登陆注册
5696900000304

第304章 BOOK XX(10)

So when the Bishop was come to Joyous Gard,there he shewed Sir Launcelot how the Pope had written to Arthur and unto him,and there he told him the perils if he withheld the queen from the king.It was never in my thought,said Launcelot,to withhold the queen from my lord Arthur;but,insomuch she should have been dead for my sake,meseemeth it was my part to save her life,and put her from that danger,till better recover might come.And now I thank God,said Sir Launcelot,that the Pope hath made her peace;for God knoweth,said Sir Launcelot,I will be a thousandfold more gladder to bring her again,than ever I was of her taking away;with this,I may be sure to come safe and go safe,and that the queen shall have her liberty as she had before;and never for no thing that hath been surmised afore this time,she never from this day stand in no peril.For else,said Sir Launcelot,I dare adventure me to keep her from an harder shour than ever I kept her.It shall not need you,said the Bishop,to dread so much;for wit you well,the Pope must be obeyed,and it were not the Pope's worship nor my poor honesty to wit you distressed,neither the queen,neither in peril,nor shamed.And then he shewed Sir Launcelot all his writing,both from the Pope and from King Arthur.This is sure enough,said Sir Launcelot,for full well I dare trust my lord's own writing and his seal,for he was never shamed of his promise.Therefore,said Sir Launcelot unto the Bishop,ye shall ride unto the king afore,and recommend me unto his good grace,and let him have knowledging that this same day eight days,by the grace of God,I myself shall bring my lady,Queen Guenever,unto him.And then say ye unto my most redoubted king,that I will say largely for the queen,that I shall none except for dread nor fear,but the king himself,and my lord Sir Gawaine;and that is more for the king's love than for himself.

So the Bishop departed and came to the king at Carlisle,and told him all how Sir Launcelot answered him;and then the tears brast out of the king's eyen.

Then Sir Launcelot purveyed him an hundred knights,and all were clothed in green velvet,and their horses trapped to their heels;and every knight held a branch of olive in his hand,in tokening of peace.And the queen had four-and-twenty gentlewomen following her in the same wise;and Sir Launcelot had twelve coursers following him,and on every courser sat a young gentleman,and all they were arrayed in green velvet,with sarps of gold about their quarters,and the horse trapped in the same wise down to the heels,with many ouches,y-set with stones and pearls in gold,to the number of a thousand.

And she and Sir Launcelot were clothed in white cloth of gold tissue;and right so as ye have heard,as the French book maketh mention,he rode with the queen from Joyous Gard to Carlisle.And so Sir Launcelot rode throughout Carlisle,and so in the castle,that all men might behold;and wit you well there was many a weeping eye.And then Sir Launcelot himself alighted and avoided his horse,and took the queen,and so led her where King Arthur was in his seat:and Sir Gawaine sat afore him,and many other great lords.So when Sir Launcelot saw the king and Sir Gawaine,then he led the queen by the arm,and then he kneeled down,and the queen both.Wit you well then was there many bold knight there with King Arthur that wept as tenderly as though they had seen all their kin afore them.So the king sat still,and said no word.And when Sir Launcelot saw his countenance,he arose and pulled up the queen with him,and thus he spake full knightly.

CHAPTER XV

Of the deliverance of the queen to the king by Sir Launcelot,and what language Sir Gawaine had to Sir Launcelot MY most redoubted king,ye shall understand,by the Pope's commandment and yours,I have brought to you my lady the queen,as right requireth;and if there be any knight,of whatsomever degree that he be,except your person,that will say or dare say but that she is true and clean to you,I here myself,Sir Launcelot du Lake,will make it good upon his body,that she is a true lady unto you;but liars ye have listened,and that hath caused debate betwixt you and me.For time hath been,my lord Arthur,that ye have been greatly pleased with me when I did battle for my lady,your queen;and full well ye know,my most noble king,that she hath been put to great wrong or this time;and sithen it pleased you at many times that I should fight for her,meseemeth,my good lord,I had more cause to rescue her from the fire,insomuch she should have been brent for my sake.For they that told you those tales were liars,and so it fell upon them;for by likelihood had not the might of God been with me,I might never have endured fourteen knights,and they armed and afore purposed,and Iunarmed and not purposed.For I was sent for unto my lady your queen,I wot not for what cause;but I was not so soon within the chamber door,but anon Sir Agravaine and Sir Mordred called me traitor and recreant knight.

They called thee right,said Sir Gawaine.My lord Sir Gawaine,said Sir Launcelot,in their quarrel they proved themselves not in the right.Well well,Sir Launcelot,said the king,I have given thee no cause to do to me as thou hast done,for I have worshipped thee and thine more than any of all my knights.

