登陆注册
909000000005

第5章 茶与饮茶Tea and Tea Drinking(4)

Recently some changes have taken place in downtown Chengdu teahouses. There have sprung a sort of pub-type teahouses with a pleasant interior decor. These are usually busy in the afternoon and evening, and mainly cater to young people, who come to chat or talk business. However, traditional family-type teahouses are still popular in the suburbs. On weekends, friends and families from all the walks of life go to teahouses in the beautiful countryside where they enjoy drinking tea, chatting, playing cards or dozing off in their armchairs. Many pleasant weekends can be spent here over a bottomless cup of flower tea at a low cost.

Notes:1)sprawl蔓延;2)sidewalk人行道;3)sooty炭黑色的;

4)interior内部的;5)doze打瞌睡

15.茶馆里主要使用的是什么茶具?

What utensils are mainly used for tea drinking in teahouses?

The use of tea wares has a long tradition in China. In Chengdu, tea-drinking utensils are made of bronze or ceramics; and consist of mainly teapots, cups, tea bowls and trays, etc. Some first-class teahouses are equipped with high quality utensils. Unglazed earthenware like that used in ancient China is still used in Sichuan for brewing tea today. In the Tang Dynasty, metal wares were used to serve the noble families; porcelain earthenware for ordinary citizens. In the Song Dynasty, tea bowls became common. They were glazed of black, dark-brown, gray, gray-white or white colors. Gray-white porcelain ware was predominant in the Yuan Dynasty, whereas white tea ware became popular in the Ming Dynasty. Later during the middle of the Ming Dynasty, teapots made of porcelain and purple clay were in fashion. Porcelain wares made in Jingdezhen (景德镇), Jiangxi Province, and purple clay wares made in Yixing (宜兴), Jiangsu Province, occupied the top places among various kinds of tea wares.

Notes:1)ceramics制陶业;2)unglazed未上过釉的;3)ear-thenware陶器;4)porcelain瓷器;5)purple紫的

16.为什么宜兴紫砂壶非常有名?

Why is the Yixing ceramic teapot so well-known?

Chinese people in different regions often use different teapots for tea drinking, but Yixing ceramic teapots are widely regarded as the best.

Yixing ceramic teapots are produced in Yixing (宜兴) of Jiangsu Province. The basic material is the zisha clay, or“purple sand”, found in the hilly areas around Yixing. Yixing clay deposit has three colours: light-buff, cinnabar-red and purplish-brown. Teapot makers create teapots in an array of colours simply by adding to paste mineral pigments, or mixing clay of the light-buff, cinnabar-red or purplish-brown.

Yixing ceramic teapots are unglazed pottery. Some additional features of the teapot include:

a. The teapots are uniquely non-toxic.

b. The teapots have an exceptional ability to retain heat due to the firing process. Unlike porcelain wares, the paste for a Yixing ceramic teapot is fired at somewhat lower heat. After heating, the teapot becomes solid and smooth in texture, and it has an appropriate absorption rate and a low thermal conductivity.

c. Although the teapots are porous, they do not seep. In addition, this porous nature gives another outstanding attribute to Yixing ceramic teapots. When tea is brewed in a Yixing ceramic teapot, a tiny amount of tea is absorbed into the pot. So after a period of daily use, the pot will develop a patina coating that retains some of the taste, scent and colour of tea. Because of its absorbency, many households in China have several teapots, each teapot being used for one type of tea.

d. Yixing ceramic teapots offer a rustic but elegant beauty. Many tea drinkers are attracted to these teapots solely for their appearance. Their designs portray natural themes that incorporate flowers or animals.

In addition, Yixing ceramic teapots each has its“chop”marks. A potter usually places his/her personal mark or seal on the bottom of each piece. It serves to identify its creator and reflects the potter’s pride of workmanship. Sometimes modern potters who work in teapot factories offer their photos or an authenticity certificate to be with their teapot products at the teapot market.

