【译文】
田亩大无边,收粮万万千。仓中取陈谷,供给我农夫。自古有丰收。如今到南亩,除草且育苗,禾苗长势好。休息一会儿,忙把田官召。
黍粱盘中盛,牛羊毛色纯,祭拜各路神。田亩好收成,农人皆欢庆,琴瑟相和鸣。以此谢田祖,祈求降甘露。滋润我苗黍,养育我儿女。
曾孙到田头,带来妻和子。送饭到田头,田官心欢喜。让让众随从,品尝味好否。田中禾苗壮,长得真是好。曾孙怒气消,农夫更勤劳。
曾孙田中谷,繁茂如屋梁。曾孙囤中粮,堆积似山岗。准备仓千座,赶造车万辆。收获谷和粮,农夫喜洋洋。神灵降洪福,万寿永无疆。
瞻彼洛矣
【原文】
瞻彼洛矣,维水泱泱①。君子至止,福禄如茨②。韎韚有奭③,以作六师。
瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,鞞琫有珌④。君子万年,保其家室。
瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄既同⑤。君子万年,保其家邦。
【注释】
①泱泱:水深广貌。②茨:草屋顶,喻多。③韎韚(mèigé):红色皮制蔽膝。奭(shì):赤色。④鞞琫(bǐběng):有纹饰的刀鞘。珌(bì):刀鞘下饰。⑤同:会集。
【译文】
看那洛河水,茫茫阔无边。周王驾车来,福禄齐覆盖。身着红蔽膝,六军齐统率。
看那洛河水,茫茫阔无边。周王驾车来,刀鞘花纹鲜。君子寿万年,国家得昌盛。
看那洛河水,茫茫阔无边。周王驾车来,福禄世无双。君子寿万年,保国安家乡。
裳裳者华
【原文】
裳裳者华①,其叶湑兮②。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处公③。
裳裳者华,芸其黄矣④。我觏之子,维其有章矣⑤。维其有章矣,是以有庆矣。
裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若⑥。
左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。
【注释】
①裳裳:花丰盛貌。②湑(xǔ):茂盛貌。③誉处:安乐。④芸:花叶发黄貌。⑤有章:有才华。⑥沃若:威仪之盛。
【译文】
花朵放光华,绿叶郁苍苍。我见诸臣子,心情真舒畅。心情真舒畅,因此乐洋洋。
花朵放光华,片片皆金黄。我见诸臣子,才华世无双。才华世无双,有福真吉祥。
花朵放光华,白中也有黄。我见诸臣子,四马气宇昂。四马气宇昂,马辔列成行。
左边要辅佐,君子很胜任。右边需辅助,君子很相称。人各用其长,子孙得永昌。
桑扈
【原文】
交交桑扈,有莺其羽①。君子乐胥,受天之祜。
交交桑扈,有莺其领。君子乐胥,万邦之屏。
之屏之翰,百辟为宪②。不戢不难③,受福不那④。
兕觥其觩⑤,旨酒思柔。彼交匪敖⑥,万福来求⑥。
【注释】
①莺:鸟羽有文采。②辟(bì):国君。宪:法度。③戢(jí):收藏。难(nuó):恐惧。④不:语助。那(nuó):多。⑤觩(qiú):角弯貌。⑥交:侥幸。敖:骄。⑦求:聚。
【译文】
小巧玲珑青雀鸟,彩色羽毛多俊俏。祝贺各位常欢乐,上天赐福运气好。
小小青雀在飞翔,头颈彩羽闪闪光。祝贺各位常欢乐,万方视你为屏障。
你是屏障是骨干,诸侯以你为典范。不藏于心不畏怯,多福多禄难计算。
牛角酒杯弯又弯,美酒香醇酒性绵。不求侥幸不骄傲,万福齐聚遂心愿。
车舝
【原文】
间关车之舝兮①,思娈季女逝兮②。匪饥匪渴,德音来括③。虽无好友,式燕且喜。
依彼平林④,有集维僑。辰彼硕女⑤,令德来教。式燕且誉,好尔无射⑥。