My good lord,said Sir Launcelot,so ye be not displeased,ye shall understand I and mine have done you oft better service than any other knights have done,in many divers places;and where ye have been full hard bestead divers times,I have myself rescued you from many dangers;and ever unto my power I was glad to please you,and my lord Sir Gawaine;both in jousts,and tournaments,and in battles set,both on horseback and on foot,I have often rescued you,and my lord Sir Gawaine,and many mo of your knights in many divers places.

同类推荐
  • 那些美好而忧伤的记忆(每天读一点英文)

    那些美好而忧伤的记忆(每天读一点英文)

    《那些美好而忧伤的记忆》选取亲情、友谊、爱情等主题美文,让你在阅读中,感恩那些你爱的、爱你的人们!《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书。该丛书由美国英语教师协会推荐,讲解单词、精华句型、翻译、检验阅读成果,升级英语能力!
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
  • 那些温暖而美好的名篇

    那些温暖而美好的名篇

    《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》精选多篇经典名篇故事。经典是一种历久弥新的品味,名篇可以穿越时空,感动并激励不同时代的不同的人。我们需要经典的存在,带给我们的或沉静或激越的感觉,那是精神的寄托之处,也是心灵的滋养之地。《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》内容丰富,文笔醇厚。不论是语言表达,还是故事内容,都堪称经典。具有极强的市场竞争力。同时,《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》以双语形式编排推出,是人们学习英语的最佳读本。
  • 考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届研究生英语考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 舌尖上的英语

    舌尖上的英语

    本书由我们的资深专业外教团队,秉承只做经典英语口语理念,倾力打造最纯正、最精美、最有味道的美食英语口语。每一个对话片段,都是真实的美食英语场景,每一句话,都是经典口语句。
热门推荐
  • 诸天降临

    诸天降临

    神开启了诸天大逃杀游戏,随机被选中的人将会被送入战场,迎接来自诸天世界的杀戮者:半兽人,吸血鬼,外星入侵者,奥创机器人……或者被杀死。或者活下来,得到来自诸天世界的能力、武器、血脉以及黑科技。宿醉昏睡的叶垂,一觉醒来就发现自己来到了一个奇怪的地方,咦?地下有一把刀子,他刚捡起来转过身,就只听噗嗤一声,一个隐身的家伙撞到了他的刀子上——戴着魔戒的咕噜?恭喜你,你获得传奇物品,魔戒。叶垂:“???”……简单来说,这是一个开了隐身挂的老阴逼参加诸天大逃杀的故事……
  • 幽默七十二变

    幽默七十二变

    一个具有幽默感的人。能时时发掘事情有趣的一面,并能欣赏到生活中轻松的一面,建立起自己独特的风格和幽默的生活态度。这样的人,很容易令人想去接近他;这样的人,使接近他的人也分享到轻松愉快的气氛;这样的人,更能增添为人处世的光彩,更能丰富我们生活的这个社会,使生活更具魅力,更富艺术。让·保罗·里希特说过:“幽默是卑下与崇高之间对比的结果。幽默不仅代表了艺术,而且代表了美学和生活中的哲理。”幽默,与其说它是一种艺术形式,不如说是一种生活方式——或者说是对于生活的一种态度。因为幽默显现了万物的反面,既是真挚的古怪阴影,亦是那古怪阴影苦涩的真挚,它使真理与虚妄发生了联姻关系。
  • 风之队

    风之队

    这是一本与众不同的足球小说:不同的人设,不同的场面,与都市小说接近……年轻的教练林海涛千辛万苦找寻他心目中的那十一名风之队的人选……
  • 幽宫记

    幽宫记

    一个是清纯又性感的绝色佳人,一个是光鲜而万众瞩目的平民王子,他们聚集在恶魔城堡,在寻找秘密宝藏的时候,他们擦出爱的火花,危险时刻他们从来没有松开过对方的手,他们感动了恶魔主妇,但是他们的爱情终究是童话,可歌可泣,永远平行在两个世界……--情节虚构,请勿模仿
  • 西游之妖族的伟大复兴

    西游之妖族的伟大复兴

    秦小白重生西游世界,成为一只带有金乌血统的小乌鸦。昔日辉煌灿烂的妖族,在诸天神佛的算计下,早已渐式微。即将到来的西游之行,对于妖族来说更是一场灭绝生机的大劫。前世,秦小白一直‘苟且偷活’结果憋屈到死。今世,他决定与这诸天神佛‘正面刚’一波——复兴妖族,重铸天庭。
  • 划过的星空