It is said that the first ceramic teapot was created in the Ming Dynasty. In the years that followed, the Yixing reddish stoneware teapots became so popular and considered to be the“best”by Chinese tea lovers. In the late 17th century, Yixing ceramic teapots were introduced to Europe along with tea shipments, and these products became the models for the earliest teapots made in Holland, Germany and Britain.

In 1954, the Chinese government established communes to gather master-level potters in order to train a new generation of potters and ensure the perpetuation of the local tradition. Today contemporary Yixing potters continue their traditional pursuit, and their artistic potential has blossomed into a variety of beautiful teapots.

Notes:1)teapot茶壶;2)ceramic陶器的;3)buff暗黄色的;

4)cinnabar-red朱红的;5)purplish-brown略带紫棕色的;6)non-toxic无毒的;7)absorption吸收;8)attribute属性;9)absorbency吸收力;10)incorporate合并,混合;11)authenticity真实性;12)shipment装运;装船;13)commune社区,社区居民;14)contemporary当代的;15)potential潜能的

17.什么是茶博士?

What is the Tea Service Master?

A servant who offers customers tea in teahouses is respectfully called the Tea Service Master (茶博士). They provide good service and skillfully brew tea for tea customers. Tea Service Masters wear a traditional costume and prepare tea water in the traditional way. They have a good knowledge of tea and skillfully mix tealeaves. In fact, tea servants normally have to go through intensive years of painstaking and vigorous training before they are able to obtain the title of Tea Service Master.

Once visitors enter a teahouse, Tea Service Masters will greet them with a smile, holding in their hands teapots and cups. After the visitors are seated, the masters will set the cups on the table and pour the water from behind the guests or from above their heads. When the cups are almost full, the masters will raise their hands high suddenly, but not a drop of water is spilt.

Notes:1)respectfully恭敬地;2)normally正常地;3)pain-staking勤勉的;4)vigorous精力充沛的

同类推荐
  • 到了南半球一切都变了

    到了南半球一切都变了

    南半球的季节和北半球是相反的,我在南半球过完了冬天,回到国内又要继续过冬天,这恐怕是我人生中最长的一个冬天。但不管冬天多长,春天总归是要来的,就像不管旅行得多久,家总归是要回的一样。
  • 寻梦冰山

    寻梦冰山

    作者在书中描述了自己和同伴深入新疆的颠峰幽谷、冰川雪原、戈壁大漠,去阿尔金山腹地耐受缺氧的痛苦、去孔雀河三角洲追忆古老的辉煌、去库鲁克塔格追踪野骆驼的足迹、去罗布荒漠凭吊先民的遗骨、去轮台沙漠体验胡杨林的生生死死等探险经历。
  • 跟小王子去旅行

    跟小王子去旅行

    每个人心中都有一个小王子;每个人心中都向往一场旅行。小王子驾着飞船重新回到了地球,带着他的灵魂、理想和爱,与作者开始一场奇妙的旋风环球之旅。这不只是一本妙趣横生、引人入胜的游记,更是一次心灵行走的记录。地理与幸福,本来是风马牛不相及的元素,却因为小王子的出现,像一道金色的阳光,穿过层层迷雾,直达真理的彼岸。本书选取了所到过的世间最美的地方,有新奇的旅行体验,有无限的冥想遐思。假使合上这本书,你有打起背包去行走的冲动,就带上生命中的小王子,展开一次奇妙独特,又只属于你的旅行吧!
  • 梦想与升华:十七岁 我走进非洲

    梦想与升华:十七岁 我走进非洲

    在这本被喻为“青春成长的心灵钙片”的散文随笔集中,作者不但以细腻的笔触记录了她出国留学,从心理变迁到生活变迁的真实故事,同时也将非洲的文化以及风土人情、校园文化等展现给读者。孟梦用真实的笔触撰写了游历非洲的惊险、兴奋和异同于东方的趣闻轶事;在现实生活中体认到非洲民众的达观、热情和近原始状态下的煎熬与苦难;在学习和交流中明晰了多元文化的相抵与相容……
  • 欧洲:荷兰(世界我知道)

    欧洲:荷兰(世界我知道)

