登陆注册
2413900000010

第10章 The Political Leaders政坛领袖(9)

Nelson Rolihlahla Mandela

纳尔逊·罗利赫拉赫拉·曼德拉

纳尔逊·曼德拉是20世纪90年代非洲政坛上一颗最耀眼的明星。为了推翻南非白人种族主义统治,他进行了长达50年艰苦卓绝的斗争,铁窗面壁27年。最终,从阶下囚一跃成为南非第一任黑人总统,为新南非开创了一个民主统一的局面。

About Mandela

关于曼德拉

Nelson Rolihlahla Mandela served as President of South Africa from 1994 to 1999, and was the first South African president to be elected in a fully representative democratic election。 Before his presidency, Mandela was an anti-apartheid activist, and the leader of Umkhonto we Sizwe, the armed wing of the African National Congress (ANC)。 In 1962 he was arrested and convicted of sabotage and other charges, and sentenced to life in prison。 Mandela served 27 years in prison, spending many of these years on Robben Island。 Following his release from prison on 11 February 1990, Mandela led his party in the negotiations that led to multi-racial democracy in 1994。 As president from 1994 to 1999, he frequently gave priority to reconciliation。

In South Africa, Mandela is often known as Madiba, his Xhosa clan name; or as tata (Xhosa: father)。 Mandela has received more than 250 awards over four decades, including the 1993 Nobel Peace Prize。

纳尔逊·罗利赫拉赫拉·曼德拉是南非首位黑人总统(任期:1994年-1999年),被尊称为南非国父。

他领导的非国大在结束南非种族主义的斗争中发挥了极其重要的作用。1994年4月新南非诞生,标志着非洲大陆反帝、反殖民统治、反对种族隔离的政治解放任务胜利完成,载入了人类历史文明进程的光辉史册。1993年曼德拉和当时的白人总统德克勒克同获诺贝尔和平奖。1994年5月曼德拉当选为南非历史上第一位黑人总统,在国内外享有崇高的声誉。曼德拉是一个标志,他代表了历经千辛万苦、南非人民用生命作为代价所换来的政治转型。对于这个国家而言,他扮演了“国父”的角色。即使在狱中,曼德拉也多次成为全球焦点,他的号召力和影响力遍及全世界。1981年,1万余名法国人联名向南非驻法使馆发出请愿书,要求释放曼德拉;1982年,全球53个国家的2000名市长又为曼德拉的获释而签名请愿;1983年,英国78名议员发表联合声明,50多个城市市长在伦敦盛装游行,要求英国首相向南非施加压力,恢复曼德拉自由。如此人缘无人能及,难怪有人称曼德拉为“全球总统”。

Key words & Sentences

关键词句全知道

But there is no doubt that Mandela has become its personification。

但毫无疑问的是,曼德拉已经成为运动的化身。

The lesson that Mandela taught this country about the need for reconciliation is now widely accepted。

曼德拉教诲这个国家必须进行和解,这一点已经得到广泛的认同。

From then on, he succeeded in reporting prominent political figures like Mandela and Yasser Arafat。

从那以后,他成功地报道了曼德拉、阿拉法特等卓越的政治人物。

Which other country has a moral colossus to match Mandela·

哪个国家有曼德拉那样的贤人·

The exchange is said to have happened when both were in South Africa as guests of President Nelson Mandela in 1997。

据说,这场交易发生在1997年,当时他们都以南非总统纳尔逊·曼德拉的客人身份访问南非。

I consult with members of the new South African government, including President Nelson Mandela。

我征询了新一届南非政府成员,包括纳尔逊·曼德拉总统的意见。

Robinson also read a message from Mandela。

罗宾逊还诵读了来自曼德拉的唁电。

That the revered Nelson Mandela’s rainbow nation is now turning to a man of Mr Zuma’s stamp may sharpen prejudices about Africa。

崇敬的纳尔逊·曼德拉的彩虹之国现在变成祖玛一人的印章,这可能会提高对非洲的偏见。

Mr。 Mandela started reading about rugby, a sport he had never liked。

曼德拉先生开始读橄榄球方面的书,虽然他从未喜欢过橄榄球。

Zuma’s campaign was boosted by the presence of former president and anti-apartheid icon Mandela。

