Grandmother 给曾祖母的娃娃

When my grandfather died, my 83-year-old grandmother, once full of life, slowly began to fade. No longer able to manage a home of her own, she moved in with my mother, where she was visited often by other members of her large, loving family (two children, eight grandchildren, 22 great-grandchildren and two great-great-grandchildren). Although she still had her good days, it was often hard to arouse her interest.

One chilly December afternoon three years ago, my daughter Meagan, then eight, and I were settling in for a long visit with "GG," as the family calls her, when she noticed that Meagan was carrying her favorite doll.

"I, too, had a special doll when I was a little girl," she told a wide-eyed Meagan, "I got it one Christmas when I was about your age. I lived in an old farmhouse in Maine, with Mom, Dad and my four sisters, and the very first gift I opened that Christmas was the most beautiful doll you'd ever want to see.

"She had an exquisite, hand-painted porcelain face, and her long brown hair was pulled back with a big pink bow. Her eyes were blue as blue could be, and they opened and closed. I remember she had a body of kidskin, and her arms and legs bent at the joints."

GG's voice dropped low, taking on an almost reverent tone. "My doll was dressed in a dainty pink gown, trimmed with fine lace. But what I especially remember was her petticoat. It was fine batiste, trimmed with rows and rows of delicate lace. And the tiny buttons on her boots were real. Getting such a fine doll was like a miracle for a little farm girl like me-my parents must have had to sacri fice so much to afford it. But how happy I was that morning!"

GG's eyes filled and her voice shook with emotion as she recalled that Christmas of long ago. "I played with my doll all morning long. She was such a beautiful doll……And then it happened. My mother called us to the dining room for Christmas dinner and I laid my new doll down, ever so gently, on the hall table. But as I went to join the family at the table, I heard a loud crash.

"I hardly had to turn round-I knew it was my precious doll. I just knew it. And it was. Her lace petticoat had hung down from the table just enough for my baby sister to reach up and pull on it. When I ran in from the dining room, there lay my beautiful doll on the floor, her face smashed into a dozen pieces. I can still see my mother trying to put my poor doll together again. But it couldn't be done. She was gone forever."

A few years later GG's baby sister was also gone, she told Meagan, a victim of pneumonia. Now the tears in her eyes spilled over-tears, I knew, not only for a lost doll and a lost sister, but for a lost time.

Subdued for the rest of the visit, Meagan was no sooner in the car going home than she exclaimed, "Mom, I have a great idea! Let's get GG a new doll for Christmas, one exactly like the doll that got broken. Then she won't cry when she thinks about it."

My heart filled with pride as I listened to my compassionate little daughter. But where would we find a doll to match GG's fond memories?

Where there's a will, as they say, there's a way. When I told my best friends, Liz and Chris, about my problem, Liz put me in touch with a local doll maker who made doll heads, hands and feet of a ceramic that closely resembled the old porcelain ones. From her I commissioned a doll head in the style of three-quarters of a century ago-making sure to specify "big blue eyes that opened and closed," and hands and feet. From a doll supply house I ordered a long brown wig and a kidskin body, and Meagan and I shopped for fabric, lace and ribbon to duplicate the outfit GG had so lovingly described. Liz, who had some experience with a hot-glue gun, volunteered to put the doll together, and as the last days before Christmas raced by, Chris helped me make the doll's outfit, complete with lacy petticoat. And while Liz, Chris and I searched for doll "boots with real buttons," Meagan wrote and illustrated the story of the lost doll.

Finally, our creation was finished. To our eyes it was perfect. But, of course, there was no way it could be exactly like the doll GG had loved so much and lost. Would she think it looked anything like it?

On Christmas Eve, Meagan and I carried our gaily wrapped gift to GG, where she sat surrounded by children, parents, aunts, uncles, cousins. "It's for you," Meagan said, "but first you have to read the story that goes with it."

"Read it out loud," one of the other children demanded. GG no sooner got through the first page than her voice cracked and she was unable to go on, but Meagan took over where she left off. Then it was time to open her present.

I'll never forget the look on GG's face as she lifted the doll and held it to her chest. Once again her tears fell, but this time they were tears of joy. Cradling the doll in her frail arms, she repeated over and over again, "She's exactly like my old doll, exactly like her."

