登陆注册
4279300000171

第171章

Shcherbatsky moved away from them, and Kitty, going up to a card table, sat down, and, taking up the chalk, began drawing diverging circles over the new green cloth.

They began again on the subject that had been started at dinner - the liberty and occupations of women. Levin was of the opinion of Darya Alexandrovna that a girl who did not marry should find a woman's duties in a family. He supported this view by the fact that no family can get on without women to help; that in every family, poor or rich, there are and must be nurses, either relations or hired.

`No,' said Kitty, blushing, but looking at him all the more bravely with her truthful eyes; `a girl may be so circumstanced that she cannot live in the family without humiliation, while she herself...'

At the hint he understood her.

`Oh, yes,' he said. `Yes, yes, yes - you're right; you're right!'

And he saw all that Pestsov had been maintaining at dinner about the liberty of woman, simply from getting a glimpse of the terror of an old maid's existence and its humiliation in Kitty's heart; and loving her, he felt that terror and humiliation, and at once gave up his arguments.

A silence followed. She was still drawing with the chalk on the table. Her eyes were shining with a soft light. Under the influence of her mood he felt in all his being a continually growing tension of happiness.

`Ah! I've scribbled all over the table!' she said, and, laying down the chalk, she made a movement as though to get up.

`What! Shall I be left alone - without her?' he thought with horror, and he took the chalk. `Wait a minute,' he said, sitting down to the table.

`I've long wanted to ask you one thing.'

He looked straight into her caressing, though frightened eyes.

`Please, ask it.'

`Here,' he said; and he wrote the initial letters, w, y, t, m:

i, c, n, b, d, t, m, n, o, t. These letters meant, `When you told me: it could never be, did that mean never, or then?' There seemed no likelihood that she could make out this complicated sentence; but he looked at her as though his life depended on her understanding the words.

She glanced at him seriously, then leaned her puckered brow on her hands and began to read. Once or twice she stole a look at him, as though asking him, `Is it what I think it is?'

`I understand,' she said, flushing.

`What is this word?' he said, pointing to the n that stood for never.

`It means never,' she said; `but that's not true!'

He quickly rubbed out what he had written, gave her the chalk, and stood up. She wrote, t, i, c, n, a, d.

Dolly was completely comforted in the depression caused by her conversation with Alexei Alexandrovich when she caught sight of the two figures: Kitty with the chalk in her hand, with a shy and happy smile looking upward at Levin, and his handsome figure bending over the table with glowing eyes fastened one minute on the table and the next on her. He was suddenly radiant: he had understood. It meant, `Then I could not answer differently.'

He glanced at her questioningly, timidly.

`Only then?'

`Yes,' her smile answered.

`And n... And now?' he asked.

`Well, read this. I'll tell you what I should like - should like so much!' She wrote the initial letters, i, y, c, f, a, f, w, h. This meant, `If you could forget and forgive what happened.'

He snatched the chalk with nervous, trembling fingers, and breaking it, wrote the initial letters of the following phrase, `I have nothing to forget and to forgive; I have never ceased to love you.'

She glanced at him with a smile that did not waver.

`I understand,' she said in a whisper.

He sat down and wrote a long phrase. She understood it all, and without asking him, `Is it this?' took the chalk and at once answered.

For a long while he could not understand what she had written, and often looked into her eyes. He was stupefied with happiness. He could not supply the words she had meant; but in her charming eyes, beaming with happiness, he saw all he needed to know. And he wrote three letters. But he had hardly finished writing when she read them over her arm, and herself finished and wrote the answer, `Yes.'

`You're playing secretaire?' said the old Prince. `But we must really be getting along if you want to be in time at the theater.'

Levin got up and escorted Kitty to the door.

In their conversation everything had been said; it had been said that she loved him, and that she would tell her father and mother that he would come tomorrow morning.

