登陆注册
4606300001033

第1033章

He took me to a small room, where I saw my carbine and pistols. In front of me was the Alcalde Messa, seated at a table covered with documents, and a policeman stood on each side of him. The alcalde told me to sit down, and to answer truly such questions as might be put to me, warning me that my replies would be taken down.

"I do not understand Spanish well, and I shall only give written answers to any questions that may be asked of me, in Italian, French, or Latin."

This reply, which I uttered in a firm and determined voice, seemed tp astonish him. He spoke to me for an hour, and I understood him very well, but he only got one reply:

"I don't understand what you say. Get a judge who understands one of the languages I have named, and I will write down my answers."

The alcalde was enraged, but I did not let his ill-humour or his threats disturb me.

Finally he gave me a pen, and told me to write my name, profession, and business in Spain in Italian. I could not refuse him this pleasure, so I

wrote as follows:

"My name is Jacques Casanova; I am a subject of the Republic of Venice, by profession a man of letters, and in rank a Knight of the Golden Spur.

I have sufficient means, and I travel for my pleasure. I am known to the Venetian ambassador, the Count of Aranda, the Prince de la Catolica, the Marquis of Moras, and the Duke of Lossada. I have offended in no manner against the laws of his Catholic majesty, but in spite of my innocence I

have been cast into a den of thieves and assassins by magistrates who deserve a ten times greater punishment. Since I have not infringed the laws, his Catholic majesty must know that he has only one right over me, and that is to order me to leave his realms, which order I am ready to obey. My arms, which I see before me, have travelled with me for the last eleven years; I carry them to defend myself against highwaymen.

They were seen when my effects were examined at the Gate of Alcala, and were not confiscated; which makes it plain that they have served merely as a pretext for the infamous treatment to which I have been subjected."

After I had written out this document I gave it to the alcalde, who called for an interpreter. When he had had it read to him he rose angrily and said to me,--

"Valga me Dios! You shall suffer for your insolence."

With this threat he went away, ordering that I should be taken back to prison.

At eight o'clock Manucci called and told me that the Count of Aranda had been making enquiries about me of the Venetian ambassador, who had spoken very highly in my favour, and expressed his regret that he could not take my part officially on account of my being in disgrace with the State Inquisitors.

"He has certainly been shamefully used," said the count, "but an intelligent man should not lose his head. I should have known nothing about it, but for a furious letter he has written me; and Don Emmanuel de Roda and the Duke of Lossada have received epistles in the same style. Casanova is in the right, but that is not the way to address people."

"If he really said I was in the right, that is sufficient."

"He said it, sure enough."

"Then he must do me justice, and as to my style everyone has a style of their own. I am furious, and I wrote furiously. Look at this place; I

have no bed, the floor is covered with filth, and I am obliged to sleep on a narrow bench. Don't you think it is natural that I should desire to eat the hearts of the scoundrels who have placed me here? If I do not leave this hell by tomorrow, I shall kill myself, or go mad."

Manucci understood the horrors of my situation. He promised to come again early the next day, and advised me to see what money would do towards procuring a bed, but I would not listen to him, for I was suffering from injustice, and was therefore obstinate. Besides, the thought of the vermin frightened me, and I was afraid for my purse and the jewels I had about me.

I spent a second night worse than the first, going to sleep from sheer exhaustion, only to awake and find myself slipping off the bench.

Manucci came before eight o'clock, and my aspect shocked him. He had come in his carriage, bringing with him some excellent chocolate, which in some way restored my spirits. As I was finishing it, an officer of high rank, accompanied by two other officers, came in and called out,--

"M. de Casanova!"

I stepped forward and presented myself.

"Chevalier," he began, "the Count of Aranda is at the gate of the prison;

he is much grieved at the treatment you have received. He only heard about it through the letter you wrote him yesterday, and if you had written sooner your pains would have been shorter."

"Such was my intention, colonel, but a soldier . . . ."

I proceeded to tell him the story of the swindling soldier, and on hearing his name the colonel called the captain of the guard, reprimanded him severely, and ordered him to give me back the crown himself. I took the money laughingly, and the colonel then ordered the captain to fetch the offending soldier, and to give him a flogging before me.