虽无旨酒,式饮庶几。虽无嘉肴,式食庶几。虽无德与女,式歌且舞。
陟彼高冈,析其柞薪。析其柞薪,其叶渭兮。鲜我觏尔,我心写兮。
高山仰止,景行行止⑦。四牡騑騑,六辔如琴。觏尔新昏,以慰我心。
【注释】
①间关:车轮声。舝(xiá):车轴两头的键。②娈:美好。③括:聚会。④依:盛。⑤辰:美善貌。硕女:德高貌美之女。⑥射(yì):厌弃。⑦景行:大道。
【译文】
车轴格格响,少女要出阁。不怕饥与渴,美女与我合。虽无好朋友,喝酒也欢乐。
平林密密生,野鸡聚成群。姑娘多美善,带来好德行。安乐心欢喜,爱你不变心。
虽说无好酒,你要饮几杯。虽说无佳肴,你要吃一些。虽无福给你,歌舞同相庆。
登上高山坡,柞木作柴禾。柞木作柴禾,枝叶繁且多。此时欢会你,心中真快乐。
高山须仰望,大道且前行。四马不停蹄,执缰如琴弦。得遇新婚人,足以快我心。
青蝇
【原文】
营营青蝇①,止于樊②。岂弟君子,无信谗言。
营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。
营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人③。
【注释】
①营营:小声,犹“嘤嘤”。②樊:竹篱笆。③构:挑拨,离间。
【译文】
苍蝇嗡嗡响,停在竹篱上。亲善好君子,莫上谗言当。
苍蝇嗡嗡响,停在荆棘上。谣言不停止,祸乱遍四方。
苍蝇嗡嗡响,停在榛树上。谗言无休止,离间咱们俩。
角弓
【原文】
骍骍角弓①,翩其反矣②。兄弟昏姻,无胥远矣③。
尔之远矣,民胥然矣。尔之教矣,民胥傲矣。
此令兄弟,绰绰有裕④。不令兄弟,交相为瘉⑤。
民之无良,相怨一方。受爵不让,至于己斯亡。
老马反为驹,不顾其后。如食宜怄⑥,如酌孔取。
毋教猱升木,如涂涂附。君子有徽猷⑦,小人与属。
雨雪瀌瀌,见酬曰消⑧。莫肯下遗,式居娄骄⑨。
雨雪浮浮,见酬曰流。如蛮如髦,我是用忧。
【注释】
①骍(xīn)骍:调和貌。②翩:外反貌。③胥:疏远。④有裕:气量宽大。⑤瘉(yù):病。引申为怨恨。⑥怄(yù):饱。⑦徽:美好。猷:道。即修养、本领。⑧嘕(xiàn):日气。⑨娄:屡次。髦:西南部族名。
【译文】
角弓弦紧多调和,弦松就会向外反。兄弟亲戚一家亲,相亲相爱莫疏远。
你若疏远亲兄弟,人民也会相疏远。你若言传加身教,人民自会来仿效。
兄弟二人若和好,平安相处很宽容。兄弟关系若不好,相互嫉恨便内讧。
人们如若不善良,不加反省怨对方。受爵相争不相让,自己受爵把人忘。
老马却当小驹使,完全不顾身后事。饭食吃饱便相宜,喝酒过多不合适。
猴子上树不用教,泥浆涂墙很自然。只要君子有善道,人民自会跟着跑。
漫天雪花纷纷飘,一见太阳便会消。对下不谦很不好,居功自傲更糟糕。
漫天雪花飘悠悠,一见太阳化水流。为人行事如蛮夷,我心为此甚忧愁。
瓠叶
【原文】
幡幡瓠叶①,采之亨之。君子有酒,酌言尝之。
有兔斯首②,炮之燔之③。君子有酒,酌言献之。
有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之④。
有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。
【注释】
①幡(fān)幡:反复翻动貌。瓠:葫芦。②斯:白。③炮(páo):裹烧。燔(fán):烤。④酢(zuò):回敬。
【译文】
瓠叶随风飘,采集煮菜肴。主人备美酒,品尝味道好。
小兔是白头,泥裹来烧烤。主人备美酒,举杯祝长寿。
