登陆注册
5696900000002

第2章 BIBLIOGRAPHICAL NOTE(2)

Leaving abundant scope for originality in selection,modification,and arrangement,as a compilation and translation it had in it that mechanical element which adds the touch of restfulness to literary work.No original,it is said,has yet been found for Book vii.,and it is possible that none will ever be forthcoming for chap.20of Book xviii.,which describes the arrival of the body of the Fair Maiden of Astolat at Arthur's court,or for chap.25of the same book,with its discourse on true love;but the great bulk of the work has been traced chapter by chapter to the "Merlin''of Robert de Borron and his successors (Bks.i.-iv.),the English metrical romance La Morte Arthur of the Thornton manuscript (Bk.v.),the French romances of Tristan (Bks.viii.-x.)and of Launcelot (Bks.vi.,xi.-xix.),and lastly to the English prose Morte Arthur of Harley MS.2252(Bks.xviii.,xx.,xxi.).As to Malory's choice of his authorities critics have not failed to point out that now and again he gives a worse version where a better has come down to us,and if he had been able to order a complete set of Arthurian manuscripts from his bookseller,no doubt he would have done even better than he did!But of the skill,approaching to original genius,with which he used the books from which he worked there is little dispute.

Malory died leaving his work obviously unrevised,and in this condition it was brought to Caxton,who prepared it for the press with his usual enthusiasm in the cause of good literature,and also,it must be added,with his usual carelessness.New chapters are sometimes made to begin in the middle of a sentence,and in addition to simple misprints there are numerous passages in which it is impossible to believe that we have the text as Malory intended it to stand.After Caxton's edition Malory's manuscript must have disappeared,and subsequent editions are differentiated only by the degree of closeness with which they follow the first.Editions appeared printed by Wynkyn de Worde in 1498and 1529,by William Copland in 1559,by Thomas East about 1585,and by Thomas Stansby in 1634,each printer apparently taking the text of his immediate predecessor and reproducing it with modifications.Stansby's edition served for reprints in 1816and 1856(the latter edited by Thomas Wright);but in 1817an edition supervised by Robert Southey went back to Caxton's text,though to a copy (only two are extant,and only one perfect!)in which eleven leaves were supplied from Wynkyn de Worde's reprint.In 1868Sir Edward Strachey produced for the present publishers a reprint of Southey's text in modern spelling,with the substitution of current words for those now obsolete,and the softening of a handful of passages likely,he thought,to prevent the book being placed in the hands of boys.

In 1889a boon was conferred on scholars by the publication of Dr.H.Oskar Sommer's page-for-page reprint of Caxton's text,with an elaborate discussion of Malory's sources.Dr.Sommer's edition was used by Sir E.Strachey to revise his Globe text,and in 1897Mr.Israel Gollancz produced for the "Temple Classics''a very pretty edition in which Sir Edward Strachey's principles of modernisation in spelling and punctuation were adopted,but with the restoration of obsolete words and omitted phrases.As to the present edition,Sir Edward Strachey altered with so sparing a hand that on many pages differences between his version and that here printed will be looked for in vain;but the most anxious care has been taken to produce a text modernised as to its spelling,but in other respects in accurate accordance with Caxton's text,as represented by Dr Sommer's reprint.Obvious misprints have been silently corrected,but in a few cases notes show where emendations have been introduced from Wynkyn de Worde--not that Wynkyn had any more right to emend Caxton than we,but because even a printer's conjecture gains a little sanctity after four centuries.The restoration of obsolete words has necessitated a much fuller glossary,and the index of names has therefore been separated from it and enlarged.In its present form the index is the work of Mr.Henry Littlehales.

A.W.POLLARD.

同类推荐
  • 英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    本书按照词首、词根、词尾的方法来教读者记忆单词,配合例句,迅速准确地掌握单词的用法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地背单词。本书提供了标准的国际音标帮助你更好地将英语说出来。同时,大量实用的例句也可以让你将单词理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。
  • 美妙的新世界(纯爱·双语馆)

    美妙的新世界(纯爱·双语馆)

    本书是赫胥黎所著,二十世纪最经典的反乌托邦文学之一。本书描写了在工业高度发达的未来社会里,取消胎生实行人工生殖,把人类分成十多个种姓,分等级分层次,低等为高等服务。对人们实行潜意识教育,满足人类的一切欲望,同时割断过去,封杀所有过去的产物--书籍建筑等等。人们按照自己的种姓过着“幸福”的生活,而这种没有亲情、爱情的精神世界既空虚,又迷乱。
  • 出国应急英语大全

    出国应急英语大全

    “语言的魅力,不仅在于说得对,更在于说得地道得体。很多的英语爱好者在学习时,总是习惯自己先预定场景,再根据情节进行口语练习。而这个场景因为我们的思维定势常常被中国化,而非英语国家的真实语境。在国外真实的语境中,对话是灵活多变的,所以很多学习者在学了多年英语后,还是无法与老外进行流利沟通,自然就无法在国外畅通无阻,随心所欲地旅行了。
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 我的第一本英语口语书