[Next Chapter] [Table of Contents]TOLSTOY: Anna Karenina Part 4, Chapter 14[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 14 When Kitty had gone and Levin was left alone, he felt such uneasiness without her and such an impatient longing to get as quickly as possible to tomorrow morning, when he would see her again and be plighted to her forever, that he felt afraid, as though of death, of those fourteen hours that he had to get through without her. It was essential for him to be with someone to talk to, so as not to be left alone; to deceive time. Stepan Arkadyevich would have been the companion most congenial to him, but he was going out, he said, to a soiree - in reality to the ballet. Levin only had time to tell him he was happy, and that he loved him, and would never, never forget what he had done for him. The eyes and the smile of Stepan Arkadyevich showed Levin that he comprehended that feeling fittingly.

`Oh, so it's not time to die yet?' said Stepan Arkadyevich, pressing Levin's hand with emotion.

`N-n-no!' said Levin.

Darya Alexandrovna too, as she said good-by to him, gave him a sort of congratulation, saying, `How glad I am you have met Kitty again!

One must value old friends.' Levin did not like these words of Darya Alexandrovna's.

She could not understand how lofty and beyond her it all was, and she ought not to have dared to allude to it. Levin said good-by to them, but, not to be left alone, he attached himself to his brother.

`Where are you going?'

`I'm going to a meeting.'

`Well, I'll come with you. May I?'

`What for? Yes, come along,' said Sergei Ivanovich, smiling. `What is the matter with you today?'

同类推荐
  • 摩诃般若波罗蜜大明咒经

    摩诃般若波罗蜜大明咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编宫闱典外戚部

    明伦汇编宫闱典外戚部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绣云阁

    绣云阁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兰台妙选

    兰台妙选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Beasts and Superbeasts

    Beasts and Superbeasts

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 非你不可:黎少的皮皮妻

    非你不可:黎少的皮皮妻

    叛逆一时爽,改良火葬场。慕容雪总结自己一生的经历总结出这一句话。慕容雪遇见黎寒旭,老娘天不怕地不怕难道害怕你个黎寒旭。婚后,老公,我错了,你是老大。黎寒旭遇见慕容雪后,这个女人只能是我的,我的,我的,我的,重要的事情说三遍。首次发文,请多指教
  • 河南志

    河南志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 权爷撩宠侯门毒妻

    权爷撩宠侯门毒妻

    她急需强大后台对付各方牛鬼蛇神不得已和他协议成婚,殊不知却钻进了某人早早为她设下的情网圈套里。【初遇】她是乡间猎户女,他凯旋而归,官道上策马疾驰不慎撞翻她耗尽心血做出来打算发家致富的宝贝,两人就此结下梁子。她切齿:“最好别让我再遇见你!”【再遇】她摇身一变成了东阳侯府嫡出千金,他成了她渣男未婚夫......的叔,却被她认错了人,一纸退婚书狠狠砸在他身上,“苏璃,退婚!”【后来】她双手奉上从他身上顺去的虎符,“东西还给你,条件是娶我。”“成交。”他勾唇,一双漂亮的凤眸底,浮现得逞笑意。【婚后】被扑倒的那一刻,云初微咬牙,“婚前协议不是说好了同房不同床的么?”他挑唇,邪笑,“嗯,不同床,浴池,书桌均可。”*云初微,影坛一姐,拍摄过程中因事故身死,一朝穿越成自出生就被掉包到乡下的侯府正牌千金。未婚夫渣?无妨,妙计设局退他的婚,诓他的钱,让他悔到肠子打结!鸠占鹊巢的白莲妹妹心机深?无妨,出演过无数宫斗大戏深得打脸精髓的她正缺人练手。只是,她撕得了白莲,斗得了渣男,却躲不过渣男他九叔。苏晏,南凉最年轻的国公爷,苏氏家族最小的长辈,有权有钱还有颜,却是整个南凉闺中女儿只敢想不敢嫁的人,只因他是四柱纯阳必孤命,注定克妻。她:什么四柱纯阳必孤命,我从不喜欢天意弄人,只喜欢弄天,料九爷应如是,旁人不敢嫁你,我嫁。他:条件?她:旁人给不了我的权和钱,你给。他:不怕被克死?她:你克一个试试?他欺身而上:除了权和钱,爷还能给你前所未有的灭顶愉悦体验。(一对一暖宠,双洁,女强男更强,酸爽虐渣)
  • 野狼的嚎叫