小兔是白头,又烧又是烤。主人备美酒,举杯相回报。
小兔是白头,又烤又是烧。主人备美酒,举杯再酬劳。
渐渐之石
【原文】
渐渐之石①,维其高矣。山川悠远,维其劳矣②。武人东征,不遑朝矣。
渐渐之石,维其卒矣③。山川悠远,曷其没矣。武人东征,不遑出矣④。
有豕白蹢⑤,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣。武人东征,不遑他矣。
【注释】
①渐(zhǎn)渐:山石高峻貌。②劳:广阔。③卒:高而险。④出:行。⑤蹢(dí):兽蹄。
【译文】
峻峭山上石,看来高又高。山川多悠远,行军路遥遥。军队向东征,不及待晨晓。
峻峭山上石,看来险又险。山川多遥远,终点看不见。军队向东征,难以脱险情。
白蹄大肥猪,涉水一大群。月近天毕星,大雨下不停。军队向东征,不顾人艰辛。
·大雅·
文王
【原文】
文王在上,於昭于天①。周虽旧邦,其命维新。有周不显②,帝命不时。文王陟降,在帝左右。
亹亹文王③,令闻不已。陈锡哉周④,侯文王孙子。文王孙子,本支百世。凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢。济济多士,文王以宁。
穆穆文王,于缉熙敬止⑤。假哉天命⑥,有商孙子。商之孙子,其丽不亿⑦。上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。殷士肤敏,裸将于京。厥作裸将,常服黼冔⑧。王之荩臣⑨,无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易。
命之不易,无遏尔躬。宣昭义问,有虞殷自天。上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚。
【注释】
①於(wū):表赞美的语气词。②不:语助,无义。下文“不时”、“不亿”、“无念”第一字同。③亹(wěi)亹:勤勉貌。④陈:重复。⑤缉熙:光明。⑥假:大。⑦丽:数目。⑧黼(fǔ):白与黑相间的花纹也。冔(xǔ):殷商礼帽。⑨荩(jìn):进用。义问:好名誉。虞:借鉴。仪刑:效法。
【译文】
文王高高在天上,辉煌耀眼放光芒。岐周自古虽邦国,天命已换新气象。周朝前途多光明,天王适时洪福降。文王升降是神灵,伴在上帝的身旁。
勤勤恳恳周文王,美好德誉传四方。世代赐福继周朝,子子孙孙皆侯王。文王后世有子孙,直系旁系都兴旺。凡是周朝众官员,个个显赫有荣光。
世代显贵有荣光,处事谨慎又周详。众多志士是俊杰,有幸此生在周邦。国都代代出贤臣,都是国家好栋梁。人才济济在一堂,文王以此得安康。
端庄恭敬周文王,谨慎英明又善良。上天意志多强大,殷商子孙皆归降。殷商子孙实在多,数以亿计难估量。上帝既已降旨意,众皆一起归周邦。
众皆一起归周邦,可见天命多无常。殷商子弟也勤勉,浇酒京都助周王。祭行浇酒行礼时,仍然身着殷时装。周王忠臣多又多,祖先恩德不能忘。
时时念及你先祖,慎修德行保安康。常言天命不可违,只求今生福禄长。殷商初得民心时,也曾遵循上天意。今日国亡是教训,保持天命不容易。
保持天命不寻常,国运勿断你手上。发扬先祖好声誉,借鉴上天亡殷商。上天之意难揣摸,无声无息多渺茫。只有勤勉效文王,万邦对你皆敬仰。
棫朴
【原文】
芃芃棫朴,薪之槱之①。济济辟王,左右趣之。
济济辟王,左右奉璋。奉璋峨峨,髦士攸宜②。
淠彼泾舟③,烝徒楫之④。周王于迈,六师及之。
倬彼云汉⑤,为章于天。周王寿考,遐不作人?
