七堇年/文
在英语中有一个短语叫“Take it for granted”;日常使用当中,常说,“Don't take it for granted.”意思大约是,“别想当然”,或,“别把这一切当做理所当然”。这是我在听闻一切英年早逝的不幸消息之时,最容易想到的词。
“程浩”、“鲁若晴”……面对他人的病痛和不幸,我们用鼠标在微博上点击关注,用键盘敲击祝福,哀悼,然后呢?——我们总是如电影散场一般,纷纷回到各自的生活中去,像熨平衬衣那样,埋头一寸一寸处理各自命运的褶皱:疲惫而繁忙的工作,密密匝匝的生活,宿醉或熬夜后,迎着冰凉的晨曦头痛欲裂地走上街道……我们化为汹涌人潮中的一滴水,总是容易忘记,我们曾在某个时刻,对死亡有多么敬畏。
我也尚年轻,没有什么资格在这里对生命的曲折和意义做一番说教——想必每人心中自有解读。没有人会整日盯着墙上的钟,但时间每一分每一秒都在攫取我们的生命;在我们加班熬夜,饮酒过度,透支精力,饮食不律,缺乏锻炼……的时候,我们一直在傲慢地默认我们健全的四肢、器脏,完好的发肤,一切都是来自理所当然。患上残疾或绝症的概率,与自己无关,我们偶尔抱怨一下自己的鞋有点不合脚,但从未想过世上有一出生就没有双腿的人。当有一天我们不小心割伤了食指,才发现,平时我们甚至没有注意到食指的存在,割伤后却仿佛处处都在碰到食指;原来健康是这么被上帝恩宠的事情,却被我们忽视。我们可能从来没有停下来想一想,自己有多么幸运,生而一具健康的身体,而且一直健康到今天。
一切都是理所当然的,直到有一天你发现它不是。
从前当我在遭遇低谷的时候,我也不过是放任自己在情绪中起起伏伏,无助茫然,感觉自己是世界上最倒霉的那一个。那种时刻,我也从来没有这样去换个角度想想:假设自己浑身被插满医用导管,无法进食,无法起身,靠输液维持生命,日复一日躺在病房,困在一具被手术刀和化疗折腾得生不如死的身体里,然后有一天被医生告知,今天将是自己的最后一天;或者委婉一点说,活不过下星期。
这样去思考,令我回忆起史铁生老师曾在他的书中说过这样一句话:“……那些年我们俩常一起在这园子里呆到天黑,开怀痛骂,骂完沉默着回家,分手时再互相叮嘱:先别去死,再试着活一活看。”是的,老话还说,“我们所浪掷的今天,是太多人盼望不来的明天”。
我想,命运犹如一座熙熙攘攘的车站,我们摩肩擦踵,都在等候着什么。一些安息者提前起身离去,踏上了去往另一个世界的列车;而我们还留在座位上继续等候,无所事事翻阅报纸,发呆,或是撕开零食,以为我们的列车还早。
或许真的还早,或许又不是。
无论怎样,愿我们都能耐心地享用我们还停留在这个世界里的每一刻,在属于我们的那一趟列车到来之前。