This officer, the emissary of the all-powerful Aranda, was Count Royas, commanding the garrison of Buen Retiro. I told him all the circumstances of my arrest, and of my imprisonment in that filthy place. I told him that if I did not get back that day my arms, my liberty, and my honour, I

should either go mad or kill myself.

"Here," I said, "I can neither rest nor sleep, and a man needs sleep every night. If you had come a little earlier you would have seen the disgusting filth with which the floor was covered."

The worthy man was taken aback with the energy with which I spoke. I saw his feelings, and hastened to say,--

"You must remember, colonel, that I am suffering from injustice, and am in a furious rage. I am a man of honour, like yourself, and you can imagine the effect of such treatment on me."

同类推荐
  • 瓮中人语

    瓮中人语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狱中上母书

    狱中上母书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无趣老人语录

    无趣老人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三教出兴颂注

    三教出兴颂注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汗门

    汗门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 修罗天帝诀

    修罗天帝诀

    【火热连载】九天界五帝之首修罗帝,自创修罗天帝诀,逆天而行,踏无尽枯骨,但却在证天帝之道时,被混沌雷劫击毁肉身,神魂穿过虚空,重新归来。这一世,他修逆天功法,誓要踏碎天地。
  • 心理学与你:带你走进心理学世界

    心理学与你:带你走进心理学世界

    这是一本心理学入门读物,旨在帮助读者揭开心理学的神秘面纱,把读者引入心理学世界。作者将严肃的心理学研究,用通俗易懂的语言表达出来,内容涵盖了普通心理学、发展心理学、社会心理学、情绪心理学等众多学科。而且,在每一个专业的心理学观点后,笔者还特别配上了或感人、或遗憾的故事,让读者朋友在了解心理学世界时,不仅能够看到心理学家各种有趣的实验,还能在故事里重新品味自己的人生。
  • 全职猎人之梦想之光

    全职猎人之梦想之光

    光?他们是我的光。而我,又能成为谁的光?命运,真是个有趣的东西……
  • 快穿攻略:戏精撩上瘾

    快穿攻略:戏精撩上瘾

    /甜风文快穿系列/苏染从没想过有天会被绑定个坑逼系统。系统问:“想要不一样的人生吗?”苏染想了想:“怎么个不一样法?”系统再接再厉道:“比如……撩男神?各种款式任你选择!”苏染撑着下巴,眨眨眼:“听着好像还不错的样子……”且看苏染如何花式撩男神,追男神!!!<因为我还没有成年,并没有签约,佛系更新><只要每天有评论或者推荐票都能够让我兴奋的码出一篇给你们><爱你^3^><发射一波小心心biubiu>
  • 恋爱真相:最好的爱情是彼此高攀

    恋爱真相:最好的爱情是彼此高攀

    《恋爱真相:最好的爱情是彼此高攀》是一部揭示恋爱真相,指导年轻男女如何拥有高质量恋爱的情感类图书。这本书,是为了帮助女性更好地跟男人相处,也更好地跟自己相处;是为了帮助面临爱情难题的男人,识别真正的优质女人,用高智商和高情商收获有价值的爱情和婚姻。这本书中那些也许会让你“躺枪”的辛辣观点,只是披着冒犯众人的外衣,包裹至真至善的爱情真理,为了让你在两性关系中,获得清醒的认知,远离那些糟糕的爱情,在最美的年华,谈一场拥有美好结局的高质量恋爱。
  • 中华成语故事全集:品德修养的故事

    中华成语故事全集:品德修养的故事

    本套《中华典故故事全集》全部精选我国著名典故故事,并根据具体思想内涵进行相应归类,主要包括《爱国为民的故事》、《军事战争的故事》、《修身立世的故事》、《智慧谋略的故事》、《读书学习的故事》、《品质修养的故事》、《社会世情的故事》、《世事明察的故事》、《心灵情感的故事》和《悟道明理的故事》等十册,书中每个典故都包括诠释、出处和故事等内容,简单明了,短小精悍,具有很强的启迪性、智慧性和内涵性,非常适合青少年用于话题作文的论据,也对青少年的人生成长以及知识增长具有重要的作用,是青少年阅读和收藏的良好版本。
  • 择天记之渐行渐远渐无书