追琢其章⑥,金玉其相。勉勉我王,纲纪四方。
【注释】
①棫(yóu):堆积木柴,点火以祭天神。②髦士:英俊之士。③淠(bì):船行摇晃貌。④烝:众。徒:船夫。⑤倬:广大。⑥追(duī):雕。
【译文】
械树朴树枝叶繁,劈薪砍柴堆起来。周王恭敬又严肃,左右臣子紧相随。
周王恭敬又严肃,左右亲随捧玉璋。手捧玉璋仪容好,英俊贤士真美妙。
泾水行船摇晃晃,众人用力齐划桨。周王发兵去远征,六军出发威风扬。
天上银河广无边,闪闪明星挂满天。周王身健又高寿,何不树人保万年?
精雕细琢有文采,貌似金玉无疵瑕。勤勉自励好周王,治理四方兴国家。
旱麓
【原文】
瞻彼旱麓①,榛楛济济②。岂弟君子,干禄岂弟③。
瑟彼玉瓒④,黄流在中。岂弟君子,福禄攸降。
鸢飞戾天,鱼跃于渊。岂弟君子,遐不作人?
清酒既载⑤,驿牡既备。以享以祀,以介景福。
瑟彼柞棫,民所燎矣。岂弟君子,神所劳矣⑥。
莫莫葛藟,施于条枚。岂弟君子,求福不回⑦。
【注释】
①旱:山名。②楛(hù):木名。③干:求。④瑟:鲜亮貌。⑤载:斟。⑥劳:保佑。⑦回:邪。
【译文】
遥望旱山脚,密密生榛措。亲和好君子,亲和获万福。
玉壶多鲜亮,美酒满斟上。亲和好君子,福禄从天降。
鹰飞在蓝天,鱼游潜深渊。亲和好君子,何不育俊才?
摆好醇香酒,备好赤公牛。虔诚祭先祖,祈求降洪福。
柞棫密密生,烧柴不用愁。亲和好君子,神灵来保佑。
葛藤长又长,攀树长得高。亲和好君子,求福循正道。
下武
【原文】
下武维周①,世有哲王。三后在天,王配于京。
王配于京,世德作求。永言配命,成王之孚②。
成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思维则。
媚兹一人,应侯顺德。永言孝思,昭哉嗣服。
昭兹来许,绳其祖武③。於万斯年,受天之祜。
受天之祜,四方来贺。於万斯年,不遐有佐?
【注释】
①武:继承。②孚:信实。③绳:继承。武:足迹,功业。
【译文】
周国有后继,代代皆贤明。三祖已升天,武王为国君。
武王为国君,祖德铭于心。不违上天意,使王多诚信。
使王多诚信,百姓为典型。孝道不遗忘,此乃是准则。
世人爱武王,众皆顺王德。孝道永不忘,光大有后人。
光大有后人,再继王功业。子孙千千代,上天降洪福。
上天降洪福,诸侯来朝贺。子孙千万代,岂无贤良助?
文王有声
【原文】
文王有声,遹骏有声①。遹求厥宁,通观厥成。文王烝哉②!
文王受命,有此武功。既伐于崇,作邑于丰。文王烝哉!
筑城伊淢③,作丰伊匹。匪棘其欲④,通追来孝。王后烝哉!
王公伊濯⑤,维丰之垣。四方攸同,王后维翰⑥。王后烝哉!
丰水东注,维禹之绩。四方攸同,皇王维辟。皇王烝哉!
镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。皇王烝哉!
考卜维王,宅是镐京。维龟正之⑦,武王成之。武王烝哉!
丰水有芑⑧,武王岂不仕?诒厥孙谋⑨,以燕翼子。武王烝哉!
【注释】
①遹(yù):遵循。②烝(zhēng):美,盛。③淢(xù):护城渠。④棘:急。⑤濯:显著。⑤后:君。王后:国君。此以下指武王。翰:屏障。⑦正:决定。⑧芑(qǐ):此处指杞柳。⑨孙:通“逊”,顺。
【译文】
文王美誉传四方,继承祖德有名望。谋求百姓得安居,再求功成国运强。英明国君周文王!