And perhaps she wasn't just saying that to be kind. Perhaps however impossible it seemed, we had managed to produce a close facsimile of the doll she remembered. But as I watched my eight-year-old daughter and her great-grandmother examining the doll together, I thought of a likelier explanation. What GG recognized, perhaps, was the love that inspired the gift. And love, wherever it comes from, always looks the same.

exquisite adj. 优雅的;精致的

porcelain adj. 瓷制的

batiste n. 细麻布,麻纱

pneumonia n. 肺炎

commission v. 委托;代办

duplicate v. 复制

facsimile n. 副本

祖父去世时,祖母83岁,曾经的活力开始慢慢消失。她已无法料理家务,就搬去和我妈妈一起住。她有个和睦亲爱的大家庭(2个儿女、8个孙辈、22个曾孙辈和2个玄孙辈)家里人经常来看望她。虽然她过得不错,但要让她对什么事物感兴趣却很难。

3年前,12月一个寒冷的下午,我带着当时8岁的女儿米根去看“祖祖”(家里人都这么叫她),打算陪她一段时间。她看到了米根怀里心爱的娃娃。

“我小时候也有一个特别喜欢的娃娃,”她对米根说,米根吃惊地睁大了眼睛,“那是我在你这么大时得到的圣诞礼物。那时我跟父母和四个姐妹住在缅因州的一幢旧农舍里。那个圣诞节我打开的第一份礼物就是一个让人梦寐以求的漂亮娃娃。”

“她的脸是瓷的,五官是手绘的,精致极了,棕色的长发被一个大大的粉色蝴蝶结束在脑后。她的眼睛那么蓝,还能眨眼。我记得她的身体是用小山羊皮做的,胳膊和腿的关节还能弯曲。”

祖祖用近乎虔诚的语调低声说:“我的娃娃穿着一条精致的粉裙子,裙子上还镶着漂亮的蕾丝花边。但我记得最清楚的是衬裙,那是用麻纱做的,还镶着一排排精致的花边。靴子上的小纽扣是真的。能得到这么漂亮的娃娃,对我这么个农家女孩来说简直就是奇迹——为了买它,父母一定做出了很大的牺牲。可那个早上我高兴极了!”

祖祖回想着很久以前的那个圣诞节,眼里含泪,声音有些颤抖:“我和娃娃玩了整整一个上午,她是那么漂亮……后来不幸的事情发生了。母亲叫我们去饭厅吃圣诞大餐,我把娃娃小心翼翼地放在客厅的桌子上。但当我与家人一起坐在饭桌前时,突然听到砰的一声。”

“我几乎不用回头看也知道一定是我的宝贝娃娃。我就是知道,事实上也的确如此。娃娃的花边衬裙从桌上垂下来,我的小妹妹刚好伸手能够到,于是就把它拽了下来。我冲出饭厅,看到漂亮的娃娃躺在地上,脸已经碎成几十块。我现在还记得母亲努力想把可怜的娃娃拼起来的情景,但一切都已无法挽回,娃娃永远离我而去了。”

祖祖告诉米根,她的小妹妹几年后因肺炎也离开了人世。此刻,她的泪水夺眶而出——我知道,这泪水不仅是为失去的娃娃和小妹妹,更是为了逝去的岁月。

做客余下的时间里,米根一直心事重重。我们要回家时,一上车米根就大叫:“妈妈,我有个好主意!我们送祖祖一个娃娃作圣诞礼物吧,和那个摔碎的娃娃一模一样的。那样,她想起它时就不会哭了。”

听到女儿这么说,我为她的善良感到骄傲。但是我们到哪儿去找一个与祖祖记忆中一模一样的娃娃呢?

正如人们所说的,有志者事竟成。我把这件事告诉最好的朋友莉兹和克丽斯后,莉兹帮我联系到了当地一个娃娃制造商。她用陶土做娃娃的头和手脚,跟老式的瓷制娃娃非常相似。我从她那儿定做了一个75年前样式的娃娃头——一定要有一双“会眨的蓝色大眼睛”——还有手和脚。我在一家娃娃用品店定做了一个棕色长假发和一个小山羊皮的身体。为了将祖祖深情描述的那件礼服复制得栩栩如生,我和米根还买了衣料、花边和丝带。莉兹用过热胶枪,自告奋勇地承担起黏合娃娃各部分的工作。圣诞节前夕,克丽斯帮我做好了有花边衬裙的礼服。在莉兹、克丽斯和我到处找“有真纽扣的靴子”时,米根将失去娃娃的故事写了下来,还画了插图。

最后,我们终于大功告成了。在我们看来,这个娃娃很完美。当然,它不可能跟祖祖失去的那个心爱的娃娃完全一样。她会觉得它们有些相像吗?