南非前总统、反对种族歧视的英雄曼德拉的到场,提高了祖马的竞选声。

Democracy in South Africa has taken root in the two years since Mandela’s election as the country’s first black president。

南非的民主制度已经在曼德拉当选为南非首任黑人总统以来的两年中扎下了根。

“In the upcoming elections, let us remember our primary task。 It is to eradicate poverty and ensure a better life for all。” said Mr。 Mandela。

曼德拉说:“在即将举行的选举中,让我们牢记我们的首要任务。那就是消除贫困,让全体人民都过上好日子。”

And Africa had given me a great gift: in the wisdom of a Rwandan widow and of Nelson Mandela。

非洲给了我一件伟大的礼物:那位卢旺达寡妇和纳尔逊·曼德拉的至理明言。

They met with former president and world icon Nelson Mandela。

他们与前总统全世界的偶像纳尔逊·曼德拉会面。

Mandela knew that if he was to convince these people that one man, one vote would not mean catastrophe, he had to “address their hearts”, not their brains。

曼德拉先生明白,如果他想要让这些人认识到一个人一张选票并不会带来什么灾难,他就必须要以情动之,而非晓之以理。

We are harnessing comics to get across the message and the values of Mr。 Mandela。

我们将利用漫画向人们传递曼德拉先生的思想及价值观。

Mandela, in a trademark batik silk shirt, and his wife, resplendent in yellow, exchanged words and held hands like any elderly couple in the theatre stalls。

曼德拉,穿着印有商标的蜡染丝绸衬衫,和他的妻子,穿着灿烂的黄色衣衫,在剧院座位拉着手互相交谈,如同一般老年夫妇。

In his presence, even the most battle-scarred and cynical of politicians seem to feel they are wafted to the high ground wrought by Mr。 Mandela’s 27 years in prison。

只要曼德拉在场,即便是身经百战和最愤世嫉俗的政治家,都因能和一个在监牢中坚持不懈奋斗27年的英雄同场而感到荣幸。

Mandela looked out at the auditorium and beamed under his shock of white hair。

曼德拉顶着一头浓密的白发在礼堂观望和微笑。

Another reason for its actions can be found in Mr。 Mandela’s experience in 1995, when he found little support in Africa for action against Nigeria’s former military junta。

另一个能解释南非这一现象的原因可以从1995年曼德拉的遭遇中找到,因为当时他在非洲难觅盟友来对抗尼日利亚军阀。

They attended a dinner party hosted by Nelson Mandela。

他们参加了纳尔逊·曼德拉举办的晚宴。

Mr。 Mbeki’s critics have accused him of being far more divisive than Mr。 Mandela。

姆贝基的批评家们指责他远比曼德拉更有分裂倾向。

He was helped to an understanding of the role by writer-director Randall Wallace, who compared the character to South African President Mandela, who spent many years in prison。

本片的编剧兼导演兰多尔·华莱士把这个角色和曾在狱中生活多年的南非总统曼德拉做了比较,从而帮助他理解了这个角色。

Mandela, South Africa’s beacon of decency, celebrate his 90th birthday in London this week。

南非的道德楷模纳尔逊·曼德拉本周在伦敦度过了他90岁的生日。

The company, named after a now derelict building where Nelson Mandela set up his law firm half a century ago。

这家公司以一幢弃楼的名字命名,半个世纪以前,纳尔逊·曼德拉就是在那幢楼里成立了他的律师事务所。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Mike: Who is that·

麦克:那是谁·

Daisy: That’s the famous president of South Africa Mandela。

黛西:那是著名的南非总统曼德拉。

Mike: I do not know about him。

麦克:我对他不太了解。

Daisy: He is very famous, is the father of South Africa。

黛西:他非常出名,他是南非的国父。

Mike: He looks very nice。

麦克:他看起来很慈祥。

Daisy: He is very strong; he was in jail for more than twenty years。

黛西:他非常坚强,在牢里待了20多年。

Mike: That’s incredible。

麦克:那太伟大了。

Daisy: Most people would abandon their belief。

黛西:大多数人就会放弃他们的信仰。

Mike: This shows you have to persist to win。

麦克:这说明了坚持才能胜利。

Daisy:Have you been to South Africa·

黛西:你去过南非吗·

Mike:No, have you·

麦克:没有,你呢·

Daisy:Me neither。 It sounds like a very poor country。

黛西:我也没有,听起来像个很贫穷的国家。

Mike:Maybe we would travel there sometime。

麦克:我们那天可以去那儿旅游。

Daisy:That’s a good idea。

黛西:那是个好主意。

同类推荐
  • Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)

    Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)

    《1984》是英国作家乔治奥威尔创作的一部政治讽刺小说,小说创作于1948年,出版于1949年。书中讲述了一个令人感到窒息和恐怖的,以追逐权力为最终目标的假想的未来极权主义社会,通过对这个社会中一个普通人温斯顿史密斯的生活描写,投射出了现实生活中极权主义的本质。
  • 我的第一本英语口语书

    我的第一本英语口语书

    本书从大家在学习英语口语中遇到的根本问题着手,着重引导大家如何使用正确的方法来学习英语口语,告诉大家口语到底应该学什么,帮大家把基础打好,以便于后续的自学。不要怯:日常生活中老外说话也没有那么复杂,绝大多数情况下都是使用简单的词汇、基础的表达句型,并非像“谢耳朵”那样使用一些复杂的句型和生僻的词汇。不要懒:英语口语是综合性最强的,是要经过大量的积累配合大量的练习才能提高,做一百套英语练习题,不如开口来一段实地交流。英语口语,会说才是硬道理!
  • 英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    本书按照词首、词根、词尾的方法来教读者记忆单词,配合例句,迅速准确地掌握单词的用法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地背单词。本书提供了标准的国际音标帮助你更好地将英语说出来。同时,大量实用的例句也可以让你将单词理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。
  • 商务英语公关900句典

    商务英语公关900句典

    本书分为办公室篇和商务公关篇两大部分。办公室篇主要介绍在办公室内的公关交际活动,包括电话业务、礼仪接待、求职面试、统筹安排等内容。商务公关篇主要围绕“做买卖”这主题,从联系业务、参观访问、会议商谈、签订合同等各方面详细地地介绍在公关方面的礼仪和技巧。
  • 我的世界我做主

    我的世界我做主

    《魅力英文:我的世界我做主》为英汉对照典藏版。非常适合中学生、大学生及对英语学习充满热情、抱有热望的人们来了解英文欣赏英文。该书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。在面临挑战、遭受挫折之时,《魅力英文:我的世界我做主》会给您以力量……
热门推荐
  • The Gaming Table

    The Gaming Table

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 累害篇

    累害篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之重回校园

    重生之重回校园

    女教师明雪本想一心一意的教书育人,和丈夫白头偕老,可惜天不从人愿。一次争吵后,丈夫摔门而去,再见面却已经物是人非。明雪站在人行道上,看着名车里和另一个时髦的女郎,卿卿我我的丈夫,正愣神的时候,“砰”的一声,她被一辆路虎车撞回了13岁。前世已逝,今生重来。从此,学校多了一个女学霸,高考多了一个女状元,商场多了一个女老总,民间多了一个女神医。为了亲人她下海经商,为了朋友她以身犯险,为了师门她悬壶济世。蓦然回首,她都是在为了别人,那么谁会为了她?萧唯说:雪儿,只要你回头,我一直在你的身后。明雪说:因为有你,我这一世没有白来。********【精彩抢先看】*萧唯在医院里越想越害怕,只有得了绝症医生才不让别人听的,难道明雪得了不治之症。最后不管三七二十一,破门而入。也不管医生说了什么,张口就说:“雪儿,别听她胡说,我带你去京城看病,没事的。”医生一听乐了,这男孩子对这女孩感情可不一般啊。而明雪却闹了个大红脸。“胡说什么,让你去外面等,你进来干什么?”萧唯根本没理她,目光直直的看向医生。“行了,你也一块听吧,现在的学校真是的,给学生都教傻了,就知道加减乘除。”之后又对明雪说:“你这是月经初潮,但这样痛也不行,回去得调理,多吃些温补的东西,不能着凉,等过了这几天,你再来我给你开些药。*两个人遇险,萧唯看着明雪轻轻的说:“好好活着!”明雪看懂了他的话,更加大力的挣扎,可是无济于事,绳子太粗,她挣不开,明雪恨死了自己的势单力薄,眼看着领头的人像是刽子手一样走向了萧唯,举起了手里的屠刀。这一系列动作在明雪的眼里犹如慢镜头般播放着。“啊!”一声长啸,像即将要失去伴侣的母狼的悲鸣,一瞬间明雪双眼赤红,眼神空洞,心中只有一个信念:你们该死!你们该死!久挣不开的绳子应声而断,明雪像来自地狱的恶灵,手上脚上淌着血,一步一步的走向领头的那个人,嘴上的胶布不知道什么时候掉了一边,另一边在嘴上耷拉着更显诡异,明雪的嘴角微微翘起,像是堕落的黑天使来索人性命。此时的领头人不知道是不是已经吓傻了,手还保持着举刀的姿势。萧唯见明雪挣开了绳子,心底一松晕了过去。他这一倒,更加刺激了明雪,明雪夺过了领头人手里的刀,一下一下戳在他身上,嘴里一直在碎碎念着:“你该死,你该死!”********
  • 沧澜月

