登陆注册
5591600000020

第20章 BEYOND THE PALE

"Love heeds not caste nor sleep a broken bed.I went in search of love and lost myself."Hindu Proverb.

A man should,whatever happens,keep to his own caste,race and breed.Let the White go to the White and the Black to the Black.

Then,whatever trouble falls is in the ordinary course of things--neither sudden,alien,nor unexpected.

This is the story of a man who wilfully stepped beyond the safe limits of decent every-day society,and paid for it heavily.

He knew too much in the first instance;and he saw too much in the second.He took too deep an interest in native life;but he will never do so again.

Deep away in the heart of the City,behind Jitha Megji's bustee,lies Amir Nath's Gully,which ends in a dead-wall pierced by one grated window.At the head of the Gully is a big cow-byre,and the walls on either side of the Gully are without windows.Neither Suchet Singh nor Gaur Chand approved of their women-folk looking into the world.If Durga Charan had been of their opinion,he would have been a happier man to-day,and little Biessa would have been able to knead her own bread.Her room looked out through the grated window into the narrow dark Gully where the sun never came and where the buffaloes wallowed in the blue slime.She was a widow,about fifteen years old,and she prayed the Gods,day and night,to send her a lover;for she did not approve of living alone.

One day the man--Trejago his name was--came into Amir Nath's Gully on an aimless wandering;and,after he had passed the buffaloes,stumbled over a big heap of cattle food.

Then he saw that the Gully ended in a trap,and heard a little laugh from behind the grated window.It was a pretty little laugh,and Trejago,knowing that,for all practical purposes,the old Arabian Nights are good guides,went forward to the window,and whispered that verse of "The Love Song of Har Dyal"which begins:

Can a man stand upright in the face of the naked Sun;or a Lover in the Presence of his Beloved?

If my feet fail me,O Heart of my Heart,am I to blame,being blinded by the glimpse of your beauty?

There came the faint tchinks of a woman's bracelets from behind the grating,and a little voice went on with the song at the fifth verse:

Alas!alas!Can the Moon tell the Lotus of her love when the Gate of Heaven is shut and the clouds gather for the rains?

They have taken my Beloved,and driven her with the pack-horses to the North.

There are iron chains on the feet that were set on my heart.

Call to the bowman to make ready--

The voice stopped suddenly,and Trejago walked out of Amir Nath's Gully,wondering who in the world could have capped "The Love Song of Har Dyal"so neatly.

Next morning,as he was driving to the office,an old woman threw a packet into his dog-cart.In the packet was the half of a broken glass bangle,one flower of the blood red dhak,a pinch of bhusa or cattle-food,and eleven cardamoms.That packet was a letter--not a clumsy compromising letter,but an innocent,unintelligible lover's epistle.

Trejago knew far too much about these things,as I have said.No Englishman should be able to translate object-letters.But Trejago spread all the trifles on the lid of his office-box and began to puzzle them out.

A broken glass-bangle stands for a Hindu widow all India over;because,when her husband dies a woman's bracelets are broken on her wrists.Trejago saw the meaning of the little bit of the glass.

The flower of the dhak means diversely "desire,""come,""write,"or "danger,"according to the other things with it.One cardamom means "jealousy;"but when any article is duplicated in an object-letter,it loses its symbolic meaning and stands merely for one of a number indicating time,or,if incense,curds,or saffron be sent also,place.The message ran then:--"A widow dhak flower and bhusa--at eleven o'clock."The pinch of bhusa enlightened Trejago.He saw--this kind of letter leaves much to instinctive knowledge--that the bhusa referred to the big heap of cattle-food over which he had fallen in Amir Nath's Gully,and that the message must come from the person behind the grating;she being a widow.So the message ran then:--"A widow,in the Gully in which is the heap of bhusa,desires you to come at eleven o'clock."Trejago threw all the rubbish into the fireplace and laughed.He knew that men in the East do not make love under windows at eleven in the forenoon,nor do women fix appointments a week in advance.

So he went,that very night at eleven,into Amir Nath's Gully,clad in a boorka,which cloaks a man as well as a woman.Directly the gongs in the City made the hour,the little voice behind the grating took up "The Love Song of Har Dyal"at the verse where the Panthan girl calls upon Har Dyal to return.The song is really pretty in the Vernacular.In English you miss the wail of it.It runs something like this:--Alone upon the housetops,to the North I turn and watch the lightning in the sky,--The glamour of thy footsteps in the North,Come back to me,Beloved,or I die!

Below my feet the still bazar is laid Far,far below the weary camels lie,--The camels and the captives of thy raid,Come back to me,Beloved,or I die!

My father's wife is old and harsh with years,And drudge of all my father's house am I.--My bread is sorrow and my drink is tears,Come back to me,Beloved,or I die!

As the song stopped,Trejago stepped up under the grating and whispered:--"I am here."Bisesa was good to look upon.

That night was the beginning of many strange things,and of a double life so wild that Trejago to-day sometimes wonders if it were not all a dream.Bisesa or her old handmaiden who had thrown the object-letter had detached the heavy grating from the brick-work of the wall;so that the window slid inside,leaving only a square of raw masonry,into which an active man might climb.

