登陆注册
5696700000002

第2章

Now,the meeting being accounted for,it is easy to understand that etiquette had been banished,as well as a great many women even of the highest rank,who were curious to know whether Camille Maupin's manly talent impaired her grace as a pretty woman,and to see,in a word,whether the trousers showed below her petticoats.After dinner till nine o'clock,when a collation was served,though the conversation had been gay and grave by turns,and constantly enlivened by Leon de Lora's sallies--for he is considered the most roguish wit of Paris to-day--and by the good taste which will surprise no one after the list of guests,literature had scarcely been mentioned.However,the butterfly flittings of this French tilting match were certain to come to it,were it only to flutter over this essentially French subject.

But before coming to the turn in the conversation which led the Consul-General to speak,it will not be out of place to give some account of him and his family.

This diplomate,a man of four-and-thirty,who had been married about six years,was the living portrait of Lord Byron.The familiarity of that face makes a deion of the Consul's unnecessary.It may,however,be noted that there was no affectation in his dreamy expression.Lord Byron was a poet,and the Consul was poetical;women know and recognize the difference,which explains without justifying some of their attachments.His handsome face,thrown into relief by a delightful nature,had captivated a Genoese heiress.A Genoese heiress!the expression might raise a smile at Genoa,where,in consequence of the inability of daughters to inherit,a woman is rarely rich;but Onorina Pedrotti,the only child of a banker without heirs male,was an exception.Notwithstanding all the flattering advances prompted by a spontaneous passion,the Consul-General had not seemed to wish to marry.Nevertheless,after living in the town for two years,and after certain steps taken by the Ambassador during his visits to the Genoese Court,the marriage was decided on.The young man withdrew his former refusal,less on account of the touching affection of Onorina Petrotti than by reason of an unknown incident,one of those crises of private life which are so instantly buried under the daily tide of interests that,at a subsequent date,the most natural actions seem inexplicable.

This involution of causes sometimes affects the most serious events of history.This,at any rate,was the opinion of the town of Genoa,where,to some women,the extreme reserve,the melancholy of the French Consul could be explained only by the word passion.It may be remarked,in passing,that women never complain of being the victims of a preference;they are very ready to immolate themselves for the common weal.Onorina Pedrotti,who might have hated the Consul if she had been altogether scorned,loved her /sposo/no less,and perhaps more,when she know that he had loved.Women allow precedence in love affairs.All is well if other women are in question.

A man is not a diplomate with impunity:the /sposo/was as secret as the grave--so secret that the merchants of Genoa chose to regard the young Consul's attitude as premeditated,and the heiress might perhaps have slipped through his fingers if he had not played his part of a love-sick /malade imaginaire/.If it was real,the women thought it too degrading to be believed.

Pedrotti's daughter gave him her love as a consolation;she lulled these unknown griefs in a cradle of tenderness and Italian caresses.

Il Signor Pedrotti had indeed no reason to complain of the choice to which he was driven by his beloved child.Powerful protectors in Paris watched over the young diplomate's fortunes.In accordance with a promise made by the Ambassador to the Consul-General's father-in-law,the young man was created Baron and Commander of the Legion of Honor.

Signor Pedrotti himself was made a Count by the King of Sardinia.

Onorina's dower was a million of francs.As to the fortune of the Casa Pedrotti,estimated at two millions,made in the corn trade,the young couple came into it within six months of their marriage,for the first and last Count Pedrotti died in January 183l.

Onorina Pedrotti is one of those beautiful Genoese women who,when they are beautiful,are the most magnificent creatures in Italy.

Michael Angelo took his models in Genoa for the tomb of Giuliano.