圣诞前夜,我和米根带着包装得漂漂亮亮的礼物到了祖祖那里。她被一家大大小小团团包围着。“这是送给您的,”米根说,“但是您得先读读礼物上附的那则故事。”

“大声读吧。”有个孩子要求。祖祖刚读完一页就泣不成声,米根接着把故事读完。终于该打开礼物了。

祖祖拿起娃娃抱在胸前,我永远不会忘记她脸上的表情。她又流泪了,但这次是幸福的泪水。她用虚弱的手臂托着娃娃,反复念叨:“她跟我原来的那个娃娃一模一样,一模一样。”

也许她这么说不只是出于善意。尽管看上去不大可能,我们大概还是成功地复制出了她记忆中的娃娃。但是,当我看到8岁的女儿和她的曾祖母一起看那个娃娃时,我想到了一个更有可能的解释。可能祖祖肯定的是我们做礼物时所倾注的爱!而爱不管源自何处,都是相同的。

The Unheeded Pageant 不被注意的花饰

Ah, who was it coloured that little frock, my child, and covered your sweet limbs with that little red tunic?

You have come out in the morning to play in the courtyard, tottering and tumbling as you run.

But who was it coloured that little frock, my child?

What is it makes you laugh, my little life-bud?

Mother smiles at you standing on the threshold.

She claps her hands and her bracelets jingle, and you dance with your bamboo stick in your hand like a tiny little shepherd.

But what is it makes you laugh, my little life-bud?

O beggar, what do you beg for, clinging to your mother's neck with both your hands?

O greedy heart, shall I pluck the world like a fruit from the sky to place it on your little rosy palm?

O beggar, what are you begging for?

The wind carries away in glee the tinkling of your anklet bells.

The sun smiles and watches your toilet.

The sky watches over you when you sleep in your mother's arms, and the morning comes tiptoe to your bed and kisses your eyes.

The wind carries away in glee the tinkling of your anklet bells.

The fairy mistress of dreams is coming towards you, flying through the twilight sky.

The world-mother keeps her seat by you in your mother's heart.

He who plays his music to the stars is standing at your window with his flute.

And the fairy mistress of dreams is coming towards you, flying through the twilight sky.

frock n. 长衣

tunic n. 束腰宽松外衣

flute n. 横笛

啊,谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子,谁使你的温软的肢体穿上那件红的小外衫的?

你在早晨就跑出来到天井里玩儿,你,跑着就像摇摇欲跌似的。

但是谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子?

什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿?

妈妈站在门边,微笑地望着你。

她拍着她的双手,她的手镯叮当地响着,你手里拿着你的竹竿儿在跳舞,活像一个小小的牧童。

但是什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿?

喔,乞丐,你双手攀搂住妈妈的头颈,要乞讨些什么?

喔,贪得无厌的心,要我把整个世界从天上摘下来,像摘一个果子似的,把它放在你的一双小小的玫瑰色的手掌上么?

喔,乞丐,你要乞讨些什么?

风高兴地带走了你踝铃的叮当。

太阳微笑着,望着你的打扮。

当你睡在你妈妈的臂弯里时,天空在上面望着你,而早晨蹑手蹑脚地走到你的床跟前,吻着你的双眼。

风高兴地带走了你踝铃的叮当。

仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。

在你妈妈的心头上,那世界母亲,正和你坐在一块儿。

他,向星星奏乐的人,正拿着他的横笛,站在你的窗边。

仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。

同类推荐
  • 考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届研究生英语考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 万用英语表达宝典

    万用英语表达宝典

    无论是去英美国家旅游、工作、学习深造,还是感受英美文化的魅力,掌握最基本的英语口语都是第一需要。这里有英语万用会话黄金句,一定会碰上的近300个高频使用情境,及典型的生活口语!全面的编写内容+丰富的表达方式+易查的会话宝典,既可以满足英语初学者的入门需要,又可以满足那些具有一定基础、需要在较短时间内迅速提高口语水平的学习者的学习要求。让你一书在手,口语无忧。
  • 流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    不流行的话不说,不地道的英语不讲!遇到老外开口就“哑火”?不知道从什么话题开始交流?没有关系,本书帮你告别难堪!阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化主题,使你能够轻松开始与老外的交流。本书精选全世界最热议的101个流行文化主题,内容覆盖音乐文化、影视文化、商业文化、体育文化、民族文化等多方面。每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,有校园生活、日常生活和社会热点问题等。语言通俗易懂,话题生动而不失深刻。
  • 2016新题型大学英语四级听力突破

