登陆注册
4132700000039

第39章 THE DREAM OF DEBS(13)

'South-east-by-east,' I told hum. 'South-east-by-east, sir,' says he. Fufteen munuts after I comes on tull the brudge. 'Funny,' says thot mate-fellow, 'I'm no rememberun' ony islands un the mouth o' Narrow Reach. I took one look ot the islands an' yells, 'Putt your wheel hard a-starboard,' tull the mon ot the wheel. An' ye should a-seen the old Tryapsic turnun' the sharpest circle she ever turned. I waited for the snow tull clear, an' there was Narrow Reach, nice uz ye please, tull the east'ard an' the islands un the mouth o' False Bay tull the south'ard. 'What course was ye steerun'?' I says tull the mon ot the wheel. 'South-by-east, sir,' says he. I looked tull the mate-fellow. What could I say? I was thot wroth I could a-kult hum. Four points dufference. Five munuts more an' the old Tryapsic would a-been funushed.

"An' was ut no the same when we cleared the Straits tull the east'ard? Four hours would a-seen us guid an' clear. I was forty hours then on the brudge. I guv the mate his course, an' the bearun' o' the Askthar Light astern. 'Don't let her bear more tull the north'ard than west-by-north,' I said tull hum, 'an' ye wull be all right.' An' I went below an' turned un. But I couldna sleep for worryun'. After forty hours on the brudge, what was four hours more? I thought. An' for them four hours wull ye be lettun' the mate loss her on ye? 'No,' I says to myself. An' wuth thot I got up, hod a wash an' a cup o' coffee, an' went tull the brudge. I took one look ot the bearun' o' Askthar Light. 'Twas nor'west-by- west, and the old Tryapsic down on the shoals. He was a eediot, thot mate-fellow. Ye could look overside an' see the duscoloration of the watter. 'Twas a close call for the old Tryapsic I'm tellun' ye. Twice un thirty hours he'd a-hod her ashore uf ut hod no been for me."

Captain MacElrath fell to gazing at the sleeping child with mild wonder in his small blue eyes, and his wife sought to divert him from his woes.

"Ye remember Jummy MacCaul?" she asked. "Ye went tull school wuth hus two boys. Old Jummy MacCaul thot hoz the farm beyond Doctor Haythorn's place."

"Oh, aye, an' what o' hum? Uz he dead?"

"No, but he was after askun' your father, when he sailed last time for Voloparaiso, uf ye'd been there afore. An' when your father says no, then Jummy says, 'An' how wull he be knowun a' tull find hus way?' An' with thot your father says: 'Verry sumple ut uz, Jummy. Supposun' you was goin' tull the mainland tull a mon who luved un Belfast. Belfast uz a bug sutty, Jummy, an' how would ye be findun' your way?' 'By way o' me tongue,' says Jummy; 'I'd be askun' the folk I met.' 'I told ye ut was sumple,' says your father. 'Ut's the very same way my Donald finds the road tull Voloparaiso. He asks every shup he meets upon the sea tull ot last he meets wuth a shup thot's been tull Voloparaiso, an' the captun o' thot shup tells hum the way.' An' Jummy scratches hus head an' says he understands an' thot ut's a very sumple motter after all."

The skipper chuckled at the joke, and his tired blue eyes were merry for the moment.

"He was a thun chap, thot mate-fellow, oz thun oz you an' me putt together," he remarked after a time, a slight twinkle in his eye of appreciation of the bull. But the twinkle quickly disappeared and the blue eyes took on a bleak and wintry look. "What dud he do ot Voloparaiso but land sux hundred fathom o' chain cable an' take never a receipt from the lighter-mon. I was gettun' my clearance ot the time. When we got tull sea, I found he hod no receipt for the cable.

"'An' ye no took a receipt for ut?' says I.

"'No,' says he. 'Wasna ut goin' direct tull the agents?'

"'How long ha' ye been goin' tull sea,' says I, 'not tull be knowin' the mate's duty uz tull deluver no cargo wuthout receipt for same? An' on the West Coast ot thot. What's tull stop the lighter-mon from stealun' a few lengths o' ut?'

"An' ut come out uz I said. Sux hundred hundred went over the side, but four hundred an' ninety-five was all the agents received.

The lighter-mon swore ut was all he received from the mate - four hundred an' ninety-five fathom. I got a letter from the owners ot Portland. They no blamed the mate for ut, but me, an' me ashore ot the time on shup's buzz'ness. I could no be in the two places ot the one time. An' the letters from the owners an' the agents uz still comun' tull me.

"Thot mate-fellow was no a proper sailor, an' no a mon tull work for owners. Dudna he want tull break me wuth the Board of Trade for bein' below my marks? He said as much tull the bos'n. An' he told me tull my face homeward bound thot I'd been half an inch under my marks. 'Twas at Portland, loadun' cargo un fresh watter an' goin' tull Comox tull load bunker coal un salt watter. I tell ye, Annie, ut takes close fuggerin', an' I WAS half an inch under the load-line when the bunker coal was un. But I'm no tellun' any other body but you. An' thot mate-fellow untendun' tull report me tull the Board o' Trade, only for thot he saw fut tull be sliced un two pieces on the steam-pipe cover.

"He was a fool. After loadun' ot Portland I hod tull take on suxty tons o' coal tull last me tull Comox. The charges for lighterun' was heavy, an' no room ot the coal dock. A French barque was lyin' alongside the dock an' I spoke tull the captun, askun' hum what he would charge when work for the day was done, tull haul clear for a couple o' hours an' let me un. 'Twenty dollars,' said he. Ut was savun' money on lighters tull the owner, an' I gave ut tull hum.