    我的第一本英语口语书

    本书从大家在学习英语口语中遇到的根本问题着手,着重引导大家如何使用正确的方法来学习英语口语,告诉大家口语到底应该学什么,帮大家把基础打好,以便于后续的自学。不要怯:日常生活中老外说话也没有那么复杂,绝大多数情况下都是使用简单的词汇、基础的表达句型,并非像“谢耳朵”那样使用一些复杂的句型和生僻的词汇。不要懒:英语口语是综合性最强的,是要经过大量的积累配合大量的练习才能提高,做一百套英语练习题,不如开口来一段实地交流。英语口语,会说才是硬道理!
热门推荐
  • 圣兽者契约

    圣兽者契约

    这是一个圣兽者的世界,家族遗孤北辰南,逃过重重劫难终于修炼出天原力!能够同圣兽签订契约,再加上突如其来的危机,让他成为一代强者!神秘的身世,离奇的家仇,让他倍加努力!拥有双本命圣兽,沟通各系精灵,灭世重启,逆天改命!多姿多彩的学院生涯,热血的军旅,惊奇古怪的探秘,让他逐渐踏上那条命运注定的道路……
  • 刘伯温后人盗墓手记

    刘伯温后人盗墓手记

    刘伯温的嫡系后人刘季北上闯荡,鬼使神差的宿命下,住进了北京四九城出了名儿的邪地鸦宅。在好奇心的驱使下,刘季进入了鸦宅禁地,发现了的大量尸蜡……从此,刘季走上了探索成吉思汗皇陵之路,也因此身陷几大古老家族的世代恩怨之中。而后,盗墓四大派系的人马纷纷登场,国内外黑白两道同……
  • 大宇宙圣地

    大宇宙圣地

    因果纠缠的圣地,众种族杀戮的修罗场,出入多元的神组织,众生平等的宇宙树,生于荒芜,死于繁盛的“父”谁都是自己的主角,可是谁又是别人的配角。新人新书。
  • 血仍未冷

    血仍未冷

    这本故事集由著名悬念故事家於全军先生亲自挑选,从近作中挑出最精彩最满意的故事以飨读者。篇幅中篇短篇都有,情节曲折离奇,悬念紧张刺激,时代跨度大,地域涵盖广,能让读者享用到一顿丰盛的精神大餐。
  • 剑桥家训全集

    剑桥家训全集

    剑桥八百年的教育智慧,滋养着一代代的杰出人物。但是,有一个课堂比剑桥更深刻地影响着它的学生,那就是家庭;有一些老师比剑桥的教育家们更注重引导学生走向成功,那就是父母、家长的言传身教决定着孩子的一生,在这个特殊的教育澡堂上,老师们更需要学习教育的方法,更需要吸取剑桥的教育精华。本书365个教子故事,365堂人生之课,和孩子一起,共同体味来自剑桥的最真实感悟,携手走向成功的未来。
  • 火影之最强主宰

    火影之最强主宰

    穿越到火影世界,成为木叶三大家族之一日向分家的人,白眼发生变化,获得了内视的能力……在内视状态下拥有主宰体内的一切的能力……偶然间发现先祖的秘密,从此走上和六道仙人不同的路……新书《诸天之出租师尊》已发布,希望大家支持。
  • 天涯游侠

    天涯游侠

    一场灭门之灾面前,他身负使命,只能眼睁睁看着师门毁于一旦,一个初入江湖的少年,是怎样改变着自己的性格?一次关外的旅行,又让他经历了什么?一个充满灵异的村子,背后究竟隐藏了什么阴谋?一件惊世而出的宝物,又将引起怎样的腥风血雨?
  • 网王之菩提结

    网王之菩提结

    佛说:前生五百次的回眸,才能换得今生的一次擦肩而过。佛说:前生五百次擦肩而过,才能换得今生的一次相遇。佛说:前生五百次相遇,才能换得今生的一次相识。佛说:一切是缘起,是业力。如今的相遇是冥冥注定还是早有安排?这一切都不重要。不管你是神佛,还是什么,我都一定会拉你下来,绝不放手。或许会有人觉得女主怎么那么像圣斗士星矢里面处女座黄金圣斗士沙加。对,你们没有看错也没有觉得错。我就是按照沙加大美人来设定女主的。因为实在是太喜欢沙加大美人了所以才会有这篇文的
  • 超级冒险大师

    超级冒险大师

    捡到了个冒险大师系统,安逸很兴奋,这明显是要成为超级厉害哒冒险大师的节奏啊!只是用过之后才知道,这系统好像有点儿不务正业啊……emmm……谁能告诉我,系统送来的这些源源不断的妹子到底是怎么回事?
  • 杀戮帝主

    杀戮帝主

    脚下伏尸百万血流成河,都想杀我,我永恒不朽!