    2016新题型大学英语四级听力突破

    全国大学英语四六级考试委员会于2016年1月发布通知,自2016年6月起四六级考试听力部分题型有所调整。为帮助即将参加四级考试的考生备考,使考生了解各个题型所占比例及命题要求,提高应试技巧,我们以考试大纲为依据,按照新的考试题型题量和难度要求,搜集和整理了大量的素材,编写了针对六级听力新题型突破的考试用书。全书包含四个部分:命题要求及趋势分析、新题型样题解析及技巧、听力实战演练和附录。本书适用于大学英语四级考试的考生,也可供辅导教师及其他相关人员参考使用。
  • 日常生活英语900句“袋”着走

    日常生活英语900句“袋”着走

    全书分4大类:生活、旅游、交际等,共涵盖90个话题。其中包括生活口语30个情景话题;旅游口语16个情景话题;休闲口语24个情景话题;交际口语20个情景话题;以大量实用的例句与场景会话让你将英语理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地学英语。
热门推荐
  • 婆罗宫的秘密

    婆罗宫的秘密

    江南小镇,一间宽敞华丽的屋子里,烛光彤彤,香气四溢。靳玉红醒过来的时候,发觉自己赤条条地躺在床上,下身处淌有一些污秽之物,她已明白发生了什么事情。当她惊骇地坐起身来,急寻衣裙欲穿时,却连条内裤也没找着。于是,她只好将一条毯子往身上一裹,遮住羞耻。再瞟一眼房中情景,一切都很喜庆,只有一位四十几岁的男子,坐在黑漆桌旁喝什么羹汤。他用眼角瞅着靳玉红,清癯的方脸上泛着满足的笑。看他穿著举止,象一个很有些权势的官儿。
  • 重生之就做狐狸精

    重生之就做狐狸精

    “你说要是被诚看到这些照片,他会怎么想呢?”李倩倩居高临下,嘴角扬起,看着夜心的眼神满是冰冷。“为什么?”苏心仰着头,努力的吸了吸鼻子,才没有让自己哭出了声,她使命的咬着唇,说什么也不让自己在李倩倩的面前流泪,她的声音悲伤但却平静,甚至带点麻木。“这个男人是你介绍来教我画画的,我根本就不认识,那天我生病发烧,意识根本就是不清醒的,这些事是你让他做的,这些照片是你故意拍的……
  • 洪荒圣王

    洪荒圣王

    一个永生永世的宿命,一个无法逃脱的枷锁。为了追寻记忆中的敌人,尽早于爱人相见,他收起自己无所谓的心态,他将如何打破枷锁,走出命运的安排。不一样的洪荒,不一样的世界。且看洪荒时代的大阴谋。
  • 野蛮皇妃

    野蛮皇妃

    妈的,没我这么倒霉的了。明明只是干架被打晕了而已,没想到醒来就莫名其妙地穿越了,看穿越的言情小说看了那么多,没想到自己竟然也会沦为小说的可怜人物。本来还想在这鬼地方混段时间,然后再找方法回去,没想到那么倒霉,竟然是个千金小姐,平时出门都不方便,靠。。而且还是马上要进宫的女人,有没有搞错啊!?人家说侯门深似海,妈的,竟然让劳资这么倒霉地进宫。。。。。。。。。左泠泠无奈地抱怨着。。本以为进宫已经是很悲惨的事了,没想到还有更多的考验在等待着我,到底自己的情归何处,自己的未来又是怎样的...........☆¨★¨☆¨★¨☆¨★¨☆¨★¨☆¨★¨☆¨★¨关于<野蛮皇后>那卷的内容大纲:一纸休书把皇帝给休了,只求能安乐过完余生。偷偷出宫只为不在见他,不想他却始终不放过自己。误入青楼乃情非得以,一切一切皆原自因果循环。一道圣旨,自己由皇妃直接升为皇后。一个没有雄厚背静的皇后,一个带“球”闯过青楼的皇后。就算是不伦之恋又如何,自己就是爱她。就算她没有家世又如何,自己只要她一个。就算她曾闯过青楼,可她都是自己皇子的妈!孰是孰非,既然这个皇后的位置只有我能当,那么当当又何妨……就算闯过青楼又如何,就算没有背景又如何,就算是不伦之恋又如何,谁都不能阻挡我当这个“野蛮皇后”!☆¨★¨☆¨★¨☆¨★¨☆¨★¨☆¨★¨☆¨★¨重点推荐:左儿的其他文:<女帝?皇后?送上门!>(穿越文)<冷酷皇帝俏丞相>(一个男人的普通穿越)(完结)以前为<野蛮皇妃>做的一个简单的视频,有兴趣的可以去这里看看http://m.wkkk.net/150238952/blog/1210635807
  • 虎妹孟加拉