An' thot night, after dark, I hauled un an' took on the coal. Then I started tull go out un the stream an' drop anchor - under me own steam, of course.

同类推荐
  • 何氏虚劳心传

    何氏虚劳心传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨生地经

    菩萨生地经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说造立形像福报经

    佛说造立形像福报经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医垒元戎

    医垒元戎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The New McGuffey Fourth Reader

    The New McGuffey Fourth Reader

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 花开雾夏你未归

    花开雾夏你未归

    她完美的诠释了什么是不顾一切的去爱,“你很下贱。”这是他吻她之后说的话,她触碰到这几个字的时候,血液和心脏激烈的碰撞,明显感觉到了所谓的破碎。她不是好女生,也从不标榜,就这样在彩色的世界,活着自己的黑白。下贱,也许吧,在他们的世界,她一直就充当着那样的角色。
  • 神雕侠侣(第一卷)(纯文字新修版)

    神雕侠侣(第一卷)(纯文字新修版)

    南宋末年,江南少年杨过被郭靖送去全真教学武。全真教教规森严,天性叛逆的杨过在教中吃尽苦头,忍无可忍,终于逃出全真教。被活死人墓中的小龙女收留为徒。师徒二人在墓中一起练武、一起长大,渐生情愫。但师徒通婚违背宋朝礼教,二人爱情不能为世俗所容,其间尝尽聚合离散之苦,杨过更得知了父亲身死的真相,但在国仇家恨的权衡中明白了更多。杨龙二人的感情一再波折,最终分离十六年。二人十六年后重逢,无限欣喜……杨过带着小龙女离开深渊,前往襄阳。杨过以高强武功,于万军之中杀死蒙古皇帝,蒙古大军顿时崩溃,在襄阳就要失守时解了襄阳十六年的围困。经此一役,神雕侠侣天下扬名,杨过却带着小龙女悄然隐退……
  • 神之杀戳

    神之杀戳

    心地善良的雷特因为沉睡在他身体里面另外一个意识让他不得以去面对杀戳的人生。在激情与正义,邪恶与善良之间他应该如何去抉择呢?世间万物没有真正的对与错,只有各自的信念与执着。爱与恨,对与错之间谁又能真正的分的清,真正的懂得它的意义!
  • 档案秘史

    档案秘史

    这世间很有多事实是常人无法理解的,但无法理解的事不代表它从未发生……灵异的事件总需要人将其记下……来……翻开档案……让我们分享另一个世界的秘密……
  • 英雄联盟之现实世界

    英雄联盟之现实世界

    当英雄联盟的英雄们都穿越到了现实世界,当所有的英雄联盟的技能都增加到了人类的身上,当英雄联盟遭遇到了现实世界的各种异能……。据说遇见吸血鬼了?是不是叫费拉基米尔?据说遇见狼人了?难道是沃里克?这里不是瓦罗兰,这里是地球!但是这里却是所有英雄联盟英雄之间的战场!崔斯特和格雷夫斯的宿命之战!莫甘娜和凯尔的姐妹之情!卢锡安和锤石的杀妻之恨……。本书同样适合不玩游戏的人,技能完全等于异能,这是一个异能横行的世界。
  • 开天

    开天

    乾坤握在手,江山扛在肩,宝剑出鞘指向,下一个空间。降服了群魔,册封了诸仙,滚滚狼烟散尽,只待我开天!
  • 王爷,本宫不和亲

    王爷,本宫不和亲

    十年前的一场大火,让她失去了所有,被困于深宫中,唯有“复仇”二字才让她有了活下去的勇气;狸猫换太子,他从小喝着“三生醉”长大,隐忍残喘,暗中发展,不过是想要获得那江山王座,俯视众生。一场阴谋重重的和亲,让他们相遇。皇家人最悲哀的不过是,连枕边人也不得不防。可是当一层层阴谋揭开,所有的杀戮都是为了复仇,最后且看谁坐拥江山,是否孤寂。
  • 许你一生盛世繁华

    许你一生盛世繁华

    南陵云相,白衣飘摇,仿若谪仙,却手段毒辣,金边折扇,逢出必见血,唯独将南陵的那位草包皇上宠上了天!侍卫:启禀丞相,三王爷挟持了皇上。某相淡然一笑:三王爷找死,送他一程!侍卫:启禀丞相,北凉闲王拐走了皇上。某相轻抚折扇:出兵。侍卫:启禀丞相,皇上要纳妃。某相寒眸微眯:纳妃?很好......云泽墨:瑾儿要纳妃,奈何卿本红妆,本相只好委屈一下,瑾儿该如何补偿本相呢?(腹黑宠妻男VS穿越逗比女,1V1,双洁)?
  • 乞儿流浪记

    乞儿流浪记

    《乞儿流浪记》讲述一群底层劳动者混乱不堪的氓流生活。小说从一场地震灾难开始,一个长着尾巴的女婴出世,这个长尾巴被命名为鬈毛的女婴,她无疑是苦难生活的全部聚集,她的存在无疑是折射出生活最丑恶的那些面目和本质。来福并不是一个贯穿全书的人物,但他与鬈毛一度相依为命,使髦毛的生活还透示出些许温情。随后是一批鲁蛮险恶质朴粗鄙家伙相继登场:阿旦、赵和尚、王老屁、蔫耗子、黑杠头、国香……这些人组成一个浩浩荡荡的流氓无产者的队伍,用今天的话来说,就是一个十足的“弱势群体”。作者用语言的华丽外衣去包裹丑陋的身体,把高浓度的文学性品质挤进弱势群体,挤进中国本土原生态的生活,把底层“弱势群体”的生活状态描写到极致。
  • 明觉禅师语录

    明觉禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。