Hence the fulness and singular placing of the breast in the figures of Day and Night,which so many critics have thought exaggerated,but which is peculiar to the women of Liguria.A Genoese beauty is no longer to be found excepting under the mezzaro,as at Venice it is met with only under the /fazzioli/.This phenomenon is observed among all fallen nations.The noble type survives only among the populace,as after the burning of a town coins are found hidden in the ashes.And Onorina,an exception as regards her fortune,is no less an exceptional patrician beauty.Recall to mind the figure of Night which Michael Angelo has placed at the feet of the /Pensieroso/,dress her in modern garb,twist that long hair round the magnificent head,a little dark in complexion,set a spark of fire in those dreamy eyes,throw a scarf about the massive bosom,see the long dress,white,embroidered with flowers,imagine the statue sitting upright,with her arms folded like those of Mademoiselle Georges,and you will see before you the Consul's wife,with a boy of six,as handsome as a mother's desire,and a little girl of four on her knees,as beautiful as the type of childhood so laboriously sought out by the sculptor David to grace a tomb.

This beautiful family was the object of Camille's secret study.It struck Mademoiselle des Touches that the Consul looked rather too absent-minded for a perfectly happy man.

同类推荐
热门推荐
  • 维多利亚女王传

    维多利亚女王传

    本书记述了维多利亚女王的一生,反映了女王的精神品质的形成和发展过程,不但可以看到一位被称为“欧洲的祖母”、有血有肉的女王。她尽忠职守。颇具治国之才;她忠于丈夫,对子女要求严格,堪称一代女性楷模。她开创了英国历史上最强盛的“日不落帝国”时期,成就了前无古人的维多利亚时代。这一时期正值英国自由资本主义由方兴未艾转向鼎盛,进而过渡到垄断资本主义的阶段,经济、文化空前繁荣,君主立宪充分发展,所有这些都使维多利亚女王成了英国和平与繁荣的象征。
  • 良臣不可逑

    良臣不可逑

    悦宁在宫中是有名的任性刁蛮,热爱做美食却又总是做出可怕的黑暗料理的二公主。皇帝向礼部尚书裴子期下令,让其为悦宁选一个符合她心意的驸马。但悦宁并不想选驸马,最后迫于形势,她提出了两个条件,一是要让驸马不得干涉自己平日饮食,二是要让驸马发自内心地喜欢吃自己做的东西……
  • 洞玄灵宝自然九天生神章经

    洞玄灵宝自然九天生神章经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大集譬喻王经

    大集譬喻王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙破九天

    龙破九天

    宇宙洪荒无尽岁月孕育出很多代文明纪元,赤洺文明、岚楚文明、枯栩文明等,然而都是在一夜之间,所有的文明纪元轰然破碎,湮灭于世。不是天灾,不是浩劫,而是人祸与阴谋!一个来自上位面亘古关于这个宇宙生命之初的秘辛。三千繁华,弹指刹那,百年过后,不过一抔黄土。七千年后早已落没的地球上,一名少年不甘平庸,身具融合血脉,异色双瞳,只身闯荡、突破桎梏、创造历史,踏上与天地人斗争的征途。风采异族、大千世界、苍茫宇宙、万物之源;眼目所见尽皆浮沉,时空的尽头,又有着怎样的神秘;人类之上,宇宙之巅,又有着怎样逆天的传奇看林炎,如何屠灭异族、绞杀蛮兽、横行银河、执镰刑天、勘破轮回,逆转时空,成就无上之上的传奇。
  • 凤倾天下之腹黑太子妃

