登陆注册
5696900000002

第2章 BIBLIOGRAPHICAL NOTE(2)

Leaving abundant scope for originality in selection,modification,and arrangement,as a compilation and translation it had in it that mechanical element which adds the touch of restfulness to literary work.No original,it is said,has yet been found for Book vii.,and it is possible that none will ever be forthcoming for chap.20of Book xviii.,which describes the arrival of the body of the Fair Maiden of Astolat at Arthur's court,or for chap.25of the same book,with its discourse on true love;but the great bulk of the work has been traced chapter by chapter to the "Merlin''of Robert de Borron and his successors (Bks.i.-iv.),the English metrical romance La Morte Arthur of the Thornton manuscript (Bk.v.),the French romances of Tristan (Bks.viii.-x.)and of Launcelot (Bks.vi.,xi.-xix.),and lastly to the English prose Morte Arthur of Harley MS.2252(Bks.xviii.,xx.,xxi.).As to Malory's choice of his authorities critics have not failed to point out that now and again he gives a worse version where a better has come down to us,and if he had been able to order a complete set of Arthurian manuscripts from his bookseller,no doubt he would have done even better than he did!But of the skill,approaching to original genius,with which he used the books from which he worked there is little dispute.

Malory died leaving his work obviously unrevised,and in this condition it was brought to Caxton,who prepared it for the press with his usual enthusiasm in the cause of good literature,and also,it must be added,with his usual carelessness.New chapters are sometimes made to begin in the middle of a sentence,and in addition to simple misprints there are numerous passages in which it is impossible to believe that we have the text as Malory intended it to stand.After Caxton's edition Malory's manuscript must have disappeared,and subsequent editions are differentiated only by the degree of closeness with which they follow the first.Editions appeared printed by Wynkyn de Worde in 1498and 1529,by William Copland in 1559,by Thomas East about 1585,and by Thomas Stansby in 1634,each printer apparently taking the text of his immediate predecessor and reproducing it with modifications.Stansby's edition served for reprints in 1816and 1856(the latter edited by Thomas Wright);but in 1817an edition supervised by Robert Southey went back to Caxton's text,though to a copy (only two are extant,and only one perfect!)in which eleven leaves were supplied from Wynkyn de Worde's reprint.In 1868Sir Edward Strachey produced for the present publishers a reprint of Southey's text in modern spelling,with the substitution of current words for those now obsolete,and the softening of a handful of passages likely,he thought,to prevent the book being placed in the hands of boys.

In 1889a boon was conferred on scholars by the publication of Dr.H.Oskar Sommer's page-for-page reprint of Caxton's text,with an elaborate discussion of Malory's sources.Dr.Sommer's edition was used by Sir E.Strachey to revise his Globe text,and in 1897Mr.Israel Gollancz produced for the "Temple Classics''a very pretty edition in which Sir Edward Strachey's principles of modernisation in spelling and punctuation were adopted,but with the restoration of obsolete words and omitted phrases.As to the present edition,Sir Edward Strachey altered with so sparing a hand that on many pages differences between his version and that here printed will be looked for in vain;but the most anxious care has been taken to produce a text modernised as to its spelling,but in other respects in accurate accordance with Caxton's text,as represented by Dr Sommer's reprint.Obvious misprints have been silently corrected,but in a few cases notes show where emendations have been introduced from Wynkyn de Worde--not that Wynkyn had any more right to emend Caxton than we,but because even a printer's conjecture gains a little sanctity after four centuries.The restoration of obsolete words has necessitated a much fuller glossary,and the index of names has therefore been separated from it and enlarged.In its present form the index is the work of Mr.Henry Littlehales.

A.W.POLLARD.

同类推荐
  • 我的最后一本日语语法书,看这本真的够了

    我的最后一本日语语法书,看这本真的够了

    翻开这本基础日语书。这里也许没有大受吹捧的“抛开语法学日语”,但这里有循序渐进的语法讲解和会话分析;这里也许没有“2000句让你走遍日本”的噱头,但这里有深入浅出的单词详解和表达方式;这里也许没有“15天包你精通日语”的虚假诱惑,但这里有举一反三的地道敬语表达。在琳琅满目的日语学习书前徘徊,你要知道,自己需要的是什么。不是色彩缤纷、引人入胜的图画书;也并非东拼西凑、生搬硬套的词典;更不是让你只知其然而不知其所以然的教科书;而是基础扎实、内容丰富、表达地道的这本——《我的最后一本日语语法书,看这本真的够了》。
  • 那些温暖而美好的小事

