登陆注册
4593700000047

第47章

I have forgotten your real name, and should not know you again if Isaw you. But why could not you leave a man to take his coffee and smoke his pipe in quiet?

We could never have time to make a catalogue of all the portraits that figure in this motley gallery. Among the travellers in Europe, who are daily multiplying in numbers and increasing in splendor, the United States' dandies must not be omitted. They seem as rich as the Milor of old days; they crowd in European capitals; they have elbowed out people of the old country from many hotels which we used to frequent; they adopt the French fashion of dressing rather than ours, and they grow handsomer beards than English beards: as some plants are found to flourish and shoot up prodigiously when introduced into a new soil. The ladies seem to be as well dressed as Parisians, and as handsome; though somewhat more delicate, perhaps, than the native English roses. They drive the finest carriages, they keep the grandest houses, they frequent the grandest company--and, in a word, the Broadway Swell has now taken his station and asserted his dignity amongst the grandees of Europe. He is fond of asking Count Reineck to dinner, and Grafinn Laura will condescend to look kindly upon a gentleman who has millions of dollars. Here comes a pair of New Yorkers. Behold their elegant curling beards, their velvet coats, their delicate primrose gloves and cambric handkerchiefs, and the aristocratic beauty of their boots. Why, if you had sixteen quarterings, you could not have smaller feet than those; and if you were descended from a line of kings you could not smoke better or bigger cigars.

Lady Kicklebury deigns to think very well of these young men, since she has seen them in the company of grandees and heard how rich they are. "Who is that very stylish-looking woman, to whom Mr.

Washington Walker spoke just now?" she asks of Kicklebury.

Kicklebury gives a twinkle of his eye. "Oh, that, mother! that is Madame La Princesse de Mogador--it's a French title.""She danced last night, and danced exceedingly well; I remarked her. There's a very high-bred grace about the princess.""Yes, exceedingly. We'd better come on," says Kicklebury, blushing rather as he returns the princess's nod.

It is wonderful how large Kicklebury's acquaintance is. He has a word and a joke, in the best German he can muster, for everybody--for the high well-born lady, as for the German peasant maiden, or the pretty little washerwoman, who comes full sail down the streets, a basket on her head and one of Mrs. Fantail's wonderful gowns swelling on each arm. As we were going to the Schloss-Garten I caught a sight of the rogue's grinning face yesterday, close at little Gretel's ear under her basket; but spying out his mother advancing, he dashed down a bystreet, and when we came up with her, Gretel was alone.

One but seldom sees the English and the holiday visitors in the ancient parts of Noirbourg; they keep to the streets of new buildings and garden villas, which have sprung up under the magic influence of M. Lenoir, under the white towers and gables of the old German town. The Prince of Trente et Quarante has quite overcome the old serene sovereign of Noirbourg, whom one cannot help fancying a prince like a prince in a Christmas pantomime--a burlesque prince with twopence-halfpenny for a revenue, jolly and irascible, a prime-minister-kicking prince, fed upon fabulous plum-puddings and enormous pasteboard joints, by cooks and valets with large heads which never alter their grin. Not that this portrait is from the life. Perhaps he has no life. Perhaps there is no prince in the great white tower, that we see for miles before we enter the little town. Perhaps he has been mediatized, and sold his kingdom to Monsieur Lenoir. Before the palace of Lenoir there is a grove of orange-trees in tubs, which Lenoir bought from another German prince; who went straightway and lost the money, which he had been paid for his wonderful orange-trees, over Lenoir's green tables, at his roulette and trente-et-quarante. Agreat prince is Lenoir in his way; a generous and magnanimous prince. You may come to his feast and pay nothing, unless you please. You may walk in his gardens, sit in his palace, and read his thousand newspapers. You may go and play at whist in his small drawing-rooms, or dance and hear concerts in his grand saloon--and there is not a penny to pay. His fiddlers and trumpeters begin trumpeting and fiddling for you at the early dawn--they twang and blow for you in the afternoon, they pipe for you at night that you may dance--and there is nothing to pay--Lenoir pays for all. Give him but the chances of the table, and he will do all this and more.

It is better to live under Prince Lenoir than a fabulous old German Durchlaucht whose cavalry ride wicker horses with petticoats, and whose prime minister has a great pasteboard head. Vive le Prince Lenoir!

There is a grotesque old carved gate to the palace of the Durchlaucht, from which you could expect none but a pantomime procession to pass. The place looks asleep; the courts are grass-grown and deserted. Is the Sleeping Beauty lying yonder, in the great white tower? What is the little army about? It seems a sham army: a sort of grotesque military. The only charge of infantry was this: one day when passing through the old town, looking for sketches. Perhaps they become croupiers at night. What can such a fabulous prince want with anything but a sham army? My favorite walk was in the ancient quarter of the town--the dear old fabulous quarter, away from the noisy actualities of life and Prince Lenoir's new palace--out of eye and earshot of the dandies and the ladies in their grand best clothes at the promenades--and the rattling whirl of the roulette wheel--and I liked to wander in the glum old gardens under the palace wall, and imagine the Sleeping Beauty within there.

