登陆注册
6741000000015

第15章 Scattered in the Wind(15)

The two of them were still locked in each other's grip when the next round of grain wine came by. On the surface, it looked like both of them were sitting completely still, right down to their clenched teeth, but if you looked down, you could see their bottoms furiously swivelling holes into the dirt floor. The others only realised the two men were engaged in a contest of strength once the wine stopped, and even then, no one made any attempt to get them to stop; if two people really want to fight, no amount of persuasion is going to stop them.

On the other hand, if two people don't actually want to fight, then clearly there's all the less need to try to stop them. So, Enbo and Zhang Lobsang continued their motionless contest until Yang Mazhi came out of the storehouse with more grain wine and defused the tension:

"Come on, come on, leave each other alone, have some more wine, have some more wine! Wine's supposed to be a happy thing, isn't it?"

Yang Mazi was Han, and as such he spoke Tibetan with an odd accent. Mazi's funny accent was another classic storehouse of village humour.

Zhang Lobsang spoke, but only to parrot the Chinese man:

"Come on, come on."

Enbo followed, speaking with his tongue deliberately flat: "have some more wine, have some more wine."

The two of them started guffawing, and they loosened their grips on each other's collar.

Yang Mazi was satisfied:

"See, isn't this better, isn't this better, isn't it much better this way?"

All of a sudden, Enbo's eyes opened wider, and he said:

"Mazi, why don't you just get out of here and go back where you came from, huh?"

As Enbo was speaking, Mazi was in the midst of pouring grain wine into the bowl. When he heard Enbo's words, his hand suddenly seized up, and silence fell among the men who until a moment ago had been making plenty of noise—as you would expect from a group of men drinking together. A muscle in Mazi's face twitched a few times, but after only a couple of seconds, he'd regained his composure. He continued pouring the grain wine, counting it out as he poured, his lips shaking ever so slightly:

"Thirty pounds. Wait, no, thirty pounds and a half. My fellow villagers, we have thirty pounds and a half."

Enbo knew that he'd made a mistake. Ji village was after all a welcoming place, in a general kind of way; this was evident enough by the fact that the village provided a home for the outsiders who, after all, chose to settle there.

Yang Mazi was still pouring wine:

"Thirty one pounds, thirty one pounds and a half."

Everyone else was deathly silent, staring at Enbo with various strange and bemused expressions. Enbo felt like his head was going to explode. In fact, if the other men kept staring at him like that, he was sure that not just his head, but his whole body would spontaneously combust. He knew he was in the wrong; even when his words were halfway out of his mouth, he already began to regret what he said. It was as if there was a demon inside of him that was controlling him and that forcing him to say the words it dumped in his mouth.

Finally, someone spoke up.

It was Zhang Lobsang:

"It's good that all the men of Ji village are here today, because I want to ask you all a question. My question is this: is it now the case that Ji village will no longer be a place of hospitality for those with nowhere else to go? You all know that my father was Han too, and that he was a peddler who came to the village and didn't want to leave, just like Yang Mazi."

The crowd of men replied:

"Oh, no, no, absolutely, and of course your father was the bringer of the first scales in all of Ji village's long history."

Zhang Lobsang continued:

"But here we are; someone has driven Sangdan and her son away from the village, and now that person wants to do the same to Yang Mazi here."

The crowd responded with a unanimous "Oh," the rough meaning of which was 'it's a bit excessive for you to say that.'

Just at that moment, a gust of wind flared up in the square, flinging dust and bits of grass into the air. The men instinctively leaned forwards over their laps, reaching out with their hands as if to shield their wine bowl from dust, although in reality only one of them was actually holding a bowl; suffice to say the men were all feeling the influence of the wine. When the gust passed, everyone had a good laugh about their inadvertent reactions. They hadn't laughed long when a loud crash rung out somewhere else in the square—it turned out to be the wooden door of Sangdan's long-empty house, which had freed itself from its frame and fallen to the ground.

