登陆注册
4606300000379

第379章

No one asked where I had been so long, for it was understood that that question should be left to me to answer or not. Nevertheless, De la Haye, who was bursting with curiosity, could not refrain from breaking some jests on me.

"You have got so thin," said he, "that uncharitable people will be rather hard on you."

"I trust they will not say that I have been passing my time with the Jesuits."

"You are sarcastic. They may say, perhaps, that you have passed your time in a hot-house under the influence of Mercury."

"Don't be afraid, sir, for to escape this hasty judgment I shall go back this evening."

"No, no, I am quite sure you will not."

"Believe me, sir," said I, with a bantering tone, "that I deem your opinion of too much consequence not to be governed by it."

Seeing that I was in earnest, my friends were angry with him; and the Aristarchus was in some confusion.

Righelini, who was one of Murray's intimate friends, said to me in a friendly way that he had been longing to tell Murray of my re-

appearance, and of the falsity of all the reports about me.

"We will go to sup with him," said I, "and I will return after supper."

Seeing that M. de Bragadin and his two friends were uneasy about me, I promised to dine with them on April 25th, St. Mark's Day.

As soon as Mr. Murray saw me, he fell on my neck and embraced me. He introduced me to his wife, who asked me to supper with great politeness. After Murray had told me the innumerable stories which had been made about my disappearance, he asked me if I knew a little story by the Abbe Chiari, which had come out at the end of the carnival. As I said that I knew nothing about it, he gave me a copy, telling me that I should like it. He was right. It was a satire in which the Zorzi clique was pulled to pieces, and in which I played a very poor part. I did not read it till some time after, and in the mean time put it in my pocket. After a very good supper I took a gondola to return to Muran.

It was midnight and very dark, so that I did not perceive the gondola to be ill covered and in wretched order. A fine rain was falling when I got in, and the drops getting larger I was soon wet to the skin. No great harm was done, as I was close to my quarters. I

groped my way upstairs and knocked at the door of the ante-room, where Tonine, who had not waited for me, was sleeping.

Awake in a moment she came to open the door in her smock, and without a light. As I wanted one, I told her to get the flint and steel, which she did, warning me in a modest voice that she was not dressed.

"That's of no consequence," said I, "provided you are covered." She said no more, and soon lighted a candle, but she could not help laughing when she saw me dripping wet.

"I only want you, my dear," said I, "to dry my hair." She quickly set to work with powder and powder-puff in hand, but her smock was short and loose at the top, and I repented, rather too late, that I

had not given her time to dress. I felt that all was lost, all the more as having to use both her hands she could not hold her smock and conceal two swelling spheres more seductive than the apples of the Hesperides. How could I help seeing them? I shut my eyes and, said "For shame!" but I gave in at last, and fixed such a hungry gaze upon poor Tonine that she blushed. "Come," said I, "take your smock between your teeth and then I shall see no more." But it was worse than before, and I had only added fuel to the fire; for, as the veil was short, I could see the bases and almost the frieze of two marble columns; and at this sight I gave a voluptuous cry. Not knowing how to conceal everything from my gaze, Tonine let herself fall on the sofa, and I, my passions at fever-heat, stood beside her, not knowing what to do.

"Well," she said, "shall I go and dress myself and then do your hair?"

"No, come and sit on my knee, and cover my eyes with your hands."

She came obediently, but the die was cast, and my resistance overcome. I clasped her between my arms, and without any more thoughts of playing at blind man's buff I threw her on the bed and covered her with kisses. And as I swore that I would always love her, she opened her arms to receive me in a way that shewed how long she had been waiting for this moment.

I plucked the rose, and then, as ever, I thought it the rarest I had ever gathered since I had laboured in the harvest of the fruitful fields of love.

When I awoke in the morning I found myself more deeply in love with Tonine than I had been with any other woman. She had got up without waking me, but as soon as she heard me stirring she came, and I

tenderly chid her for not waiting for me to give her good morrow.

Without answering she gave me M---- M---- 's letter. I thanked her, but putting the letter on one side I took her in my arms, and set her by my side. "What a wonder!" cried Tonine. "You are not in a hurry to read that letter! Faithless man, why did you not let me cure you six weeks ago. How lucky I am; thanks to the rain! I do not blame you, dear, but love me as you love her who writes to you every day, and I shall be satisfied."

"Do you know who she is?"

"She lives in a boarding-house, and is as beautiful as an angel; but she is there, and I am here. You are my master, and I will be your servant as long as you like."

I was glad to leave her in error, and swore an ever-lasting love; but during our conversation she had let herself drop down in the bottom of the bed, and I entreated her to lie down again; but she said that on the contrary it was time for me to get up for dinner, for she wanted to give me a dainty meal cooked in the Venetian manner.

"Who is the cook?" said I.

"I am, and I have been using all my skill on it since five, when I

got up."

"What time is it now, then?"

"Past one."

The girl astonished me. She was no longer the shy Tonine of last night; she had that exultant air which happiness bestows, and the look of pleasure which the delights of love give to a young beauty.