    划过的星空

    小小的我们,有着大大的梦想,但愿这时光不负、青春不老、梦想不灭!
  • 健康快乐才是福:老爸老妈不生病的智慧

    健康快乐才是福:老爸老妈不生病的智慧

    本书本着以人为本的理念,针对中老年人群,对其身心和健康状况给予全面的关注,并从疾病预防、饮食、运动、起居习惯、心理健康等方面出发,为中老年人量身定做了一套科学合理的健康快乐养生计划。愿这套计划陪您度过一段美好的晚年时光,让您晚年生活更加优质、美好!
  • 星槎胜览

    星槎胜览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的道士相公

    我的道士相公

    俗话说,乐极生悲否极泰来,一个人要是霉到了极点会不会转好运?这是个学术性很强且值得研究的高端问题,一般人哪里能洞悉其中的奥义。姚岚只知道现在的日子不好过,作为一个穿越人士,窝窝囊囊的生活在丈夫的羽翼之下。不能大笑、不能快步、不能恣意说话,三从四德、循规蹈矩的伺候丈夫,而且是个瞎丈夫。是个瞎子也就算了,偏偏有个让姚岚无法接受的职业——神棍。姚岚扶额,不求穿越呼风唤雨,只愿偷得浮生逍遥闲。等自己爆发的时候,一定要把这个瞎大爷给踢飞!“相公,你能不能换个活儿?我不想当神婆!”“娘子说哪里话,这么有前途的职业为夫怎么能放弃。为夫一生最大的心愿就是成为道士中的翘楚!”呸!你以为你是太上老君,你是道士中的败类!穿越大条女+腹黑瞎道士=雌雄双傻!親們,某軒冒頭了。經過激烈的爭奪,領養終於有結果了,這次領養激烈無比,某軒沒有想到瞎大爺這麼受歡迎了,居然引得兩位美女親為他大打出手。其實某軒弱弱的想說一句:“偶也想領養瞎大爺可以不?!”O(∩_∩)O~以下是結果:親╭(╯3╰)╮——lifengfei441領養耿浣熊(要好好飼養啊!)親╭(╯3╰)╮——冰雨票票領養香姑(兩個女人?真不知道怎麼相處?)親╭(╯3╰)╮——勇敢的魚兒、奪一瞭解你倆看怎麼分瞎大爺吧,某軒不管了!(你們有空把領養的心得八一八,讓某軒寫點番外也不錯)祝你們快樂,瞎大爺高興了,有兩個人伺候!親╭(╯3╰)╮——好喝果汁耿皮糖(耿純),果汁好好待他吧~~~~愿主保佑你~~~阿斯啊,你在哪裡啊~~~~~~瞎大爺在呼喚你~~~~~————————————————————————————————╭(╯3╰)╮谢谢亲们的支持,瞎大爷就到这里了!!谢谢一直陪伴某轩每一位童鞋,正因为有了乃们的支持,某轩才能够顺利的完结。当然,某轩还会继续努力,将认真完成每一篇文。也请大家继续支持某轩,乃们的支持就是某轩的动力~~~~在此要特别感谢lifengfei441童鞋,你的留言、花花、钻石让某轩感动极鸟~~~当然还有不知道神游到哪里去的阿斯,唉!可怜的孩子啊~~~~
  • 独家记忆之致青春

    独家记忆之致青春

    最稳固的婚姻以最荒诞的方式被攻破。当丈夫从天而降的儿子和那个幕后的神秘女人秦佳璐浮出水面之前,小女人蒋欣瑜仍然惬意地徜徉在丈夫朱德义爱的谎言中。谎言一旦被戳穿,蒋欣瑜大受伤害,毅然选择离婚。接下来便是争夺女儿璇璇抚养权的一场大战,就在烽火连天、相执不下时,婆婆却代替朱德义突然宣布放弃抚养权。其实,优雅的放弃掩盖不了谎言和人性的自私——婆婆已然得知璇璇患了白血病!蒋欣瑜邂逅曾经暗恋过的同学甄鹏,在甄鹏的真诚帮助下,蒋欣渝准备开始新的生活,不料却发现甄鹏心中一直隐藏着不可告人的秘密。爱情就像镜中花水中月那样虚无飘渺和不堪一击。璇璇的白血病终于发作,无奈之下,蒋欣瑜只得去寻找朱德义,希望他能为女儿配型,不料却遭到秦佳璐的羞辱。朱德义转而让儿子去配型,却意外发现了儿子身世的秘密:原来儿子并不是他与秦佳璐所生,而是秦佳璐与丁一汉所生!收起