同类推荐
  • A Popular Account

    A Popular Account

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 技术

    技术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说放牛经

    佛说放牛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 如此京华

    如此京华

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐三藏西游厄释传

    唐三藏西游厄释传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 雷军的谜:小米野蛮生长内幕

    雷军的谜:小米野蛮生长内幕

    这是一个消费者决定厂家生产何种产品的时代。小米的开放性思维,给传统手机业带来了新的活力,越来越多的竞争对手开始跟随小米,在雷军身后亦步亦趋。但是小米究竟做了什么?雷军究竟做了什么?他们并不了解。雷军经常对媒体总结小米成功的七个字:专注、极致、口碑、快。不过这七个字所代表的涵义,并没有多少人去深究。正因为如此,小米永远是小米,而其他人也成为不了另一个小米。今天,我们来挖掘小米到底是怎么从零开始的。小米到底有多么专注?是如何追求极致的?它所要求的快是什么?只有解决诸如此类的问题,我们才能看到一个真正的小米,看到真实的雷军到底是怎么想的。谜一般的小米模式,值得我们去探究。
  • 有一种我爱你叫作某人

    有一种我爱你叫作某人

    这是一个以青春为主题的情感故事集。在每个故事里,“我”就像个静观万物的巫师,看着主人公们青春的各种姿势:冷眼旁观,关键时仗义出手的巢城老板姜东山;渴望爱情,屡战屡败终获幸福的平凡剩女冬青;西装笔挺,只为掩饰柔软内心演技拙劣的王丘八;嫁做人妇,当年一起追过温婉依旧的班花骆依婷,以及皇帝、高列宁,大锤,橘子,德山……在这些故事中,青春是猛兽、是呼吸满肺的美好、是软绵绵的缅怀,是埋葬这一切后长出的花朵——智慧。总有一种成长能让你冲进阳光里,如同总有一种我爱你叫作“某人”。
  • 原来我有爱

    原来我有爱

    【原创作者社团『未央』出品】世界级企业继承人秦奕少爷,因为父亲在他年幼时出车祸身亡,母亲为此患上精神病,而倒置他的童年生活很是不堪。成年后的他,花心、贪玩,把董事长奶奶气得发晕,最终,想到了一个妙招!嘿嘿,那就是替花心少爷招募一个新娘来管制一下他。如果说是找个正常点的、门当户对点的女孩那也就算了,可是,老太太偏偏到山里找了个超级原始人回来。这个极品老婆余晓芫连手机、热水器,甚至是电灯都不曾见过,会发生多少搞笑的事情呢?而该懂的不懂,不该懂的武功却俱备了一身,哼哼!秦奕是吧!我要把你踩在石榴裙下!
  • 中国文化一本通

    中国文化一本通

    《中国文化一本通》从文学、艺术、宗教、哲学、改治、教育、习俗以及人们的衣食住行等十五个方面入手,选择人们喜闻乐见,又具有中国文化代表性的主题,以严谨科学的态度,全面地介绍了中国文化的基本知识。《中国文化一本通》涉及的知识面广,是读者了解和掌握中国文化的实用案头必备书。
  • 再见如初见

    再见如初见

    那一年的一个暖心微笑。那一年的一个温暖举动。那一年的一个无措决定。那一年的一个悲伤故事。那一年的一个重逢喜悦。那一年的一个春夏秋冬。
  • 佛为年少比丘说正事经

    佛为年少比丘说正事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生农女大翻身

    重生农女大翻身

    穿越了竟然是个农家女!没关系,在这乱世中,谁说农家女不能闯出一片新天地! 四国的纷乱,看小小农家女如何在这战火中打出她的名气。 凤鸣九霄,总有一天,农家也能飞出金凤凰! 守望相归,农女翻身把花种,一点一滴累积倾世浪漫
  • 温商为什么优秀

    温商为什么优秀

    “温商的头发丝都是空心的!”“温商的血液里都流淌着铜钱的味道。”十个温州人九个商,还有一个会算账。 本书荟萃温州人传奇的创富经典,打造中国犹太人的致富圣经,阐释天下温商的经商哲学,聚焦东方犹商的赚钱艺术。
  • 猎龙行动

    猎龙行动

    猎龙行动是一片长篇儿童科幻小说。故事以风趣幽默的手法,用幻想穿越的情节,讲述了未来人类世界一个高智能的小机器人回到恐龙时代进行科学探险的故事。故事里一共介绍了三叠纪,侏罗纪和白垩纪三个恐龙时代的20多种非常有代表性的恐龙。故事的最后还介绍了小行星撞地球的恐龙灭绝事件和幻想中的“恐人学说”。希望这本囊括了知识和幻想的长篇儿童故事帮助孩子了解恐龙世界的同时,帮孩子张开想象力的翅膀。——情节虚构,请勿模仿
  • 重生万界之旅

    重生万界之旅

    被追杀的杀手严风,在龙老的帮助下在异世界重铸肉身,并拥有了未知的系统,由此开启了万界的旅途。