登陆注册
6518800000005

第5章 名词(4)

在一日之内早晚不同的时候见面或分手,英文都有一定的语句来说,如Good morning(早安),Good afternoon(午安),Good evening(晚安),至于分手时在白天说Goodbye(再会),在夜间则说Good night(再会)。Good day译为“日安”的话,Good nght又可译为“夜安”了。

9.information等不用复数

“他供给我许多有用的情报”,英译为He gave me a lot of useful informations.不知有错误否?

【解答】译文的最后一字应改为单数才对,全句译为:He gave me a lot of useful information.英文的information一字,现在只有单数一个形式,如作主语用时,则接单数动词。

Information has been received that riots have broken out.(接到发生暴动的消息。)

此字在十八世纪时,是可以用为复数的,不过意思不同吧了,如Swift有句云Some informations from an eminent person.(一位知名之士的指教。)

与此字在用法上完全相同的,最通用的字就是furniture,如:

Furniture has gone up since the end of the war.(家具在战后涨价了。)

There is little furniture in the room.(那间房间内家具很少。)

A chair is an article of furniture.(椅子是一件家具。)

这种只有单数,后面只能接单数动词的集合名词,可以把它当作物质名词一般看待。Jespersen就索性归入物质名词一类,二者确实是很难分别的。兹再举他例如下:

People living in cold countries need much clothing.(住在寒冷的国家的人们需要很多的衣服。)

The tailor makes coats,trousers,and other articles of clothing.(裁缝做衣裤及其他的衣类。)

Food is essential to life.(食物是生活必需的。)ALD上说除了说食物的种类(kind of food)以外,food是不可数(uncountable)的名词。

Lions are generally found wheer game is plentiful.(狮子通常出现于猎物多的地方。)

The factory contains much machinery.(那工厂中机器很多。)

How much new machinery has been installed?(装置了多少新的机器?)

Merchandise has no charm for us.(商品对我们没有兴趣)。

Much produce of the factory is sent abroad.(那工厂的大部分出产都是运到外国去的。)

The produce of the sea is no less than the produce of the land.(海产物并不弱于陆产物。)若非限定之意通常不加冠词。)

现在让我回到质问中的information.用例句来说明它的用法:

I accumulated much information both from him and from other sources.(我从他那里和别的源流搜集了许多情报。)

I shall bring together information scattered through various books and periodicals.(我要把散见在书籍杂志上的资料搜集拢来。)

The information has been confirmed.(那情报证实了。)

The book contains much useful information,imparted with great clearness and impartiality.(那书中载有许多既明了而又公平的知识。)

From what source do you derive their information?(你从那方面可以获得有关那些的知识呢?)

These scholars have given no new information to the world.(那些学者并没有给世人什么新的知识。)

Pick up all the information you can while travelling.(游历的时候务必尽量采集见闻。)

More exact information follows by mail.(更多正确的报导容即交邮寄上。)

10.对美国的称呼

我们一般说美国为America,但有人说这是美洲,不是美国,如北美洲和南美洲就说two Americas.此说对否?

【解答】北美合众国,简称美国的正式名称为the United States of America.单说America确有不分南北之嫌,不过也好像他们用England来称呼“英国”一样,一般人不免也要拿America来称呼“美国”。这理由很简单,英伦三岛中以英格兰最强盛,故由它来代表,南北美以美国为霸主,自然提到America,就知道是指它。例如said from America to England——C.G.Fry;the common people of Japan need all the help America can give them.——Christian Science Monitor(日本的一般人都需要美国的全面援助。)据Krapp说,作形容词用除American外没有第二个字。一般新闻杂志上,以American作为“美国的”的意思用的极为普遍。如American aid to Saigon(美国对西贡的援助),an American citizen(美国公民),the Americans(全体的美国人),American English(美国英语)等等不胜枚举,可见一般以America来说美国,也不算错。

不过作形容词用一定非说American不可,也不尽然。就用United States还是可以的,如:

Europe needs the money from United States imports.(欧洲需要从美国输入的货物上赚钱。)

这当然也可改说为American imports或imports of the United States.有一点值得注意的是United States作形容词用时,前面的the就得去掉,再看下例:

......public opinion wanted the support of United States policy.(舆论想要支持美国的政策。)

至于在国外的美国人称美国时常略成the States,如:

Have you been to the States?(你回国去过了吗?)

