【译文】
什么叫向别人寻求?人同类而智慧不同,贤愚相异,用花言巧语来进行自我防范,这是昏君惑乱的原因。大凡衡量、评定人:当他显达时,要观察他礼遇的是什么人;当他尊贵时,要观察他举荐的是什么人;当他富有时,要观察他赡养的是什么人;当他奉命行事时,要观察他所采取的是什么行动;当他空闲时,要观察他的喜好是什么;当他学习时,要观察他说的是什么;当他生活窘迫时,要观察他不接受的是什么;当他地位低下时,要观察他不做的是什么。使他高兴,通过这种方式来检验他的操守;使他快乐,通过这种方式来检验他的癖好;使他发怒,通过这种方式来检验他的气度;使他恐惧,通过这种方式来检验他的品行;使他悲哀,通过这种方式来检验他的爱心;使他困苦,通过这种方式来检验他的志向。以上八种观察和六项检验,就是贤明的君主用以衡量、评定人的方法。衡量、评定别人一定还要凭借六戚、四隐。什么叫六戚?就是父亲、母亲、哥哥、弟弟、妻子、孩子六种亲属。什么叫四隐?就是朋友、熟人、乡邻、亲信四种亲近的人。观察一个人的内在就用六亲四隐的方法,观察一个人的外在就用八观六验的方法,这样人们的真伪、贪鄙、美恶就能完全知晓,不会有所疏漏。就像是避雨一样,所往之处无一处没有雨水,无所逃避。这是古代圣贤的君王能了解、识别他人的原因。
孟夏纪第四
劝学(一作观师)
【原典】
二曰:
先王之教,莫荣于孝,莫显于忠。忠孝,人君人亲之所甚欲也;显荣,人子人臣之所甚愿也。然而人君人亲不得其所欲,人子人臣不得其所愿,此生于不知理义。不知理义,生于不学。
【注释】
①人亲:指父母。
【译文】
第二:
在先代圣王的政教中,没有什么比孝更荣耀的了,也没有什么比忠更显达的了。忠孝是君主、父母十分希望得到的东西,显荣是子女、臣子十分愿意获得的东西。然而,君主、父母却得不到他们所希望的忠孝,子女、臣子却得不到他们所向往的显荣,这是由于不懂得理义造成的。不懂得理义,是由于不学习造成的。
【原典】
学者师达而有材①,吾未知其不为圣人。圣人之所在,则天下理焉②。在右则右重,在左则左重,是故古之圣王未有不尊师者也。尊师则不论其贵贱贫富矣。若此则名号显矣,德行彰矣。
【注释】
①师:指老师。②理:此处特指政治清平安定。
【译文】
从师学习的人,如果他的老师通达而自己又有才能,我没听说过这样的人成不了圣人的。圣人存在的话,天下就太平安定了。圣人在这个地方,这个地方就受到尊重;圣人在那个地方,那个地方就受到尊重,所以,古代贤能的君主没有不尊重老师的。尊重老师就不去计较他们的贵贱、贫富了。像这样,就会使名声显达,使品德行为彰明了。
【原典】
故师之教也,不争轻重尊卑贫富,而争于道。其人苟可,其事无不可。所求尽得,所欲尽成,此生于得圣人。圣人生于疾学①。不疾学而能为魁士名人者②,未之尝有也。
【注释】
①疾学:努力学习。疾:力。②魁士:贤能之士。
【译文】
所以,老师对学生的教化,不在于对学生贫贱、富贵看轻或看重,而看重他们是否能够接受理义。他们倘若能够接受理义,对他们的教化就会无不得当。所要办的事都可完成,所希望的都可达成,这种情况只有在得到圣人之后才会发生。圣人来自于努力学习,我还没听说过不努力学习却能成为才华出众的名人这种事。
【原典】
疾学在于尊师。师尊则言信矣,道论矣。故往教者不化,召师者不化;自卑者不听,卑师者不听。师操不化不听之术,而以强教之,欲道之行、身之尊也,不亦远乎?学者处不化不听之势,而以自行,欲名之显、身之安也,是怀腐而欲香也,是入水而恶濡也。
【译文】
努力学习的关键在于尊重老师。老师受到尊重,言语就会被人信从,他的道术也会被传论。因此,应召去教的老师不可能教化他人,呼唤老师来教的人不可能受到教化,自卑的老师不会有人听信他,看不起老师的学生不会听从老师的教化。老师采用不能教化、不被听从的方法而勉强教学生,尽管想使自己的道义得以施行,使自身得以尊贵,不也相差太远了吗?学生处在不被教化、不听从教化的情况中,自己随意行事,尽管想使自己名声显赫、自身平安,这就如同怀揣腐臭的东西却希望芳香、进入水中却厌恶被沾湿一样,是不可能办到的。
