登陆注册
4245600000026

第26章

OLD BALLADS, vol. ii. p. 237. Edit. 1784. Mallet alludes to the statement in the parish registry of Bowes, that 'they both died of love, and were buried in the same grave,' &c. The following is an exact copy of the entry, as transcribed by Mr. Denham, 17th April, 1847. The words which we have printed in brackets are found interlined in another and a later hand by some person who had inspected the register:-'RoDger Wrightson, Jun., and Martha Railton, both of Bowes, Buried in one grave: He Died in a Fever, and upon tolling his passing Bell, she cry'd out My heart is broke, and in a Few hours expir'd, purely [OR SUPPOSED] thro' Love, March 15, 1714/5, aged about 20years each.'

Mr. Denham says:-

'THE BOWES TRAGEDY was, I understand, written immediately after the death of the lovers, by the then master of Bowes Grammar School.

His name I never heard. My father, who died a few years ago (aged nearly 80), knew a younger sister of Martha Railton's, who used to sing it to strangers passing through Bowes. She was a poor woman, advanced in years, and it brought her in many a piece of money.']

LET Carthage Queen be now no more The subject of our mournful song;Nor such old tales which, heretofore, Did so amuse the teeming throng;Since the sad story which I'll tell, All other tragedies excel.

Remote in Yorkshire, near to Bowes, Of late did Roger Wrightson dwell;He courted Martha Railton, whose Repute for virtue did excel;Yet Roger's friends would not agree, That he to her should married be.

Their love continued one whole year, Full sore against their parents' will;And when he found them so severe, His loyal heart began to chill:

And last Shrove Tuesday, took his bed, With grief and woe encompassed.

Thus he continued twelve days' space, In anguish and in grief of mind;And no sweet peace in any case, This ardent lover's heart could find;But languished in a train of grief, Which pierced his heart beyond relief.

Now anxious Martha sore distressed, A private message did him send, Lamenting that she could not rest, Till she had seen her loving friend:

His answer was, 'Nay, nay, my dear, Our folks will angry be I fear.'

Full fraught with grief, she took no rest, But spent her time in pain and fear, Till a few days before his death She sent an orange to her dear;But's cruel mother in disdain, Did send the orange back again.

Three days before her lover died, Poor Martha with a bleeding heart, To see her dying lover hied, In hopes to ease him of his smart;Where she's conducted to the bed, In which this faithful young man laid.

Where she with doleful cries beheld, Her fainting lover in despair;At which her heart with sorrow filled, Small was the comfort she had there;Though's mother showed her great respect, His sister did her much reject.

She stayed two hours with her dear, In hopes for to declare her mind;But Hannah Wrightson stood so near, No time to do it she could find:

So that being almost dead with grief, Away she went without relief.

Tears from her eyes did flow amain, And she full oft would sighing say, 'My constant love, alas! is slain, And to pale death, become a prey:

Oh, Hannah, Hannah thou art base;

Thy pride will turn to foul disgrace!'

She spent her time in godly prayers, And quiet rest did from her fly;She to her friends full oft declares, She could not live if he did die:

Thus she continued till the bell, Began to sound his fatal knell.

And when she heard the dismal sound, Her godly book she cast away, With bitter cries would pierce the ground.

Her fainting heart 'gan to decay:

She to her pensive mother said, 'I cannot live now he is dead.'

Then after three short minutes' space, As she in sorrow groaning lay, A gentleman did her embrace, And mildly unto her did say, 'Dear melting soul be not so sad, But let your passion be allayed.'

Her answer was, 'My heart is burst, My span of life is near an end;My love from me by death is forced, My grief no soul can comprehend.'

Then her poor heart it waxed faint, When she had ended her complaint.

For three hours' space, as in a trance, This broken-hearted creature lay, Her mother wailing her mischance, To pacify her did essay:

But all in vain, for strength being past, She seemingly did breathe her last.

Her mother, thinking she was dead, Began to shriek and cry amain;And heavy lamentations made, Which called her spirit back again;To be an object of hard fate, And give to grief a longer date.

Distorted with convulsions, she, In dreadful manner gasping lay, Of twelve long hours no moment free, Her bitter groans did her dismay:

Then her poor heart being sadly broke, Submitted to the fatal stroke.

When things were to this issue brought, Both in one grave were to he laid:

But flinty-hearted Hannah thought, By stubborn means for to persuade, Their friends and neighbours from the same, For which she surely was to blame.

And being asked the reason why, Such base objections she did make, She answered thus scornfully, In words not fit for Billingsgate:

'She might have taken fairer on -

Or else be hanged:' Oh heart of stone!

What hell-born fury had possessed, Thy vile inhuman spirit thus?

What swelling rage was in thy breast, That could occasion this disgust, And make thee show such spleen and rage, Which life can't cure nor death assuage?

Sure some of Satan's minor imps, Ordained were to be thy guide;To act the part of sordid pimps, And fill thy heart with haughty pride;But take this caveat once for all, Such devilish pride must have a fall.

But when to church the corpse was brought, And both of them met at the gate;What mournful tears by friends were shed, When that alas it was too late, -When they in silent grave were laid, Instead of pleasing marriage-bed.