    野狼的嚎叫

    玛兰沁夫说得没错,我这“点点”的确是只狼。1990年,我从同学那儿换来一条苏格兰牧羊犬,这“小姑娘”才半岁就有小牛犊子那么大。它尖尖的头和宽宽的肩,披着一身褐色长毛,肚皮和腿却有一袭雪白短毛。我打算给它物色个如意郎君,就找养父给出个主意。他说起早年村里有条雌藏獒,发情的时候,一到夜里就往草原深处跑。
  • 天下第一嫁

    天下第一嫁

    她是天朝第一才女,朝堂第一女官——白素萱。一场无情的大火,一句畏罪自焚,让她从地狱归来。三年后,她成了人们口中恶名昭彰的天辰宗妖女——秦玖。她练逆天邪功,调教少男,勾引皇叔,戏弄权臣,扳倒宠妃,欺凌贵女……面对诽谤冤屈、污蔑厌恶,她唯一的反应就是——妩媚而笑。谁又能想到,这妖媚的皮囊之下,包裹的却是世间至纯至洁的灵魂!是谁让她从端庄雍容的夜光白,成为一朵开在权谋土壤中,用鲜血浇灌的罌粟?而她借魔教门主的身份回京城颠覆天下,当年心爱的男子早已丝毫认不得她,而她是否也早已放下?
  • 贝壳岛

    贝壳岛

    我们是被同一个浪头打向沙滩的人,他说。我没理他,继续用力把“沃尔沃”往柽柳林里推,直到车又行进了四五米,我才走出林子,借着月光寻找那辆车。透过杂乱狰狞的柽柳枝条,黝黑的车顶像身后的海面一样醒目,泛着鬼魅幽光。怎么没想到商务车体积大不好隐藏呢?我有点懊恼。捡拾起路边掉落的枯枝,重又走进林子里。夜色静谧,海风在枝条的缝隙间穿梭而过,像垂暮的老人,在叹息一个不甘消逝的灵魂。而隐藏不好,我就将是那个不甘消逝的灵魂,不管自己有多么不甘心。“喀喀喀”,有细微的破裂声传来,车子随即一点点下沉。我蹲下查看,林子里散落着很多贝壳,车轮正压碎贝壳深陷在松软的滩涂里。
  • 把工作做到位(金牌员工必读书系)

    把工作做到位(金牌员工必读书系)

    在任何企业和组织里,将工作做到位的人,往往是最充实的,最具影响力的,在老板心中最具分量的,也是最容易脱颖而出的!本书全面剖析了一些职场人工作不能做到位的原因、表现,并告诉我们如何成为一个将工作做到位的高效执行者,给每一个力争上进、渴望辉煌的职场人士指出了一条通往成功的阳光大道。
  • 七个短剧

    七个短剧

    《七个短剧》是爱尔兰戏剧家、民俗学家、剧院经理格雷戈里夫人献给爱尔兰诗人、剧作家叶芝的一部短剧集。在这部短剧集中,格雷戈里夫人为叶芝精心挑选了以下七部短剧: 《一传十十传百》《海辛斯·哈尔维》《月出》《寒鸦》《济贫院的病房》《旅人》《狱门》。
  • 滚雪球II——福特:商业的秘密

    滚雪球II——福特:商业的秘密

    人类最大的幻想是自以为能改变基础——争夺社会进程中主宰命运的角色。社会的基础是人,以及种植东西、制造东西、运送东西的方式和工具。只要农业、工业和交通依旧存在,我们这个世界便会经历各种经济或社会的变化而存在和发展。我们以自己的劳动来为世界的发展服务等。
  • 关于《21世纪资本论》你所需要知道的一切

    关于《21世纪资本论》你所需要知道的一切

    法国经济学家托马斯·皮凯蒂近700页的学术著作《21世纪资本论》在2008年金融海啸之后出版,探讨资本主义究竟怎么了,不仅引发了欧美经济学家热议,并成为超级畅销书,当下经济学界的一件大事。