    凤倾天下之腹黑太子妃

    她是冷清杀手,绝美妖艳看似无害,实则腹黑无度手段狠辣。一次意外不慎坠入异世,是命运的重生还是转角的玩笑?乱世天下,金戈铁马,政权更替,王者枭雄。看她如何在这一场硝烟战火中谱写属于自己的绝艳倾国,盛世烟花?一袭红裳如火,乱了天下,也倾了天下。谁能摘下这一株有毒的曼珠沙华?谁颠了这如画江山,只为送她一场繁华?谁令她冷清的绝代容颜绽放嫣然如朱砂的笑?琴棋书画?她信手拈来。阴谋诡计?她易如反掌。江山风云?她纤纤素手,翻云覆雨。渣男调戏,银针一甩,让你断子绝孙。渣女挑衅,一包毒药,让你毁容丧贞。想要杀我?我先送你上黄泉。让你知道,姑奶奶我上辈子是做什么的。可是...可是,谁能告诉她,介个腹黑的妖孽是怎么回事?为毛她走到哪儿他就跟到哪儿?还非要娶她?不是传言他不近女色并且有断袖之癖?不是说他温润儒雅实则严重洁癖不得让人近身三尺?靠,这是那个混蛋在胡说八道乱放厥词?要让她知道,非得打掉他一口白牙割了舌头下酒不可。好吧,既然惹不起,我还躲不起吗?于是她逃,他追。她费尽心思用尽手段,他笑容自信伏线千里,撒下温柔的大网,只待她回首落入。***********************以上神马的都是浮云,实际上就是一个没心没肺的女人和一个痴情专情深情的腹黑男你追我逃在扑倒和被扑倒之间挣扎角逐的故事。更有精彩小故事在这里。精彩片段一:重力不稳,她直直向前扑,将他扑倒在床榻上,织锦缠枝纹并蒂莲的软沙罗帐子被那风荡起涟漪,起起浮浮如梦如缕,旖旎着轻纱般的美梦。梦中女上男下,两人四目相对,一个愕然一个平静带笑。“原来你喜欢这个姿势么?”她咬牙切齿的瞪着他,却发现他虽然镇定而风流的笑着,然而耳根子却浮现淡淡胭脂般的红晕,浑身僵硬如石。“喂。”她挑眉,目光很有几分古怪。“你不会...还是个处吧?”话音刚落,一阵天旋地转,两人已经有刚才的女上男下变成了男上女下,身上的妖孽男子对她笑得倾国倾城而暧昧十足。“我允许你,亲自验证。”精彩片段二:他忽然伸手,将她纳入怀中,似笑非笑的看着她。“我为你守身如玉二十多年,难道你不该付出点回报?”她一脸黑线,随即妖娆一笑,一只手环住他的脖子,吐气如兰。“那么殿下想要妾身付出什么回报呢?”他笑得妖孽而雍容华贵,倾身压下,眼神如水语气如醉。“夫人,时间不早了,咱们该安寝了。”
  • Remember the Alamo

    Remember the Alamo

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Man against the Sky

    The Man against the Sky

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一生的忠告:外交官爸爸写给儿子的信(超值金版)

    一生的忠告:外交官爸爸写给儿子的信(超值金版)

    本书是一本父亲写给儿子的书信集。书信中涉及到的学习、礼仪、处世等话题,是当下年轻人关注的焦点,也是他们步入社会、走向成功必须掌握的人生哲理。查斯特菲尔德所处的时代与今天虽相距甚远,但这些书信所持有的观点与道理,对年轻人仍大有裨益。说到底,这是一本教人如何获得渊博的学识,如何掌握处世必需的礼仪,如何获得他人信任,如何获得成功的书。它反映了查斯特菲尔德在政治方面的圆熟技巧、对良好礼节的呵护以及对儿子在礼仪和处世方面的悉心指导,充满了查斯特菲尔德对社会、人性、人际关系和领导能力的深刻洞察。
  • 优秀员工主动工作、负责到底、有效执行的72堂课

    优秀员工主动工作、负责到底、有效执行的72堂课

    想要从职场中脱颖而出,就要树立强烈的“责任意识”,秉持“积极主动”的态度,在“有效执行”中成就辉煌结果。本书分别以主动工作、负责到底、有效执行为出发点,以课堂的形式,结合企业具体实例,生动地阐述了成就一名优秀员工的三大锻造模式,让枯燥空洞的理论变得简单易懂,不仅仅解决员工在工作过程中所遇到的具体困难,同时还有助于缓解工作的艰辛所带来的职场疲劳,更重要的是,培养了一种积极向上的主动、负责的精神,为读者提供了具有可操作性和示范性的执行思维和方法。