登陆注册
4606300000578

第578章

She then left me, and I could not help thinking her a very interesting woman, as her speech was as dignified as her appearance.

I went down to the kitchen and found the cook, an honest-looking fellow, who told me his name was Rosier. I had known his brother in the service of the French ambassador at Venice. He told me that supper would be ready at nine o'clock.

"I never eat by myself," said I.

"So I hear, sir; and I will serve supper accordingly."

"What are your wages?"

"Four louis a month."

I then went to see the rest of my people. I found two sharp-looking footmen, and the first of them told me he would see I had what wine I

wanted. Then I inspected my bath, which seemed convenient. An apothecary was preparing certain matters for my imaginary cure.

Finally, I took a walk round my garden, and before going in I went into the gate-keeper's, where I found a numerous family, and some girls who were not to be despised. I was delighted to hear everybody speak French, and I talked with them some time.

When I got back to my room, I found Le Duc occupied in unpacking my mails; and telling him to give my linen to Madame Dubois, I went into a pretty cabinet adjoining, where there was a desk and all materials necessary for writing. This closet had only one window facing north, but it commanded a view capable of inspiring the finest thoughts. I

was amusing myself with the contemplation of this sublime prospect, when I heard a knock at my door. It was my pretty housekeeper, who wore a modest and pleasant expression, and did not in the least resemble a person who bears a complaint.

"What can I do for you, madam?"

"I hope you will be good enough to order your man to be polite to me?"

"Certainly; how has he failed in politeness?"

"He might possibly tell you in no respect. He wanted to kiss me, and as I refused he thought himself justified in being rather insolent."

"How?"

"By laughing at me. You will pardon me, sir, but I do not like people who make game."

"You are right; they are sure to be either silly or malicious. Make yourself easy; Le Duc shall understand that you are to be treated with respect. You will please sup with me."

Le Duc came in soon after, and I told him to behave respectfully towards Madame Dubois.

"She's a sly cat," said the rascal; "she wouldn't let me kiss her."

"I am afraid you are a bad fellow."

"Is she your servant or your mistress?"

"She might be my wife."

"Oh! well, that's different. That will do; Madame Dubois shall have all respect, and I will try my luck somewhere else."

I had a delicious supper. I was contented with my cook, my butler, my housekeeper, and even with my Spaniard, who waited capitally at table.

After supper I sent out Le Duc and the other servant, and as soon as I was alone with my too lovely housekeeper, who had behaved at table like a woman of the world, I begged her to tell me her history.

"My history, sir, is short enough, and not very interesting. I was--

born at Lyons, and my relations took me to Lausanne, as I have been told, for I was too young at the time to remember anything about it.

My father, who was in the service of Madame d'Ermance, left me an orphan when I was fourteen. Madame d'Ermance was fond of me, and knowing that my mother's means were small she took me to live with her. I had attained my seventeenth year when I entered the service of Lady Montagu as lady's maid, and some time after I was married to Dubois, an old servant of the house. We went to England, and three years after my marriage I lost my husband. The climate of England affected my lungs, and I was obliged to beg my lady to allow me to leave her service. The worthy lady saw how weak I was, and paid the expenses of my journey and loaded me with rich presents. I returned to my mother at Lausanne, where my health soon returned, and I went into the service of an English lady who was very fond of me, and would have taken me with her to Italy if she had not conceived some suspicions about the young Duke of Rosebury, with whom she was in love, and whom she thought in love with me. She suspected me, but wrongfully, of being her rival in secret. She sent me away, after giving me rich presents, and saying how sorry she was she could not keep me. I went back to my mother, and for two years I have lived with the toil of my hands. Four days ago M. Lebel, the ambassador's steward, asked me if I would enter the service of an Italian gentleman as housekeeper. I agreed, in the hope of seeing Italy, and this hope is the cause of my stupidity. In short: here I am."

"What stupidity are you referring to?"

"The stupidity of having entered your service before I knew you."

"I like your freedom. You would not have come, then, if you had not known me?"

"Certainly not, for no lady will ever take me after having been with you."

"Why not? may I ask."

"Well, sir; do you think you are the kind of man to have a house-

keeper like myself without the public believing my situation to be of quite a different nature?"

"No, you are too pretty, and I don't look like a fossil, certainly;

but after all, what matter does it make?"

"It is all very well for you to make light of it, and if I were in your place I would do the same; but how am I, who am a woman and not in an independent position, to set myself above the rules and regulations of society?"