    虎妹孟加拉

    住在美国的富二代玉叶喜爱猛兽,她收养了一只老虎,投入很深感情,而和人的情感却很疏离。小说讲述了中国新一代青年的另一种困惑和焦虑,人与人,人与动物的复杂关系,题材独特,细节精彩,值得关注。老树驾着银色老丰田,从伯克利北边山腰林间的家里一路飞驰而来,刚下高速就连遇两个红灯。情急中,平时绝少冒脏话的老树忍不住连骂了几声娘。他盯着高挂在前方路中间的那团鲜红,双眼发花。暗夜里,路口交通灯的控制程序将优先权给了横向交叉的大道,弄得红灯一亮,通往奥克兰山上的车子简直要等到永远。
  • 重生王爷公主妃

    重生王爷公主妃

    女主篇:突遇雷击一遭丧命,竟然就投胎到了最是无情的帝王家。得了一个端庄温柔的皇后娘,得了两个对自己疼爱至极的正太兄长。甫出生便为皇帝爹去了心头大患。宫斗、宅斗全没修炼过咱也没啥可怕,只要抱紧皇帝爹的大腿,想必吃香喝辣一生顺畅……***************************男主篇:若说裴元修上辈子最后悔的便是古板守礼,直到妻子死于面前方明白,她的一颦一笑早已深入自己的骨髓,灵堂上一夜白发……而今一朝重生,这一辈子他要倾尽所能予她一世宠爱。然而,当一切重来,一切似乎都偏离了前世的轨道。他还能否抱得美人归?而美人是否还是当初那个美人?**********************本文设定两大天雷,女主穿越,男主重生。绝对的一对一宠文,大家快跳某羊坑里来。
  • 小虎哥的虚拟人生

    小虎哥的虚拟人生

    短篇集,包含六卷相互独立的作品,总有一款适合你。(⌒▽⌒)
  • 微生传之忆雨阁

    微生传之忆雨阁

    忆雨阁才女一琴微生轮回门主之女一介弱女子却满腹才华,名震长安林而他一容阳前朝亡国皇子,骗了她,伤了她………他们之间该何去何从
  • 动漫世界最强生物

    动漫世界最强生物

    火影世界中,大筒木桃式气势汹汹的降临到忍界,却未想迎面就是一记可怕的尾兽玉,瞬间就被重创!他懵了,我的轮回眼怎么吸收不了?海贼世界中,藤虎大将自在的自天空中拉下一块陨石攻击对手,却未想空中紧跟着出现一块大上几百上千倍的陨石,藤虎愣了,他记得他应该拉不动这么大的!巨人世界中,超大型巨人正俯视着地面上蚂蚁般的人类感叹自己的巨大时,突然发现自己正被身后一个庞然大物俯视着,它也是一个蝼蚁般的小东西!从火影世界中的十尾开始,主角穿梭于动漫世界之中,当过海王类,当过巨人,当过……无论哪一次,他都是这些世界中的最强生物!
  • 颠覆:鬼才卡兰尼克与他的Uber帝国

    颠覆:鬼才卡兰尼克与他的Uber帝国

    本书主要围绕Uber创始人特拉维斯卡兰尼克早年的两次创业失败经历和成功创建Uber等事迹展开叙述,重点着墨于Uber这一热门话题,探讨其诞生和发展、运营模式、营销案例,以及Uber在美国、中国甚至世界的扩张、影响等方面。