In the day-time,Trejago drove through his routine of office-work,or put on his calling-clothes and called on the ladies of the Station;wondering how long they would know him if they knew of poor little Bisesa.At night,when all the City was still,came the walk under the evil-smelling boorka,the patrol through Jitha Megji's bustee,the quick turn into Amir Nath's Gully between the sleeping cattle and the dead walls,and then,last of all,Bisesa,and the deep,even breathing of the old woman who slept outside the door of the bare little room that Durga Charan allotted to his sister's daughter.Who or what Durga Charan was,Trejago never inquired;and why in the world he was not discovered and knifed never occurred to him till his madness was over,and Bisesa...But this comes later.

Bisesa was an endless delight to Trejago.She was as ignorant as a bird;and her distorted versions of the rumors from the outside world that had reached her in her room,amused Trejago almost as much as her lisping attempts to pronounce his name--"Christopher."The first syllable was always more than she could manage,and she made funny little gestures with her rose-leaf hands,as one throwing the name away,and then,kneeling before Trejago,asked him,exactly as an Englishwoman would do,if he were sure he loved her.Trejago swore that he loved her more than any one else in the world.Which was true.

After a month of this folly,the exigencies of his other life compelled Trejago to be especially attentive to a lady of his acquaintance.You may take it for a fact that anything of this kind is not only noticed and discussed by a man's own race,but by some hundred and fifty natives as well.Trejago had to walk with this lady and talk to her at the Band-stand,and once or twice to drive with her;never for an instant dreaming that this would affect his dearer out-of-the-way life.But the news flew,in the usual mysterious fashion,from mouth to mouth,till Bisesa's duenna heard of it and told Bisesa.The child was so troubled that she did the household work evilly,and was beaten by Durga Charan's wife in consequence.

A week later,Bisesa taxed Trejago with the flirtation.She understood no gradations and spoke openly.Trejago laughed and Bisesa stamped her little feet--little feet,light as marigold flowers,that could lie in the palm of a man's one hand.

Much that is written about "Oriental passion and impulsiveness"is exaggerated and compiled at second-hand,but a little of it is true;and when an Englishman finds that little,it is quite as startling as any passion in his own proper life.Bisesa raged and stormed,and finally threatened to kill herself if Trejago did not at once drop the alien Memsahib who had come between them.Trejago tried to explain,and to show her that she did not understand these things from a Western standpoint.Bisesa drew herself up,and said simply:

"I do not.I know only this--it is not good that I should have made you dearer than my own heart to me,Sahib.You are an Englishman.

I am only a black girl"--she was fairer than bar-gold in the Mint--"and the widow of a black man."

Then she sobbed and said:"But on my soul and my Mother's soul,Ilove you.There shall no harm come to you,whatever happens to me."Trejago argued with the child,and tried to soothe her,but she seemed quite unreasonably disturbed.Nothing would satisfy her save that all relations between them should end.He was to go away at once.And he went.As he dropped out at the window,she kissed his forehead twice,and he walked away wondering.

A week,and then three weeks,passed without a sign from Bisesa.

Trejago,thinking that the rupture had lasted quite long enough,went down to Amir Nath's Gully for the fifth time in the three weeks,hoping that his rap at the sill of the shifting grating would be answered.He was not disappointed.

There was a young moon,and one stream of light fell down into Amir Nath's Gully,and struck the grating,which was drawn away as he knocked.From the black dark,Bisesa held out her arms into the moonlight.Both hands had been cut off at the wrists,and the stumps were nearly healed.

Then,as Bisesa bowed her head between her arms and sobbed,some one in the room grunted like a wild beast,and something sharp--knife,sword or spear--thrust at Trejago in his boorka.The stroke missed his body,but cut into one of the muscles of the groin,and he limped slightly from the wound for the rest of his days.

The grating went into its place.There was no sign whatever from inside the house--nothing but the moonlight strip on the high wall,and the blackness of Amir Nath's Gully behind.

The next thing Trejago remembers,after raging and shouting like a madman between those pitiless walls,is that he found himself near the river as the dawn was breaking,threw away his boorka and went home bareheaded.

What the tragedy was--whether Bisesa had,in a fit of causeless despair,told everything,or the intrigue had been discovered and she tortured to tell,whether Durga Charan knew his name,and what became of Bisesa--Trejago does not know to this day.Something horrible had happened,and the thought of what it must have been comes upon Trejago in the night now and again,and keeps him company till the morning.One special feature of the case is that he does not know where lies the front of Durga Charan's house.It may open on to a courtyard common to two or more houses,or it may lie behind any one of the gates of Jitha Megji's bustee.Trejago cannot tell.

He cannot get Bisesa--poor little Bisesa--back again.He has lost her in the City,where each man's house is as guarded and as unknowable as the grave;and the grating that opens into Amir Nath's Gully has been walled up.

But Trejago pays his calls regularly,and is reckoned a very decent sort of man.

There is nothing peculiar about him,except a slight stiffness,caused by a riding-strain,in the right leg.