"You mean, Madame Dubois, that you would very much like to go back to Lausanne?"

"Not exactly, as that would not be just to you."

"How so?"

"People would be sure to say that either your words or your deeds were too free, and you might possibly pass a rather uncharitable judgment on me."

"What judgment could I pass on you?"

"You might think I wanted to impose on you."

"That might be, as I should be very much hurt by so sudden and uncalled-for a departure. All the same I am sorry for you, as with your ideas you can neither go nor stay with any satisfaction.

Nevertheless, you must do one or the other."

"I have made up my mind. I shall stay, and I am almost certain I

shall not regret it."

"I am glad to hear that, but there is one point to which I wish to call your attention."

"What is that?"

"I will tell you. Let us have no melancholy and no scruples."

同类推荐
  • A Miscellany of Men

    A Miscellany of Men

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新世鸿勋

    新世鸿勋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观所缘论释

    观所缘论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说处处经

    佛说处处经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琅玡慧觉禅师语录

    琅玡慧觉禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 索菲亚的祈愿符

    索菲亚的祈愿符

    我原本想说,这会是一个关于忧伤和解脱的故事。像讲解受难日的由来一样,要用神圣的光芒笼罩苍白的无奈。然而事情的发展并不在我的预料之内,直到后来才发现自己不过是一个站在棋盘上胸有成竹的愚者。其实不必想太多,因为上天自有安排!
  • 仙缘创世录

    仙缘创世录

    夫仙者,得天地造化者也,炼精气,夺阴阳,一气化三海,三海凝三魂,而后锻六魄,化元神,通天地玄应,化神虚通衢,渡三灾九劫,破真我遁镜,得圆满,入九天,是为破镜入天,得道成仙。 桃源海燕第一部作品,可以扑街,绝不烂尾,敬请期待。
  • 我们的少年时代之禁忌爱恋

    我们的少年时代之禁忌爱恋

    【新书已发】 学霸cp和搞笑cp无用武之地就像配角?不不,在另外两个极端的人看来,他们是最宝贵的存在。无奈世态炎凉,总有人想破坏他们。某童气场全开,正要给他们点颜色看,突然就被一个枕头砸了脑袋,“睡觉!” “好,”某童立马乖乖地把她抱在怀里。 另外的四个人看到这一幕甚是欣慰。 他们终于有情人终成眷属啦!【本文纯属编造,不满意勿喷】
  • 外储说左上

    外储说左上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学霸互撩之美色误人

    学霸互撩之美色误人

    15岁那年,陆宁无意的看了宋甜甜一眼。可没想到只是那远远的惊鸿一瞥。从此以后,那抹倩影便在心间落地生根。洒下满腔的不悔深情。17岁那年,宋甜甜仓促的望了陆宁一下。可没想到只是那匆匆的惊鸿一面。至此之后,那抹身影便在心底安家落户。攒下一腔的似海情深。她是一个很怕麻烦的人。不曾想却沾上了这世间最麻烦的感情。不愿挥剑斩情丝,就只能奉上自己的满腔真诚。他是一个很厌懒散的人。不曾想却招惹了这世间最懒散的姑娘。不想另寻佳人,就只能献上自己的款款深情。宋甜甜总是觉得自己亏,对陆宁一见钟情,误终生。可陆宁却说:“我对你早就误了终生,比你想像的还要早。”步步为营,只为引你入局。互许终生,才未负此番情深。Ps:这是一个很甜很暖的故事。青春里的岁月,这次想毫不保留的说给你听。
  • 负暄野录

    负暄野录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 温疫论

    温疫论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逆袭之路沁在上

    逆袭之路沁在上

    坠入深海的一瞬间,觉的一切都如此可笑,一定要坚持下来,为了自己
  • 实习神仙转正记

    实习神仙转正记

    她来到了叫苍凉大陆的国土,成为了实习神仙,经历一系列的事情终于成长成为风神的故事
  • 电竞大神暗恋我

    电竞大神暗恋我

    三年前,帝盟解体,游戏天才莫北,低调隐退。三年后,她女扮男装,埋名回归,从被人唾弃到重登神坛,引来了全民沸腾!他俊美禁欲,粉丝无数,电竞圈无人不识。入队一开始他对她说:“安分点,不要有非分之想。”后来她身份暴露,他从桌前抬眸,缓身站起:“游戏里结完婚就想始乱终弃?嗯?”