【原典】
凡说者,兑之也①,非说之也。今世之说者,多弗能兑,而反说之。夫弗能兑而反说,是拯溺而硾之以石也②,是救病而饮之以堇也③。使世益乱、不肖主重惑者,从此生矣。
【注释】
①兑:通“悦”,喜悦,使动用法,使人喜欢。②硾(Zhuì):使物下沉。③堇(jǐn):药草名,有毒。
【译文】
大凡说教,在于使对方心情舒畅,而不是生硬地说教。如今世上说教的人,大多不能使对方心情舒畅,却反去生硬地说教。不能使对方心情舒畅,反去生硬地说教,这就如同拯救溺水的人却在他身上系上石头使他沉下去,如同治病却给病人喝下毒药一样,只会适得其反。社会越来越混乱,不贤明的君主越来越迷惑就由此产生了。
【原典】
故为师之务,在于胜理①,在于行义。理胜义立则位尊矣,王公大人弗敢骄也,上至于天子,朝之而不惭。凡遇合也,合不可必。遗理释义,以要不可必,而欲人之尊之也,不亦难乎?故师必胜理行义然后尊。
【注释】
①胜:依循。
【译文】
所以,老师的职责在于依循事理,在于推行道义。依循事理,道义就会得到推行,那么老师的地位就尊贵了,王公大人也对他们不敢怠慢,即使上至于天子,朝拜这样的老师也不会感到羞愧。凡君主与老师相遇并能互相知遇的事,不一定能实现;倘若遗弃事理,抛掉道义,去追求不一定实现的东西,却又想得到别人的尊重,这不也很困难吗?所以,老师一定要依循事理,推行道义,然后才能受到尊重。
【原典】
曾子曰:“君子行于道路,其有父者可知也,其有师者可知也。夫无父而无师者,余若夫何哉①!”此言事师之犹事父也。曾点使曾参,过期而不至,人皆见曾点曰:“无乃畏邪②?”曾点曰:“彼虽畏,我存,夫安敢畏?”孔子畏于匡③,颜渊后,孔子曰:“吾以汝为死矣。”颜渊曰:“子在,回何敢死?”颜回之于孔子也,犹曾参之事父也。古之贤者与④,其尊师若此,故师尽智竭道以教。
【注释】
①余:其他的。②畏:遭遇意外而死亡。③畏:通“围”,被围困。④与:语气词,表停顿。
【译文】
曾子说:“君子在道路上行走,其中父亲还在的可以看出来,其中有老师的也可以看出来。对于那些目中无父亲、老师的人,其他人又能怎么样呢?”这就是说对待老师要如同对待父亲一样。曾点派他的儿子曾参外出,过了期限曾参还没有回来,人们都来看望曾点说:“恐怕是遇难了吧?”曾点说:“即使他要死,我还活着,他怎么敢遭祸而死?”孔子被围困在匡地,颜渊最后才到,孔子说:“我以为你死了。”颜渊说:“先生在这儿,我怎么敢死?”颜回对待孔子如同曾参侍奉父亲一样。古代圣贤的人,他们尊重老师达到如此地步,所以老师竭尽才智方法来教化他们。
尊师
【原典】
三曰:
神农师悉诸,黄帝师大挠,帝颛顼师伯夷父,帝喾师伯招,帝尧师子州支父,帝舜师许由,禹师大成贽,汤师小臣①,文王、武王师吕望、周公旦,齐桓公师管夷吾,晋文公师咎犯、随会,秦穆公师百里奚、公孙枝,楚庄王师孙叔敖、沈尹巫,吴王阖闾师伍子胥、文之仪,越王勾践师范蠡、大夫种。此十圣人、六贤者未有不尊师者也。今尊不至于帝,智不至于圣,而欲无尊师,奚由至哉?此五帝之所以绝,三代之所以灭。
【注释】
①小臣:指伊尹,商王朝的开国功臣。
【译文】
第三:
神农以悉诸为师,黄帝以大挠为师,帝颛顼以伯夷父为师,帝喾以伯招为师,帝尧以子州生父为师,帝舜以许由为师,禹以大成贽为师,汤以伊尹为师,文王、武王以吕望、周公旦为师,齐桓公以管夷吾为师,晋文公以咎犯、随会为师,秦穆公以百里奚、公孙枝为师,楚庄王以孙叔敖、沈尹巫为师,吴王阖闾以伍子胥、文之倪为师,越王勾践以范蠡、文种为师。这十位圣人、六位贤能之士,没有不尊重老师的。如今,人们没有帝王那样尊贵的地位,也没有圣人那样过人的才智,反而想不尊重老师,这怎么能达到帝、达到圣的境界呢?这正是此后没有再出现五帝这样的圣明的人,乃至三代盛世消失的原因啊。
【原典】