A rectangle of air flew out from under the door as it fell, throwing up more dust and dead grass. This sight reminded the men of Gela and Sangdan, and how they'd been gone a long time already now. In turn, this caused the men to focus their attention and their gazes on Enbo once more, who wanted nothing more than to open his mouth and cry his guts out. How joyous and soothing it would be just to let fly a fistful of tears, and maybe a fistful of snot for good measure! But the only thing such a display would gain him was the mockery of the other men, so he did nothing. When the wine bowl was passed to him again, he extended his neck and threw back the whole bowlful, which had only been poured seconds ago. Before the alcohol even reached his stomach, he fell on his face like a sack of potatoes that couldn't support its own weight.

Now that Enbo was on the ground, the crowd of men no longer had a target. Instead, their thoughts turned back to the door that had just mysteriously fallen from its hinges. Meanwhile, dusk was arriving; the sun was slipping down the mountain side. The evening wind blew cold through the square. Someone spoke up in the silence:

"There must be ghosts out."

Now it felt like the cold air was crawling up their backs.

"You think that woman and her son are dead?"

"Have their ghosts come back to the village?"

"Pft! Do you really think their ghosts would want to come back here if they were dead? Why would they do that? Because we were so kind and generous with them?"

同类推荐
  • 大学英语四级词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    大学英语四级词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届大学英语4级考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 让心灵去旅行

    让心灵去旅行

    在英语的学习中享受阅读的最大乐趣,这是当下国人学习英语的新需求,即英语的学习重点已经不仅在词汇或语感本身,更要求能在知识上得到更新、思想上得到提升;不单纯地为考试或实用出发,也强调在文化的涵养与素质的提高方面下工夫。本书精心筛选了数十篇富有生命色彩的经典名篇,涵盖勇气与智慧、坚强与决心、爱与宽恕、积极与乐观等方面内容,旨在提高读者朋友英语语言能力的基础上,提高大家的人文修养,扩大知识面,全面提升其自身的综合素质。
  • 商务英语900句“袋”着走

    商务英语900句“袋”着走

    本书提炼出外企员工日常交流中使用最高频的话题情景,力求生活化,真实化。全书点面结合,通过句型替换,举一反三,以一句顶万句,方便记忆。 本书采用口袋书设计,方便携带,可谓挤地铁乘公交的上选佳品。便于随时随地学习,为自己充电。上班前看一眼,一天都能用得到。
  • 儿子与情人(英文版)

    儿子与情人(英文版)

    《儿子与情人》D.H.劳伦斯的成名作,是其早期创作中成熟且有影响力的作品。最初,《儿子与情人》因为被斥为“有伤风化”的色情文学而先后在英美等国被禁止发行。20世纪60年代,经过轰动性的法庭审判方才解禁。随着人们对其作品认识的深入,这部《儿子与情人》已被誉为世界文学名著长廊中独具特色的佳作,1999年,《儿子与情人》被评为“20世纪英国百佳小说”。
热门推荐
  • 元史通俗演义

    元史通俗演义

    元史,始于成吉思汗,终于朱元璋。此为中国历史上唯一个以少数民族蒙古族建立并统治的王朝,亦是中国史上疆域最广阔的王朝,更是首次征服全中国地区的王朝。先是元太祖成吉思汗统一蒙古,后是元世祖败南宋建大元。大元期间,蒙古统治者连番剥刮汉人,更是连年征战扩张国土,致使民不聊生纷纷起义,而其内部更是争权夺利互相征战,加速了元之灭亡。蔡公就史论史,以通俗文章、机智点评重现了元代的兴亡。
  • 破天传说

    破天传说

    破水式,一枪挥出,江河倒流,破火式,一枪挥出,火海熄灭,破云式,一枪挥出,万里无云,破地式,一枪挥出,山崩地裂,位面崩溃,破天一出,谁与争锋!我要逆天,谁能阻挡!在一个魔法强者为尊的世界里,一个默默无闻的小武者,开始一步一步登上了强者的最巅峰!这里有热血残酷的争霸大战,有阴险毒辣的阴谋诡计,更有激情四射的爱情故事!
  • 紫星花之诗3

