在撒尼阿着底地方[1],
在阿着底的上边,
有三块地无人种,
三所房子无人烟。
那三块地留给谁种?
要留给相好的人种;
那三所房子留给谁住?
要留给相好的人住。
没吃过的水有三塘,
塘水清又亮,
三塘水留给谁吃?
要留给相好的人吃。
没有人绕过的树有三丛,
树丛绿茸茸,
三丛树留给谁绕?
要留给相好的人绕。
格路日明夫妻俩,
绕过树丛穿过塘,
就在这里安了家,
种着山地住着房。
格路日明家,
花开蜜蜂来,
蜜蜂嗡嗡叫,
忙着把蜜采。
院子里的松树直挺挺,
生下儿子像青松;
场子里的桂花放清香,
生下姑娘像花一样。
阿着底的下边,
住着热布巴拉家,
这家人没有良心,
蚂蚁都不敢进他的门。
热布巴拉家,
有势有钱财,
就是花开蜂不来,
就是有蜜蜂不采。
场子里的树长得格杈杈,
生下个儿子长不大,
他叫阿支,阿支就是他,
他像猴子,猴子更像他。
注释:
[1]撒尼,是彝族中的一个支系,主要居住在云南省石林县圭山区,有自己的文字和语言。“阿着底”据说即现在的大理县。据传说:撒尼人原住大理,后迁到昆明碧鸡关,因反抗租佃压迫失败,才迁到石林圭山区。