且天生人也,而使其耳可以闻,不学,其闻不若聋;使其目可以见,不学,其见不若盲;使其口可以言,不学,其言不若爽①;使其心可以知,不学,其知不若狂。故凡学,非能益也,达天性也。能全天之所生而勿败之,是谓善学。
【注释】
①爽:与“喑”同义,不能说话的意思。
【译文】
况且,天造就人,使人类的耳可以听声音,如果不学习,耳有所闻反还不如耳聋听不见好;使人的眼可看见物体,如果不学习,目有所见反还不如眼瞎看不见好;使人的口可以说话,如果不学习,口有所言反还不如口有病说不出话好;使人的心可以认知事物,如果不学习,心有所知反还不如狂乱无知好。所以凡是学习,并非能够给人增加好处,而是使人通达天性。只是能够保全上天所赐予的本能而不败坏它们,这就叫作善于学习。
【原典】
子张,鲁之鄙家也;颜涿聚,梁父之大盗也;学于孔子。段干木,晋国之大驵也①,学于子夏。高何、县子石,齐国之暴者也,指于乡曲②,学于子墨子。索卢参,东方之巨狡也,学于禽滑黎。此六人者,刑戮死辱之人也。今非徒免于刑戮死辱也,由此为天下名士显人,以终其寿,王公大人从而礼之,此得之于学也。
【注释】
①驵(Zǎng):牙侩,古代集市贸易中为买卖双方撮合从中而取得佣金的人。②乡曲:乡里。
【译文】
子张,本是鲁国庸俗的小人;颜涿聚,本是粱父山上的大盗;后来跟从孔子学习。段干木,本是晋国市场上的大牙侩,后来跟从子夏学习。商何、县子石,本是齐国性情暴戾的人,被乡里人所斥责,后来跟从墨子学习。索卢参,本是东方有名的狡诈之人,后来跟从禽滑黎学习。这六个人,本是该受刑、被杀、被辱骂的人。如今,由于从师学习,他们不仅幸免于受刑、被杀、被辱骂,而且成为天下的知名而显达的人,得以终其天年,王公大人信服并礼遇他们,这些都是得益于学习啊。
【原典】
凡学,必务进业,心则无营①。疾讽诵,谨司闻,观驩愉②,问书意,顺耳目,不逆志,退思虑,求所谓,时辨说③,以论道,不苟辨,必中法,得之无矜,失之无惭,必反其本。
【注释】
①营:通“荧”,惑乱。②驩(注:见中华书局版本《吕氏春秋》第111页正文第一行)(huān):同“欢”。③辨:通“辩”。
【译文】
大凡学习,务求使学业进步,这样心中就没有疑惑了。要努力诵习诗文,谨慎听取老师教授的内容。在老师愉悦的时候去请教书中的意旨,要顺适老师的指导,不违背老师的心志,回来认真思考、探求老师所讲的道理,要时时研讨分析,以求阐明老师所讲的道理,不苟且巧辩,一定要合乎法度,有所得不自夸,有所失不惭愧,一定要回到自己的本性上来。
【原典】
生则谨养,谨养之道,养心为贵;死则敬祭,敬祭之术,时节为务。此所以尊师也。治唐圃①,疾灌寖②,务种树;织葩屦③,结罝网,捆蒲苇;之田野,力耕耘,事五谷;如山林,入川泽,取鱼鳖,求鸟兽。此所以尊师也。视舆马,慎驾御;适衣服,务轻暖;临饮食,必蠲絜④;善调和,务甘肥;必恭敬,和颜色,审辞令;疾趋翔⑤,必严肃。此所以尊师也。
【注释】
①唐圃:场圃,是种瓜、果、蔬菜的园地。唐:通“场”。②寖:今作“浸”,灌溉。③葩屦:麻鞋。④蠲(juān):清洁。絜(jíê):同“洁”。⑤趋翔(qíàng):步行有节奏的样子。翔:通“跄”。
【译文】
老师活着的时候就要谨慎小心地侍奉,侍奉的方法,以使老师心情欢愉为贵;老师亡逝了就应恭敬地拜祭,拜祭的方法,以合于四时之节为要,这是尊重老师的做法。为老师修整园地,尽心灌溉,积极种植;织麻鞋,结兽网,编蒲苇;到田野里,努力耕耘,种好五谷;进山林,入河泽,捕鱼鳖,猎鸟兽,这是尊重老师的做法。为老师看管好车马,小心地为老师赶车;使老师所穿的衣服适宜,务求轻暖;备办饮食,一定要清洁卫生;调和五味,务必使其丰富可口;问候老师,一定要恭恭敬敬,和颜悦色,言辞审慎;力求行步快慢有节奏,一定要严肃庄重。这是尊重老师的做法。
【原典】
君子之学也,说义必称师以论道,听从必尽力以光明。听从不尽力,命之曰背;说义不称师,命之曰叛。背叛之人,贤主弗内之于朝①,君子不与交友。
【注释】
①内:通“纳”,接纳。