同类推荐
  • 续夷坚志

    续夷坚志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谈龙录

    谈龙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石遗室诗话续编

    石遗室诗话续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广三戒经卷上

    大方广三戒经卷上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大智律师礼赞文

    大智律师礼赞文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 根本说一切有部苾刍习学略法

    根本说一切有部苾刍习学略法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 事半功倍读书法

    事半功倍读书法

    本书整理了古今中外名人的读书法。如朱予读书法、鲁迅的“跳读法”、华罗庚的“厚薄法”,以及作者根据自己的经验总结出来的如模型读书法、先读序文法、“SQ3R”读书法、五步读书法等。作者用亲身体会向读者介绍了如何提高阅读能力的技巧,本书非常值得一读。
  • 最强王者修真记

    最强王者修真记

    游戏里他是最强王者,吊打主播代练,游戏外他是全能修士,碾压八方敌,装尽天下逼。且看一个普通高中生,如何一步步成为大千世界最强王者!
  • 扬帆大明

    扬帆大明

    落魄富二代沈崇名横空出世,运筹帷幄短短数载间位置中枢。他是锦衣卫,率领精兵强将专治各种心怀不轨、玩弄阴谋的野心家;他是人间财神爷,莅任海事衙门总督,开海禁通商贸赚尽天下真金白银;他是多情种子,纠缠于武艺高强的小师妹,娇蛮无礼的大小姐,善解人意的清倌人,为父报仇的女刺客之间……有人说,他是心机深沉玩弄权术的奸臣;有人说,他是赤胆忠心一心为国的贤臣。沈崇名笑着说:No,咱只是个以德报德、以直报怨,喜欢数银子、爱好泡美女的实在人。风云莫测的官场、神秘狠辣的无为教、凶残自卑的倭寇,喜好打劫的俺答,再加上无敌幸运星主人公,让大明天下热闹非凡。
  • 仙意微凉

    仙意微凉

    恢弘的上古文明,不朽的神朝,不灭的门派因何而覆灭。遗迹之中上古怨灵悠悠而鸣,战魂的嘶吼还在回荡,不甘化为怨气,飘然而上,直扑天穹!
  • 豪门情缘:恋上甜心女友

    豪门情缘:恋上甜心女友

    他是本城最耀眼的钻石王老五,是显赫的大人物!而她只是一个父母离异的精灵女孩,唯一的礼服还是从淘宝上买来的!一次聚会,他与她意外相逢!爱她时,将她宠到了天上!恨她时,毫不犹豫的践踏她的尊严!
  • 传达到你的耳畔

    传达到你的耳畔

    少女澹台绘玲一觉醒来脑海里竟然多出了她未来20年的记忆!甚至自己二十年后将会病逝于家里?!为了安抚自己受惊的小心脏打开收音机,突然想起未来的自己曾经有一个梦想,从此决定成为一名中外闻名的“亚洲第一声”。本该正常向着梦想前进的她,自从某一次的错拨电话之后就被某人莫名的惦记上了……不想成为声优的中二病不是一个合格的中二病!1v1男女主双洁!男主不是乞丐!男主不是乞丐!男主不是乞丐!【重要的事情要说三遍!】他只是在观察人类罢了w
  • 我不是奸臣

    我不是奸臣

    我有一书,记载天下大道。我有一剑,斩尽宇内之敌。赵晨穿越高武位面,左手持书,右手握剑,从微末中崛起,于困境中走出,振臂一呼三千甲士可篡国!但,我绝对不是什么奸臣,那只是你们世人对我的误会。赵晨如是说。
  • 初见你时不欢喜

    初见你时不欢喜

    她是孤儿院被人领养的孤女,自小乖巧懂事。十三岁时,她被人带回来家。第一次她看见了那个少年,她以为自己是不被他所接受的,直到后来。她十七岁时,望着阳台下的少年以及满天烟花,心道:这个人怎么会这么笨?十九岁时,她重新遇见了他,崭新的他,他一改从前的纨绔独自撑起一切,还给了他们一个脱胎换骨的男人。……后来的后来。他握着她的手,听见她问:“你是从什么时候开始喜欢我的?”他像是回忆往事一样,弯唇一笑,“很早以前。”她永远不会知道,那天她穿着一身白衣裙,带着少女的一丝懵懂纯真闯进他的生命中。十六岁的他,在想:妹妹都是这么单纯可爱吗?[这是一个女主冷静乖巧,男主前期放荡不羁后期冷静狠厉的故事。]
  • 独战天涯

    独战天涯

    少年韩小铮本是一个人见人怕的流氓无赖,因青梅竹马的女友嫁人,而使他心怀不满,想从中破坏,却无意中使他卷入这奸险狡诈的险恶江湖之中,幸好他自幼资质绝佳,在救出被奸人陷害的无涯教“无飘堂堂主”,不但巧获他的绝世剑术——“少留剑法”,还得到了他所残剩的数层功力。为完成这位前辈所托,他独闯天涯,偶遇“慕容世家”的掌上明珠,并因此卷入了一场巨大的阴谋之中。在这天大的阴谋之中,他习得百年前一位精通道、儒、佛三家原理而又不谙武功的前辈以违反武学常规所创的“天机神功”,内劲大增。