    沧澜月

    意外穿越到了女尊的国度,这里的男子娇柔清秀善解人意但也有绿茶婊白莲花朵朵绽放,一个贫穷的渔家女开始经历被所爱的人嫌弃背弃,到宋国赫赫有名的四殿下她为人潇洒爽朗身边爱着的美男们,也是络绎不绝每个人都是真心爱她喜欢她,玄极九天修仙者的世界她要带着美男们打坏人开学院,万花丛中一点红落水三千只取五瓢。裕心:“云儿你当初许我的一生一世一双人在哪!”鸿雁:“妻主你长点心好吗为你我都操碎了心啊?”绮丽风:“孩子是喜欢龙凤胎这样省去了要二胎的麻烦。”鸿楠“本宫只想偷着为你生孩子,放心带帽子的事绝不会有的。”独孤胜:“女人我今日非要劈死你不可,竟然骗我吃下了孕孕果给你生孩子?--情节虚构,请勿模仿
  • 恶童

    恶童

    这些都是上世纪九十年代中期的事了。记忆是细碎的,很大程度上是不准确的,骗人的。我不敢说它们有什么意义。首先浮现在脑海的是房子,最重要的事情在此处上演。相邻十来间一款一式的房子,前后七八排:楼高四层,灰水泥墙,暗朱红漆木门和窗框。巷子平整,不见哪一户凸出或凹进。如果站在半空,会觉得这一区的“切边”整齐。房屋前门带小园子,杂花绿叶藓苔从墙上蹿出,但人们多从后门出入。至少,我们是这样。因之,我对“自家”后门、别人家的前门是熟悉的。后来,记忆淡漠、变形了,但别人家二楼三楼阳台的石料护栏上幽绿的菱形图案,还有些许印象。
  • 称霸兽世路漫漫

    称霸兽世路漫漫

    夜梧桐在执行任务时,穿越到兽世,得到系统等金手指,系统给她派发的任务竟然是称霸兽世,为了得到青春永驻的奖励,只好接受完成称霸兽世的任务,称霸兽世哪有那么的容易……各色美男围绕在她的身边,真的很烦……
  • 东汉小霸王

    东汉小霸王

    一名现代社会的宅男孙离,阴差阳错穿越到三国时代,并且成为了江东小霸王孙策。且看小霸王如何扭转自己的命运,如何将东吴治理的井井有条,如何搜罗名士良将,又如何在乱世中与蜀、魏三足鼎立,最终一统江山!反正就是一本穿越种田争霸历史军事流YY小说。
  • 我家女儿是魔王
  • 金箓大斋宿启仪

    金箓大斋宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大气做人 洒脱做事

    大气做人 洒脱做事

    本书想要表达的是:古今中外,能成就一番伟业的,往往是那些做人大气,做事洒脱的人。古时候张良未雨绸缪、高瞻远瞩、视野宽广,故能赢得汉高祖刘邦的赏识,方得以运筹帷幄之巾,决胜千里之外;唐太宗李世民志向远大、胸襟开阔、宽厚仁慈,故能开创大唐盛世,令四夷宾服,成为旷占少有的真正英雄;外国人,林肯宽容豁达、品格高尚、幽默风趣,兢兢业业地为美国人民的自由、公正、幸福而工作,所以在美国人民的心里,他是分量很重的一位总统……