这个the States=the United States,如:

We live in the United States.(我们住在美国。)

The U.S.today enjoys the bighest living standards.——Coronet(今日美国享有最高的生活水准。)

略语的U.S.普通常加定冠词,反而U.S.A.则多将定冠词略去。如to demand equality of tonnage with Great Britain and U.S.A.——London Times Weekly(要求英美同等吨数。)

这种略语除新闻杂志外,正式的文章中则必须避免。

以前对于典型的美国人称为Brother Jonathan,不过现在通称Uncle Sam了。

11.美国钱的俗称

很多国家的货币都以元(dollar)为单位,但美元则为世界货币的基准。正式名称应作US$,以别于其他的$,但说话却不这样说,而用俗称来表示。请将美国各种货币的名称及其代用语,详为说明。

【解答】在说到美国钱的俗称之前,似乎得先说明一下美国货币的种类。

美国的硬币(coin)共有六种,即一分,五分,一角,二角五分,五角,及极少见的一元。

一分的是铜币,表面(obverse,俗称head)是林肯的像,并铸有IN GOD WE TRUST(我们信仰上帝)及LIBERTY(自由)的字样,另外还有发行的年号。背面(reverse,俗称tail)铸有ONE CENT的金额及UNITED STATES OF AMERICA的字样,并且还有一个各种货币上都有的拉丁文的motto,即E PLURIBUS UNUM(=one out of many众中之一)。币值虽是one cent,但普通俗称,却仍沿用英国殖民时代的铜币penny的名字,复数则为pennies(但不说pence,如论值则用cents),例如:Haye you got five penies?(你有五个一分钱的铜板没有?)NO,I've only got a nickel.(没有,我只有一个五分的镍币。)

五分的是镍币,故称nickel,在若干年前,表面是一个印第安人的头部,背面是水牛,后来才改变为美国第三届总统Thomas Jefferson的像,及其在Virginia州的Charlottesville的邸宅Monticello的图。例如:The waiter was coming with the drinks,and when he got to the table Artic gave him a quarter and told him to put five nichels in the phonograph.——John O'Hara(侍者拿着饮料来了,当他走到桌边时,阿狄交给他一个二角五分的银币,要他去换成五个镍币,从slot投入juke-box,好让那自动留声机可以唱起来。)

一角的是银币,表面是一个女像,背面铸有ONE DIME的字样。所谓dime是和decimal同一语根的字,意为十分之一。最近的dime上,已铸有在第二次世界大战中死去的Franklin D.Roosevelt总统的肖像了。例如:Haystack in again under suspension with cold weather coming on and not a dime in his pants pocket.——Damon Runyon(冬天到了,赫斯塔又没有领到钱,裤袋里一毛钱都没有。)

二角五分的也是银币,上面铸有华盛顿的像和鹰,又有QUARTER DOLLAR的字样,所以通称为quarter.例如:At this time I do not have as much as two white quarters to rub together in my pants pocket.——Damon Runyon(目下我连可以放在裤袋里弄得响的两个二角半的银币都没有。)在美国西南部一带又常用two bits来代替quarter用,例如:“You're the doctor,”he says.“Give me what you think is right.I'll take any thing from two bits to a million,dollars.”——Joseph Mitchell(“你是有学问的,”他说。“给我你认为好的就行了。从两角半到一百万元我都可以付出的”。)这bit字也不限于指二角半的银币,如short bit是指一角,long bit指一角半。

五角的也是银币,一面有女立像,一面有HALF DOLLAR的字样,通称为half dollar.因为是two bits的一倍,所以又称为four bits.

一元的银币,现已不再铸造了。在西南部一带,至今还在流通,至于东部纽约一带,则早已不见踪影。这普通叫sliver dollar.例如:Her face is dead white,and she wears a smudge of rouge the size of a silver dollar on each cheek.——Joseph Mitchell(她的面色苍白,两颊上涂著一块银元大的胭脂。)

同类推荐
  • 英文爱藏:爱只有0.01的距离

    英文爱藏:爱只有0.01的距离

    为中英双 语对照版,《爱只有0.01的距离》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必 备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味 和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美, 再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于……
  • 英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文 篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适 于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情 感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生 活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
  • 凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    《凯斯宾王子》发生在彼得等四兄妹回到自己的世界一年后。他们四人在假期回校时坐在火车站的长椅上等车,忽然感到有股特殊的力量将他们拉进纳尼亚。他们得知,自从他们离开纳尼亚后已经过去了1300年。纳尼亚原国王的弟弟弥若兹篡夺了王位,杀害兄长。在他的残暴统治下,所有会说话的动物和精灵们都隐藏起来了。然而老国王的儿子凯斯宾王子渴望解放纳尼亚,他逃离王宫,在森林里找到了纳尼亚的老居民,并得到他们的支持。正邪双方展开激战。王子在寡不敌众的时候吹响了苏珊的魔法号角,将彼得四兄妹唤回这个世界帮助他们。他们领导纳尼亚的动物和精灵们战胜了邪恶的国王,凯斯宾王子继承了王位,纳尼亚又恢复了以往的生机勃勃。
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 汉译英翻译能力研究