    紫星花之诗3

    卡亚特大陆是一片临海大陆,越往西越荒凉,最远是人类没有到过的神秘之地。大陆上的人们信仰着光明之神,却饱受妖魔的威胁。在几万年前,光明之神将危害人类安全的黑暗妖魔封印到了地底深处被称为“第九层圣殿”的地方。克里欧找到妖魔解禁的端倪,组成小队深入第九层圣殿。在这里,克里欧终于明白了妖魔王的诡计……
  • 诸上善人咏

    诸上善人咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 精神病患者

    精神病患者

    这天,他像往常一样走出单位办公大楼。院子里照例停着许多车子。门卫老张戴着袖章背着手在那里走来走去。如果是外单位的车子,老张会很凶地轰着人家。经人家摇下玻璃再三申告,他才放行,并指着一个方向让你沿着前进,稍有差池他又跳了起来。因此老张的那条戴了袖章的手臂总是伸得特别的直。但说实话,他对这门卫的作用还是有些怀疑的。他已接连在院子里丢了三辆自行车。并有两次都是锁在铁栏杆上的。开始丢的是在解放路买的那种旧车子。众所周知,那是专门卖旧自行车的地方,夫妻或兄弟形成偷卖一条龙的流水线。
  • 木槿花西月锦绣(2):金戈梦破惊花魂

    木槿花西月锦绣(2):金戈梦破惊花魂

    21世纪的孟颖出差提前归来撞见丈夫的一夜情,激愤中遇车祸而有缘结识了地府公差牛头马面和冤家紫瞳妖仙,怀着做富贵人家千斤小姐的梦想孟颖被紫瞳挟持跌入了人间。投胎后的孟颖化名花木槿,睁开眼首先看到的是破旧的平房、她号啕大哭,武林前辈字字珠玑啊,这个紫眼妖孽不仅挟着她错投到了东庭的贫民窟成了最简爱版的穿越女主,还让她当上了紫瞳妖孽投胎成的花锦绣的孪生姐姐……现代笑神范伟饮泪怆然替孟颖喊出了肺腑之言:苍天啊,大地啊,哪位天使帅哥救救我啊?无奈的花木槿带着秀色可餐的妹妹花锦绣游走于欲望、野心、杀戮、王位、权利交织着的东庭末年,悲凉凄苦中三位帅男神秘出现,姊妹花的命运之盘由此完全改变……情节虚构,请勿模仿
  • 朕不想称帝

    朕不想称帝

    永昌三年,先皇驾崩,权倾朝野的摄政王竟然扶持了毫无背景的小透明六皇子登基称帝,震惊了朝野。起初摄政王因为旧人所托,好好的照顾六皇子,为六皇子谋一个好前程。摄政王想了想,没什么能够比做皇帝的前程还要好,就助六皇子称了帝!可是深接触之后才发现,这六皇子似乎比传说中的还要软弱好欺负.......无奈强忍着自己的暴脾气,扶持着小皇帝一点一滴的长大,成为一代明君。多年后,君瑜问起摄政王为何选自己做皇帝。摄政王淡淡的回复了一句——本王眼睛瞎。
  • 回归心灵的安乐:《论语》的智慧

    回归心灵的安乐:《论语》的智慧

    本书是一本普及论语知识的入门书,着重于把论语的智慧放在当今的时代背景和语境中去解读与阐释,并试图将其置于现代教育、教育学与教育管理学等领域予以阐释和应用,继而探索其不同角度的价值和现代意义,旨在拓展其应用领域。全书内容丰富,简明易懂,有寓意有新意,文字深入浅出,兼有科学性和可读性。本书首先是面对初中生的普及型普通读物;其次可面对国学研究工作者、教育学及教育工作者等其他专业人士;最后面对该领域感兴趣的普通大众读者。
  • PARADISE REGAINED

    PARADISE REGAINED

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海贼之火龙之爪

    海贼之火龙之爪

    格伦是一个精神分裂症病人的第二人格,这位病人被治愈后,格伦消失在病人的脑海中,却穿越到了海贼王的世界,被迫吃下一颗人造恶魔果实,获得了诡异的能力