I could not understand how I had escaped from doing homage to her beauty when I first saw her at her mother's house. But I was then too deeply in love with C---- C----; I was in too great distress;

同类推荐
热门推荐
  • 家政工

    家政工

    牵藤的一天,最早是在城中村的亲嘴里醒过来的。窗户外投进来一点晨曦,窗台上晾晒着衣衫,在晨风里吹拂着,在瓷地板上投射出摇曳的花影。牵藤睡在双层床的下铺,铺着艳艳的牡丹花凤凰的棉布床单,布枕头里塞满菊花,旧到褴褛的蓝花薄被单,这一套被褥,都是从家带出来的,用了这么些年。躺下来挨上旧棉布,就扑入了睡梦里。起床时亦备觉踏实,格外依恋。因为再见到这套床褥,就是夜了。里的人早起来了,都是急急忙忙的,洗漱的,在厨房里热早饭。牵藤快手快脚地去浴室接了一盆水,洗漱过,从枕头底下摸出一把梳子,飞快地梳好头发,擦点面霜,整整床褥,便扬声出门去。
  • 蜗居的十八

    蜗居的十八

    十八岁的我们,在那之前我们又经历了多少。回想过去,又还能回到过去吗。
  • 对一个死者的审判

    对一个死者的审判

    光盘,广西第四、六、七届签约作家,中国作家协会会员、广西作家协会理事。获广西、全国报纸副刊好作品二等奖以上30余次。创作及出版长篇小说6部,在花城、上海文学、作家、钟山、北京文学等中国核心刊物发表作品若干,迄今共发表各类作品150余万字。
  • 白刃

    白刃

    本书讲述1927年的上海滩,波谲云诡,重重杀机一触即发。为了在乱世占有一席之地,梅镇青年虞方南铤而走险,设计谋杀青帮魁首卢百川,辅助卢百川之子卢少石填补上卢家的权力真空,并引导卢少石以千万身家开办通汇银行,成功化解敌手的挤兑危机,进而打开了上海金融帝国的大门。此后的二十年中,他凭一己之力,游刃于商界、军界和政界,筹建上海地下党的秘密金库,刺杀日本陆军大将白川义则,打入日伪银行系统,利用庞大资金控制股市,制造汪伪派系矛盾,打击中储券发行,盗卖日本军用物资,不动声色间将拦路对手一一剪除。在他的一生中,纵横捭阖,无往不胜,屡屡命悬一线,又化险为夷,在生死之间见证了那段历史的黑暗与光明。
  • 老周和他的女儿们

    老周和他的女儿们

    龙村长想了一夜,决定给他的小儿子龙铜锁改个名字。第二天一大早,村长就去村小学找唐老师。“就叫转锁吧。”唐老师揣测了下村长的心思,装模作样翻了几本字典,然后才说,“取转运的意思。”听到这个名字,村长却放声大笑起来。两人站在一排白杨树底下,猛就感觉地面一阵震颤,连白杨树叶子都止不住一阵阵痛苦的战栗。“老东西,又打胡基了。”“周书艺家的房子还没盖起来吗?”唐老师望着对面山坡上老周家的方向。“应该快了吧,老周的胡基都打了三年了。”村长笑得越加意味深长了。
  • 重生之明月何皎皎

    重生之明月何皎皎

    生不逢时,爱而不得,皆是命数。她死在他怀里时,他信命了,这辈子他未曾珍惜过她,也没有好好对过她,而这次呢,他活该,他彻底丢了她。后来人人都说他疯了,抱着一个尸体满世界跑,散尽家财去找让人复活的方法
  • LOVE OF LIFE

    LOVE OF LIFE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神鬼冥后

    神鬼冥后

    陌鸾是冥界下一任冥王,手中掌管冥界万鬼妖魔。一次冥界大乱时,界境裂开,万鬼妖魔趁乱逃出冥界,她也受到重创,被反噬坠入异界大陆,变成了七八岁的女娃娃。星牟沽源是星牟国的三皇子,传说中的废材,却不知他的灵力已经超越常人,当一人一鬼相遇,他们会擦出什么样的火花。看万鬼如何在她手底俯首称臣,看她如何将异界大陆搅的天翻地覆。
  • 王国维:一个人的书房

    王国维:一个人的书房

    王国维是中国著名历史学家、语言文字学家、新学术开拓者、连接中西美学的大家。他在文学、美学、史学、哲学、古文字、考古学等领域成就卓著。他博学强识,并世所稀,品行峻洁,如芳兰贞石,令人久敬不衰。《王国维:一个人的书房》收录的就是他的自述文、交游文、散记,以及为各类古籍和甲骨考据著述写的序跋等作品。
  • 奴仆契约:我的恶魔男友

    奴仆契约:我的恶魔男友

    唐颖樱是一个双面女孩,网络的一面温柔体贴,现实的一面霸道却不失可爱。庄寒律是一个双面男孩,网络的一面温文儒雅,现实中的一面恶魔却不失风度。网络的一对‘夫妻’,现实的一对‘冤家’,会演绎怎样的一段爱情呢?