文王受命封西伯,立下武功真辉煌。举兵讨伐崇侯虎,迁都丰邑好地方。英明国君周文王!
修筑城墙挖城壕,丰邑规模也相当。个人欲望不贪图,孝顺祖先与周邦。英明国君周文王!
文王功业真辉煌,他建丰都坚城墙。四方同心齐归附,文王筑城有屏障。英明国君周武王!
沣水东流入黄河,大禹之功不可没。四方同心齐归附,君临天下是楷模。国君武王美名播!
镐京落成建离宫,从西从东来回看,从南从北走一遍,规模宏大无不服。英明国君周武王!
国王卜卦问上苍,定居镐京很吉祥。迁都决策神龟定,武王功成德无量。英明国君周武王!
丰水杞柳长得壮,难道武王曾闲逛?他留利民好谋略,保护子孙安国邦。英明国君周武王!
既醉
【原文】
既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。
既醉以酒,尔肴既将①。君子万年,介尔昭明②。
昭明有融③,高朗令终。令终有俶④,公尸嘉告⑤。
其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。
威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。
其类维何?室家之壸⑥。君子万年,永锡祚胤⑦。
其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆⑧。
其仆维何?釐尔女士⑨。釐尔女士,从以孙子。
【注释】
①将:美好。②昭明:显明;光明。③融:十分明亮。④俶(chù):始。⑤尸:祭祀中装扮神灵的人。⑥壸(kǔn):扩充,广大。⑦祚(zuò):福禄。胤(yìn):后嗣。⑧仆:附着,着落。⑨釐(lài):赐予。女:同“汝”,你。
【译文】
美酒饮且醉,饱享受恩惠。愿君万年寿,助你有大福。
美酒饮且醉,菜肴味很美。愿君寿万年,与日同光辉。
光辉又灿烂,朗朗善始终。善始又善终,神明赐祝颂。
祝颂是什么?祭器须嘉美。朋友来助祭,助祭增威仪。
礼仪很得体,天子是孝子。孝子代代传,赐福你们享。
赐你是什么?王室广天下。愿君万年寿,子孙享福禄。
子孙又如何?上天降厚禄。愿君万年寿,天命有归附。
归附又如何?天赐你贤士。天赐你贤士,追随你子孙。
凫鹥
【原文】
凫鹥在泾①,公尸来燕来宁②。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。
凫鹥在沙,公尸来燕来宜③。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为④。
凫鹥在渚,公尸来燕来处⑤。尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。
凫鹥在潨⑥,公尸来燕来宗⑦。既燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。
凫鹥在亹⑧,公尸来止熏熏⑨。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。
【注释】
①凫(fú):野鸭。鹥(yǐ):鸥鸟。②宁:享安宁。③宜:安享。④为:助。⑤处:这里指坐。⑥潨(zhōng):港汉。⑦宗:尊敬;尊崇。⑧亹(mén):峡中两岸对峙如门的地方。⑨熏熏:和悦的样子。
【译文】
河里鸭鸥聚成群,神主宴饮享安宁。您的美酒那么清,您的佳肴香喷喷。神主光临来宴饮,福禄成于周王门。
鸭鸥聚集在沙丘,神主宴饮来享受。您的美酒那么多,您的佳肴真可口。神主光临来宴饮,王室又有大福禄。
鸭鸥聚集在沙滩,神主宴饮得安坐。您的美酒清又醇,您的佳肴有干肉。神主光临来宴饮,天降福禄保平安。
鸭鸥聚集在港汉,神主宴饮受尊崇。神主宴饮受尊崇,天上降下大福禄。神主光临来宴饮,福禄会聚周王家。
鸭鸥聚集在峡门,神主宴饮甚欢欣。畅饮美酒更欢乐,烧肉烤羊香诱人。神主光临来宴饮,今后不再有艰辛。
假乐
【原文】
假乐君子①,显显令德。宜民宜人,受禄于天。保右②命之,自天申之。
千禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。
威仪抑抑③,德音秩秩。无怨无恶,率由群匹。受福无疆,四方之纲。
之纲之纪,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子④。不解于位,民之攸塈⑤。