    本书中内容丰富、文笔活泼、信息完整。它全面地反映了哈萨克斯坦乌兹别克斯的风光与民俗。
热门推荐
  • 地震应急防护手册

    地震应急防护手册

    《地震应急防护手册》以通俗易懂的语言,简明扼要地介绍了地震的相关知识,重点包括发生地震时如何避险、逃生及救助,震后的防疫、心理重建等。《地震应急防护手册》基本上以问答的形式呈现,强调实用性、普及性。
  • 祝你陆地

    祝你陆地

    这是幻想作文,不是真实的事情,文中的人物与现实中的人物无关,请不要把他们联想在一起。
  • 孢子进化

    孢子进化

    随身携带孢子进化系统,一切都从单细胞开始,看陈天豪如何凭借孢子进化系统,带领自己的种族走向世界、走向那波澜壮阔的星辰大海。
  • 中国美术史

    中国美术史

    本书是一部研究中国美术发展历程的专题学术著作。全书以五章篇幅和大量传世之作及考古出土珍贵文物资料,系统而又简明地阐述了工艺美术、雕塑艺术、建筑艺术、书法艺术和绘画艺术等中国美术的各种形态自原初社会至明清时期的发展历史和辉煌成就。全书收入水的多幅串文图照,系各种美术形态在不同大力历史时期产生的精品力作和传世之宝,对于充分展示这些美术形态发展轨迹和艺术成就,具有相得益彰的作用。本书观点新颖,方法独到。
  • 灵动仙途

    灵动仙途

    张骁本跟着师傅调查怪异的命案,却被卷入了修行大战之中。天地正派的覆灭,上古仙剑的遗失,妖魔鬼怪趁势袭扰人间,而一切的始作俑者就是凡人本身,如何才能保留最后一丝正气。
  • 在任何场合都能说对做对

    在任何场合都能说对做对

    《在任何场合都能说对做对》分为“说话”和“做事”两部分。说话部分聚焦于训练说话的态度和方式,态度要真诚,说话要婉转,讲究分寸和策略,争取做到话语既出即到位,一句话就能打动别人。做事部分则聚焦于指导做事的方法和技巧,如不轻信各种场面话、打破思维定式、善于变通和创新等,在充分展现自我能力的基础上,让别人知道你是一个有能力、做事大方得体的人。《在任何场合都能说对做对》所提供的说话办事技巧涵盖工作、交友、恋爱等各个方面,因而可以帮助你更加自信地在任何场合说对做对。
  • 活用老子:安心自在

    活用老子:安心自在

    本书是介绍老子智慧的文化读本,作者基于国际视野,站在世界平台上,对老子智慧进行阐释和解读。本书结合作者游学和教学实践,阐述了世界各地人民寻求老子智慧,努力在“生之有涯”的日子里,令心灵安静怡宁的努力。本书用通俗的语言讲解《老子》,并运用心理学原理,让老子的智慧更能符合现代人当下的需要,读者可从中获得养生达道、快乐安心的力量。本书的出版有益于弘扬中国优秀的传统文化,为存在知识断层的中国人重拾经典提供便利。
  • 皇上护短:宝贝小皇后

    皇上护短:宝贝小皇后

    一场阴谋,刚穿越过来的她被下药送上了花轿,嫁给敌国当皇后。原本当炮灰的她竟摇身一变成了冷血帝王的宝贝小皇后?那……多少等着瞧戏的人被气得吐血!他宠她,包庇她,却轻松将她推上宫斗浪尖?皇上,你真坏!她发誓死前一定要将皇宫闹得鸡飞狗跳……
  • 青春没了,痘还在

    青春没了,痘还在

    本书用轻松幽默而又不失尖锐的笔调,记录下一个80后的工作、生活、爱情以及思想片段,给全社会展现一个真实的80后——我们已经长大了。全书按照80后的工作生活、日常趣事、爱情、记忆、思想片段、等共分为八个部分,共约90篇文章,11万字,全面展示80后的真实生活和心路历程。
  • 大医之道

    大医之道

    本书介绍了运城市中心医院院长柴瑞霁的创业之路。如何把医院创建成一流医院的感人故事。