You parents all both far and near, By this sad story warning take;Nor to your children be severe, When they their choice in love do make;Let not the love of cursed gold, True lovers from their love withhold.

Ballad: THE CRAFTY LOVER; OR, THE LAWYER OUTWITTED.

Tune of I LOVE THEE MORE AND MORE.

同类推荐
热门推荐
  • 学霸,不要逃

    学霸,不要逃

    你是大神,你冷酷,我化身为小太阳.总有一天扑倒你.大家都知道刘悠悠一直迷恋化学系大神沈涛,很多人都知道.当然姜以温也知道。
  • 博山无异大师语录集要

    博山无异大师语录集要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祸国皇后

    祸国皇后

    莲花仙子下凡历劫,爱慕者们纷纷追随而去。冷酷腹黑的文昌帝君玩心大起,抢过司命星君的命格薄,几笔一挥,一段美好的姻缘被改得乱七八糟。司命气急,一杯桃花汁加上困仙水,把被药倒的文昌帝君打包一捆丢下凡跟莲花送作堆。谁料仙子下凡投错胎,性格一歪八千里。开妓院、窃国权,美男群绕斗翻天。文昌帝君一声长叹。旁人是天女在手,天下我有;他偏偏是天女在手,天下化为乌有!
  • 时光正好,不负韶华:励志系列(套装共3册)

    时光正好,不负韶华:励志系列(套装共3册)

    你一定要记住这句话:无论这个世界好与坏,无论是公平还是不公平,无论是现实残酷还是温暖美好,你都要为之奋斗!你的努力,是改变未来的决定性力量。作者是一个很睿智的人,也是一个有生活经历的人。淡淡的句子中,却让人有豁然开朗的感觉,每个人的成长都会经历一场蜕变,你现在吃的苦,必将照亮你前行的路。这是一本你无论如何都不能错过的好书!“你改变不了这个世界,但你能决定自己成为一个怎样的人!”这是很多读者看过书之后的深刻感悟!
  • 天山牧场

    天山牧场

    PS:老水新书,《重生之正义化身》开篇了,非常有趣的一本书,乡亲们可以前去瞅瞅。简介:徐晓宇是美国内华达大学的留学生,家里公司的破产,让他从富二代一夜间变成了穷二代,同时势利的女友也弃他而去。 好在幸运之神在这个时候眷顾了他,他获得了神秘的空间,于是他租了块地,依托神奇的医术,神奇的身手,神奇的厨艺,开始他天山牧场圈地之旅的同时,使中华文化深深地影响了整个美利坚……
  • 销售的80:20法则:告诉你客户在哪里

    销售的80:20法则:告诉你客户在哪里

    为什么大多数人不成功?因为他们在缺少回报的工作中投入了太多的精力!灵活应用《销售的80:20法则·告诉你客户在哪里》中的知识将使你避免这一问题。“80:20法则”将教导你将身边的资源转化为优势,轻松获得成功与快乐!勤奋的鸟儿有虫吃?那可不一定!意大利经济学家维弗利度·帕累托发现,成功永远属于20%的幸运儿,这就是著名的“帕累托罗法则”,也称“80:20法则”。如何用20%的时间获得80%的收入?如何从20%重要客户身上获得效益,《销售的80:20法则·告诉你客户在哪里》收指导你用最少的投入获得最大的成功。
  • 致我兵荒马乱的青春

    致我兵荒马乱的青春

    该作品由作者亲身经历改编。讲述了一群热血少男少女悄悄努力的青春故事。
  • 中国当代文学经典必读·1990短篇小说卷

    中国当代文学经典必读·1990短篇小说卷

    《中国当代文学经典必读·1990短篇小说卷》选取了1990年优秀短篇小说二十三篇,包括刘绍棠、贾平凹、刘恒、铁凝、李佩甫等名家作品,代表了当时中国短篇小说创作的极高水平。图书主编为中国文学研究机构中国现代文学馆馆长、著名文学评论家吴义勤,以专业的眼光严格遴选年度值得阅读的短篇小说,并附有专业的评论。
  • 庶女翻身,夫君别不乖

    庶女翻身,夫君别不乖

    一朝穿越,却发现自己正在受刑!心冷的父亲,狠毒的姐姐,作为庶女的苏浅浅决定奋起反击!然而……“在下沈青风,特意求娶苏府小姐。”还没来得及反击的苏浅浅被直接打发嫁去了偏远山庄。什么?她的夫君有病?她给熬十全大补汤也治不好?苏浅浅一甩医书,夫君有病,多半是欠揍,打一顿就好!【情节虚构,请勿模仿】
  • 你离梦想有多远

    你离梦想有多远

    威廉·莎士比亚说:“世界只是一个舞台,所有的男男女女只不过是一些演员。”我喜欢这句诗,我们每个人都是一个演员。问题的关键是:我们是在扮演一个自己内心中所渴望的角色?还是在扮演一个虚伪的迎合他人的角色?毫无疑问,大多数人都在扮演后者。不仅如此,他们还会劝告那些少数人放弃扮演真实的自己。那么,何为真实的自己?