    择天记之渐行渐远渐无书

    归来的陈长生,经历了师兄的磨炼,记忆的缺失,他能够重拾信心再创辉煌?
  • 笑倾天下

    笑倾天下

    他,南风国的四皇子,生性懒散,做事随性,为了摆脱做棋子的命运,他选择了做弃子。他,江湖上迅速崛起的暗门门主,行踪飘渺,集邪肆疏淡清冷于一身;他,南风最年轻的鬼面将军,冰冷的面具,卓越的武功,惊世的将才,威慑四国;他,他,他,收起懒散的那一刻,收起邪魅的那一刻,收起冰冷的那一刻,众人才发现,原来他是她,绝世之姿,祸世之颜,到底绝了谁的情,祸了谁的心?远尘,飘渺清逸,不染纤尘;————待前世今生记忆苏醒时,我终于明白自己存在于天地间的意义,原来的疏淡,原来的悲悯只因我不够完整,待我变得完整时,我便发誓再也不要遗忘……北傲天,蓝眸幽深,俊美无匹,狂妄,霸气,冷酷,残忍;————无论你是谁,无论你是男还是女,你,我势在必得,哪怕倾天下之力,你若想飞,我便折去你的双翼,你若想走,我便折断你的双腿,此生,你终将属于我,并且永为我所有,否则,我宁毁之。离幽,妖娆妩媚,魅惑动人;————年复一年,日复一日,我跟随着尘的脚步,我讨厌你,因为无论是在前世还是在今生,你都抢走属于我的尘,只是,为何在尘倒下去的那一刻,在看到你眼中延绵不尽的悲伤那一刻,我才发现我心中更为心疼的是你?君岐云,谦谦君子,温润如玉;————你是一缕阳光,一缕清泉,瞬间的相遇便铭记于心。南仲彦,五官俊美,优雅无比;————何时起,对你的欲望越来越多,亲情对我的束缚越来越淡薄,为你,遭受世人耻骂又如何。尤哈达,温和儒雅,俊秀绝伦;————为何,连停留你眼光的最后砝码也丢掉了?南永阳,阳光可爱;————为你,我愿放弃一切。蓝罗,俊美冷酷;————你是我永远的守护。***************************************************第一卷宫廷童年第二卷江湖风云第三卷群雄逐鹿第四卷花落谁家美男不断增加中,中间可能还会加上一些,若加了,我会提前写入简介,希望大家多多留言,多多收藏,多多投票,多多支持,泪心再此先谢过!【注意:该文已经设置为半价,全本订阅只需要一半的价格。】推荐自己的新文《天价小小儿》:《神战》:(精彩玄幻文)《无心皇后》:(精彩穿越文)推荐泪的新文:《狂妃纵世》(一样的穿越,不一样的精彩!)推荐朋友文文:《绝世战妃》骨脉《邪惑天下》曦珞妤《谍影战妃》骨脉《邪君囚妃》夜宦灭
  • 知我之忆往昔

    知我之忆往昔

    (第一季已完结)“云枫,你竟然敢吼我!”这是某女与自己亲哥哥的日常。“曦儿给熙哥哥请安!”这是某女与暗恋的小侯爷日常。“父皇母后,你们看我在宫外新买的发簪,好看吗好看吗”这是某女与父皇母后的日常。“安辰,你就是要跟本公主对着干是吧好,那我们就走着瞧”某女揉着摔疼的屁股,冲着某男的背影吼道。〈男女双洁〉(想了想,还是把简介改为最初版本好了,囧)本书曾用名《公主嫁到,驸马请好生伺候》新书:《不出名的恋爱研究所》,大家多多关注呀!
  • 天天家常菜

    天天家常菜

    最常吃、最经典的家常美食,最全面、最深入的菜品解析,营养知识,烹饪技法,厨事窍门,集权威专家与身边百姓共同的智慧,倾力打造出让你一学就会的家常菜谱。《天天家常菜》介绍了凉菜、素热菜、荤热菜、锅仔及靓汤这些家常菜谱,学会后在家即可享受舌尖上的幸福。