    汉译英翻译能力研究

    本书绝无大而无当的空论,细节照顾得非常周到,从词语搭配、句法结构、语义结构,到审美篇章,乃至百科常识、专业背景,均在翻译能力的总框架下得到关照。作者还讨论了学界争论已久的教学翻译与翻译教学,也触及了翻译经验与翻译能力的关系等议题。本书可称得上是汉译英翻译能力研究领域的扛鼎之作。相信无论是理论研究领域的学者,还是教学前沿的教师,或是翻译专业的学生,都能从本书中各取所需,从中获益。
热门推荐
  • 朝秦不暮楚

    朝秦不暮楚

    爹爹是鳏夫,身边的其他长辈们集合了:老光棍,老鳏夫,寡妇,寡妾,望门寡……这一系列的单身形态。在这样奇葩的生长环境里,秦昭深感大人们全都是说一套做一套,嘴上义正言辞地要她嫁人,可同时却身体力行地向她证明着:“婚姻很重要,一次就够了;如果你够牛,一次都不要”的道理。遗憾的是,秦昭显然不够牛,还是需要嫁人的。仔细看看,左边是老实善良的青梅竹马,右边是帅到没朋友的花心大哥哥,前有情深意切的王孙公子一只,后有英俊潇洒的小将军一个……算了算了,就这个了!大不了日后再离婚好了!只是她的婚事,真的会这么顺利么?弱水三千取一斛,只愿朝秦不暮楚。
  • 青少年走近伟人丛书·传记故事·毛泽东

    青少年走近伟人丛书·传记故事·毛泽东

    毛泽东是一个农民的儿子,改变了民族的命运,没有冲锋在战场上,却指挥千军万马战胜强敌,为了国家的强盛,他不断地探索,在实践中接受了检验,一生与祖国不可分割,他留下了深深的时代印记。我们永远不会忘记!《毛泽东》是人物传记故事,生动记述了中国人民的伟大领袖、中华人民共和国的缔造者毛泽东的一生事迹。本书由许丁心著。
  • 锦瑟舞 青楼问

    锦瑟舞 青楼问

    执手相顾,苍茫四野无颜色。是梦?是影?是幻?是嗔?我站在镜里,看你,看那根传说的红线,生生相牵,生生相念。你站在镜外,看我,看那一世世的恩怨,千般无奈,万般想念。这镜,隔着你我,隔着千山,却,隔不断,`相思九宵,碧落黄泉。
  • 刘醒龙自选集

    刘醒龙自选集

    刘醒龙总是执着、谦逊地行走于他的艺术世界中,总是能够避开流淌于生活表面的泡沫,看取生活的真相,把民间底层人们的精神和灵魂真实地表现出来,以坚硬的抗争和如水的柔情给人以深深地感动。本书精选和节选了刘醒龙的各类代表性作品,包括长篇小说《天行者》,中篇小说《分享艰难》、《挑担茶叶上北京》,以及散文《天香》、《去南海在一棵树》等篇章,全面展示了刘醒龙三十余年的创作成就。
  • 奕见倾心

    奕见倾心

    初次见面,他将她送进警察局,再次见面,他又将她送进警察局,第三次见面,女人你知道盗窃罪数额巨大要判多少年吗?不想坐牢的话,留下来给我打工还债吧。——情节虚构,请勿模仿
  • 梦从水里游来

    梦从水里游来

    本书内容包括拾起一束嫩黄的记忆、过去是一道伤痕、梦的下游是女人的脸等六部分内容,共54篇小说。各篇小说都含幽谷拾光、蛟龙出海和诗文并茂。
  • 流水落花一瞥中

    流水落花一瞥中

    石评梅是一位诗人,她的短短的一生,如诗人所咏,也只是首诗,一首完满了飘鸿的绝望底哀啼底佳章。
  • 穿越之仙剑缘

    穿越之仙剑缘

    苦逼学生穿越间,仙侠异世闯云天。化为盖世奇侠缘,缘起缘灭弹指间。佳人依依难断念,救人不让芳香散。心愿已了永长眠,精彩皆在此书现。遵循原著善修缮,不凡仙剑永结缘。
  • 佛说作佛形像经

    佛说作佛形像经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西游山海志

    西游山海志

    钟神秀穿越到了一个是似而非的西游世界,还好身上有氪金买的八条黄金鲤鱼……不过,换到八个黄巾力士是什么鬼啊,说好的ssr了?……大清亡了。