    那些温暖而美好的小事

    或许你在经历一段美好的感情,或许你有好多珍藏的回忆。或许无关爱情无关友情无关亲情,只是来自陌生的霎时温柔。但那些事情,都曾触动你的心弦,在流年碎影里,让你嘴角上扬,相信美好。生活是一场又一场对美好事物的追逐。趁着年轻,制造比夏天还要温暖的事。本书汇集大量经典感人故事、哲理小文,感情纯真,内容温暖动人。用中英文对照的形式,呈现出人类最柔美的情感、最深刻的思考。内容积极健康,很适合青少年学习阅读。
  • 春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    《春天在心里歌唱》精选了四十多篇世界上最具代表性的散文,所选篇目皆出自于名家,语言优美,意义深邃,堪称人类文明的共同财富。同时本书的内容广泛,包罗自然、社会、人生等方方面面。
  • Ulysses

    Ulysses

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
热门推荐
  • 红楼梦中的养生秘密

    红楼梦中的养生秘密

    清朝的中医养生学取得了前所未有的进步,这些进步与发展也被体现在了《红楼梦》之中。《红搂梦》中所提到的每一个病例与治疗方案,都是值得我们去推敲的。编者基于多年来在养生之道上的探索,对《红楼梦》中包含的养生理念提出了独特的见解。以全新的视角通过饮食养生剖析了红楼梦中人的性格,对《红楼梦》的家庭关系、行为处事以及故事脉络进行了分析。《红楼梦中的养生秘密》从《红楼梦》中介绍的各种膳食、茶饮、中成方、生活习惯等入手,并联系不同人物的身体和心理特点,让读者在细品名著的同时增长了养生知识。
  • 重生:霸爱老公火辣妻(全本)
  • 绝代皇后

    绝代皇后

    一朝穿越,她变成了一个不知名王朝的女奴。她和夺权的大皇子商定,只要天下易主,就给她自由。天下易主时,那个可恶的男人给她一个名分……尼玛,女奴要翻身把歌唱!情节虚构,请勿模仿
  • 清华公开课

    清华公开课

    翻开本书,为您提供更多完善方案。面临资本时代的到来,企业如何发展壮大?如何建设品牌?如何制定正确的企业经营战略?企业及个人的资产如何才能保值增值?本书配合清华优质的学友网络,集结知名企业家、专家顾问等行业精英最实用的管理智慧,致力于分享最前沿的研究成果和最新管理观点,并深入探讨当前所面临的种种挑战,力求以更为宽阔的视野及时把握市场的脉动,达致学识与财富兼得,能力与事业共赢。
  • 修养

    修养

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 补张灵崔莹合传

    补张灵崔莹合传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经取善集

    道德真经取善集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 故事会(2016年7月上)

    故事会(2016年7月上)

    《故事会》是中国最通俗的民间文学小本杂志,办刊时间长,知名度极大。该刊以短小精悍的篇幅,讲述老百姓最喜爱的精彩故事。
  • 走过花季雨季(下)

    走过花季雨季(下)

    《走过花季雨季(下)》是我社“青少年健康成长”系列作品之一,本文分别从认识自我、摆正情感、学会社交、善于学习四个方面,告诉青少年如何面对心理困惑、摆脱情感陷阱、解决社交烦恼。生命走到青春时节、也就是到了最灿烂的花季。这是一个如梦如幻的季节,一个渴望自由的季节,也是一个逐步走向成熟的季节。无可否认,青春期是人生中最美好的季节,每一位青少年都会追求卓越、立志成才。只不过,面对激烈的生存竞争、沉重的学业压力以及成长过程中所遇到的种种挑战,生活阅历尚浅的青少年很容易在青春的路上迷失方向,从而阻碍其健康地成长与发展。针对青少年的困惑和疑问,我社编纂了“青少年健康成长”系列作品共7种。
  • 网游之召唤道士

    网游之召唤道士

    灵域中,道士系的进阶职业为召唤师和炼阵师!我本求逍遥,奈何他人不安生。不爱惹麻烦,却也不怕麻烦!运气逆天,演绎巅峰游戏神话!游戏因他而疯狂!